<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Admin"/>
	<updated>2026-07-09T21:31:35Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Text.xsl&amp;diff=5769</id>
		<title>Text.xsl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Text.xsl&amp;diff=5769"/>
		<updated>2026-06-25T22:57:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;text-container&amp;quot; style=&amp;quot;line-height: 1.8; font-size: 1.1em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:apply-templates select=&amp;quot;//hanmun_text | //translation&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;hanmun_text | translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;content-unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;title&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: navy; font-size: 1.5em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            § &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;heading&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: darkcyan; font-size: 1.25em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;br/&amp;gt;○ &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;!--&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;commentary|annotation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: olive; font-size: 0.75em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            【&amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;】&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
    --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;commentary|annotation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: olive; font-size: 0.75em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:text&amp;gt;【&amp;lt;/xsl:text&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:choose&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;xsl:when test=&amp;quot;@commentator or @annotator&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@commentator | @annotator&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;xsl:text&amp;gt;: &amp;lt;/xsl:text&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/xsl:when&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:choose&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:text&amp;gt;】&amp;lt;/xsl:text&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;note|이두&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: orange; font-size: 0.75em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            〔&amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;］&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;*&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xsl:stylesheet&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=5768</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=5768"/>
		<updated>2026-06-25T22:45:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Input Xslt==&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=T2601002 | id=논어해석-001-001 | xml=source_text | xsl=text.xsl | height=400px | full_screen=No}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xslt==&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=T2601002 | id=논어해석-001-001 | xml=translation_draft | xsl=Comparison.xsl | height=1000px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5754</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5754"/>
		<updated>2026-06-15T10:57:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ccti_manual01.jpg | 1) [[CCTI_Manual01 | 로그인]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual02.jpg | 2) [[CCTI_Manual02 | 한문 해석 프로세스 관리기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual03.jpg | 3) [[CCTI_Manual03 | 새 텍스트 입력기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual04.jpg | 4) [[CCTI_Manual04 | 소스 텍스트 편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual05.jpg | 5) [[CCTI_Manual05 | 한문 표점 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual06A.jpg | 6) [[CCTI_Manual06 | 용어사전 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual07.jpg | 7) [[CCTI_Manual07 | 번역문 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601010}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601010}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5753</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5753"/>
		<updated>2026-06-15T10:56:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ccti_manual01.jpg | 1) [[CCTI_Manual01 | 로그인]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual02.jpg | 2) [[CCTI_Manual02 | 한문 해석 프로세스 관리기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual03.jpg | 3) [[CCTI_Manual03 | 새 텍스트 입력기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual04.jpg | 4) [[CCTI_Manual04 | 소스 텍스트 편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual05.jpg | 5) [[CCTI_Manual05 | 한문 표점 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual06A.jpg | 6) [[CCTI_Manual06 | 용어사전 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual07.jpg | 7) [[CCTI_Manual07 | 번역문 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601010}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601010}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601B&amp;diff=5716</id>
		<title>AI 고전번역학:2601B</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601B&amp;diff=5716"/>
		<updated>2026-06-14T22:09:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 - 동양 서화 제발(題跋) AI 번역 및 큐레이션&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==강의 소개==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 동양 미술사 | AI 고전번역학 - 동양 서화 제발(題跋) AI 번역 및 큐레이션]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==古典漢文解釋 人工知能 도우미== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=inscription CCTI for Class 2601B]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==교육 참가자==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김영]]: 미술사학&lt;br /&gt;
* [[강혜원]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 || 학번 || 이름 || 개인 위키 || 클래스 || 수강 방식&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601031 || 김지윤 || [[S2601031 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601032 || 박영미 || [[S2601032 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601033 || 박원호 || [[S2601033 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601034 || 박종평 || [[S2601034 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601035 || 박혜영 || [[S2601035 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601037 || 신철호 || [[S2601037 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601038 || 이명지 || [[S2601038 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601040 || 이정만 || [[S2601040 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601041 || 이정민 || [[S2601041 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601042 || 정석원 || [[S2601042 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048 |  🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050 |  🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053 |  🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054 |  🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009 |  🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055 |  🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601039 || 김영 || [[김영 | 🙍 Wiki]] || B || 🎓 강사진&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601057 || 강혜원 || [[강혜원 |  🙍 Wiki]] || B || 🎓 강사진&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--수강신청 취소&lt;br /&gt;
| 4 || S2601011 || 신경미 || [[S2601011 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| 15 || S2601036 || 변윤정 || [[S2601036 |  🙍 Wiki]] || B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601039 || 이성배 || [[S2601039 |  🙍 Wiki]] || B || 🏫 대면&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/06 || AI 고전번역학의 개념·목표·연구 방법 || 개강 기념 석학 초청 특강:&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;AI 고전번역학’, 무엇을 하려는 것인가?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;(도올 김용옥 전통문화연구회 석좌교수)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/13 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
* AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
* 대상 자료 소개&lt;br /&gt;
* Wiki 기본 개념 및 사용법&lt;br /&gt;
* CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| 📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]] &amp;lt;br/&amp;gt;📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/0313_W2_Introduction_to_Wiki.pdf 위키의 이해와 활용 (강의자료 다운로드)]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/20 || Wiki 실습 심화 및 CCTI 입문 ||&lt;br /&gt;
* Wiki 문법 심화&lt;br /&gt;
* CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
* 제발(題跋) XML 구조 &lt;br /&gt;
* 상서와 길상의 이미지&lt;br /&gt;
|| 📁[[2601B:동양화 제발 xml 데이터 구조]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/27 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『취서도(聚瑞圖)』&lt;br /&gt;
* CCTI 접속 확인 및 사용법&lt;br /&gt;
* Google 계정 준비&lt;br /&gt;
||🛠️[[프롬프트:신윤복-미인도 AI번역 실험]] &amp;lt;br/&amp;gt;📁[[신윤복-미인도 CCTI 입력용 데이터]] &amp;lt;br/&amp;gt;📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/images/8/8d/그림소개_취서도2.pdf 그림소개 - 취서도]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/03 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『서포도(聚瑞圖)』&lt;br /&gt;
* XML의 이해&lt;br /&gt;
||📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/images/c/c2/그림소개_서포도.pdf 그림소개 - 서포도] &amp;lt;br/&amp;gt; 📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/0403_W4_XML.pdf XML의 이해 (강의자료 다운로드)] &amp;lt;br/&amp;gt; 🛠️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/10 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『서포도(聚瑞圖)』&lt;br /&gt;
* XML을 활용한 AI번역 실험&lt;br /&gt;
||🛠️[[2601B:CCTI to WIKI | CCTI 데이터를 위키문서로 공유하기 1]]&amp;lt;br/&amp;gt; 📁[[김홍도-행려풍속도 8폭 병풍]] &amp;lt;br/&amp;gt; 🛠️[[프롬프트:XML을 활용한 AI번역 실험]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/17 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『공작개병도(孔雀開屏圖)』&lt;br /&gt;
* XML 기반 콘텐츠 생성 실험&lt;br /&gt;
||🛠️[[프롬프트:XML 기반 콘텐츠 생성 실험]]&amp;lt;br/&amp;gt; 📁[[2601B:XML로 읽고, 번역하고, 확장하기]] &amp;lt;br/&amp;gt; 📁[[2601B:제발 원문 XML 편찬 과제]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/24 || 전문가 초청 특강 || &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학을 위한 인터넷 활용법&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;(이동철 고전과 미래 연구소 소장&amp;lt;br/&amp;gt;/용인대학교 중국학과 명예교수) ||&lt;br /&gt;
📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601B_0424.hwp 강의자료 다운로드] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/01 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot;| &amp;lt;font color=&amp;quot;tomato&amp;quot;&amp;gt;휴강(노동절)&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/08 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||   &lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
* XML 편찬 사례 공유&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
📁[[:분류:2601B 과제 | 제발 원문 XML 편찬 과제 발표]] &amp;lt;br/&amp;gt;📁[[조속-금궤도]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/15 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||   &lt;br /&gt;
* AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 사례 공유&lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『백해청도(白海靑圖)』&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
📁[[:분류:2601B 과제 | 제발 원문 번역 과제 발표]] &amp;lt;br/&amp;gt;📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/그림소개_백해청도.pdf 그림소개 - 백해청도] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 5/22 || AI 기반 제발 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
* AI 번역 및 결과 검토   &lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『백해청도(白海靑圖)』 원문 강독&lt;br /&gt;
* AI를 활용한 원문 번역 / 데이터 편찬 / 위키 페이지 작성 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
📁[https://docs.google.com/document/d/1GazxFkQnArnWHE4OYhSBUXUhTwxlru01/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=102466357679532973135&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 백해청도제발번역]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 5/29 || CCTI의 이해(심화) || &lt;br /&gt;
* 낭세녕의 『백해청도(白海靑圖)』 원문 강독&lt;br /&gt;
* CCTI 프로그램의 프롬프트 검토&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
🛠️[[2601B:CCTI to WIKI | CCTI 데이터를 위키문서로 공유하기 1]]&amp;lt;br/&amp;gt;🛠️[[틀:Ccti xslt | CCTI 데이터를 위키문서로 공유하기 2]]&lt;br /&gt;
* 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📁기말 과제 안내: [[2601B:AI 기반 제발 원문 번역 및 데이터 편찬]] - 6/5 발표&lt;br /&gt;
# 1단계: 대상 선정 및 데이터 편찬&lt;br /&gt;
# 2단계: AI 번역 및 결과 검토&lt;br /&gt;
# 3단계: 큐레이션 콘텐츠 제작&lt;br /&gt;
# 4단계: 결과 정리 및 공유 - [[2601B:AI 기반 제발 원문 번역 및 데이터 편찬#최종 페이지 구성 | 결과물 양식]]&lt;br /&gt;
📁[[CCTI:ccti ai prompt.py| CCTI Prompt]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 6/5 || 개별 과제 발표 || &lt;br /&gt;
* AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
📁[[:분류:2601B 과제 | 제발 번역 및 콘텐츠 발표]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || 6/12 || 종강 기념 특강 ||&lt;br /&gt;
김현, 전통문화연구회 회장&lt;br /&gt;
|| [[AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;제발 데이터 편찬&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 || 학번 || 이름 || 취서도 || 백해청도 || 과제&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001:낭세녕-취서도]] || [[S2601001:낭세녕-백해청도]] || [[S2601001:강세황-피금정]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601001:강세황-피금정.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002:낭세녕-취서도]] || [[S2601002:낭세녕-백해청도]] || [[S2601002:김홍도-안릉신영도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601002:김홍도-안릉신영도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008:낭세녕-취서도]] || [[S2601008:낭세녕-백해청도]] || [[S2601008:요정미-암학심거도권]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601008:요정미-암학심거도권.xml]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601008:심주-규화도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601008:심주-규화도.xml]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012:낭세녕-취서도]] || [[S2601012:낭세녕-백해청도]] || [[S2601012:장승업-호취도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601012:장승업-호취도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013:낭세녕-취서도]] || [[S2601013:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014:낭세녕-취서도]] || [[S2601014:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019:낭세녕-취서도]] || [[S2601019:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020:낭세녕-취서도]] || [[S2601020:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601031 || 김지윤 || [[S2601031:낭세녕-취서도]] || [[S2601031:낭세녕-백해청도]] || [[S2601031:이인상-구룡연도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601031:이인상-구룡연도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601032 || 박영미 || [[S2601032:낭세녕-취서도]] || [[S2601032:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601033 || 박원호 || [[S2601033:낭세녕-취서도]] || [[S2601033:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601034 || 박종평 || [[S2601034:낭세녕-취서도]] || [[S2601034:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601035 || 박혜영 || [[S2601035:낭세녕-취서도]] || [[S2601035:낭세녕-백해청도]] || [[S2601035:정선-금성평사]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601035:정선-금성평사.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601037 || 신철호 || [[S2601037:낭세녕-취서도]] || [[S2601037:낭세녕-백해청도]] || [[S2601037:추사-세한도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601037:추사-세한도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601038 || 이명지 || [[S2601038:낭세녕-취서도]] || [[S2601038:낭세녕-백해청도]] || [[S2601038:(전)박제가-연평초령의모도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601038:(전)박제가-연평초령의모도.xml]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601038:김홍도-서원아집도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601038:김홍도-서원아집도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601039 || 이성배 || [[S2601039:낭세녕-취서도]] || [[S2601039:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601040 || 이정만 || [[S2601040:낭세녕-취서도]] || [[S2601040:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601041 || 이정민 || [[S2601041:낭세녕-취서도]] || [[S2601041:낭세녕-백해청도]] || [[S2601041:강희언-인왕산도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601042 || 정석원 || [[S2601042:낭세녕-취서도]] || [[S2601042:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048:낭세녕-취서도]] || [[S2601048:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050:낭세녕-취서도]] || [[S2601050:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053:낭세녕-취서도]] || [[S2601053:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054:낭세녕-취서도]] || [[S2601054:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009:낭세녕-취서도]] || [[S2601009:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021:낭세녕-취서도]] || [[S2601021:낭세녕-백해청도]] || [[S2601021:한시각-달마도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601021:한시각-달마도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055:낭세녕-취서도]] || [[S2601055:낭세녕-백해청도]] || [[S2601055:강세황-영통동구도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[S2601055:강세황-영통동구도.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601039 || 김영 || [[S2601039:낭세녕-취서도]] || [[S2601039:낭세녕-백해청도]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601057 || 강혜원 || [[S2601057:낭세녕-취서도]] || [[S2601057:낭세녕-백해청도]] || [[조속-금궤도]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[조속-금궤도.xml]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]  [[분류: AI 서화제발]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5625</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5625"/>
		<updated>2026-06-14T17:13:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* “AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ccti_manual01.jpg | 1) [[CCTI_Manual01 | 로그인]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual02.jpg | 2) [[CCTI_Manual02 | 한문 해석 프로세스 관리기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual03.jpg | 3) [[CCTI_Manual03 | 새 텍스트 입력기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual04.jpg | 4) [[CCTI_Manual04 | 소스 텍스트 편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual05.jpg | 5) [[CCTI_Manual05 | 한문 표점 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual06A.jpg | 6) [[CCTI_Manual06 | 용어사전 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
Ccti_manual07.jpg | 7) [[CCTI_Manual07 | 번역문 생성/편집기]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=5624</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=5624"/>
		<updated>2026-06-14T17:10:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]] !! [[2601A:나의 AI 번역|🛠️나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]] || [[S2601001:주례-번역실험]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]] || [[S2601002:荷居集-力乭里金召史檢題]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]] || [[S2601003:조계산송광사사고-서]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]] || [[S2601006:어우집 한시-01-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]] || [[S2601008:德陽遺稿-宿檜巖寺贈引泉上人]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]] || [[S2601010:김석주-二月四日迂齋相公小祥]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]] || [[S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]] || [[S2601014:법집별행록절요병입사기-1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]] || [[S2601015:열반현의문구-서문]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]] || [[S2601016:대지도론-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]] || [[S2601018:이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]] || [[S2601020:南谷集-山城憤吟]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]] || [[S2601021:조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]] || [[S2601022:유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]] || [[S2601023:만사록1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]] || [[S2601025:반유십이합설-12]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]] || [[S2601026:『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]] || [[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]] || [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]] || [[S2601055:진암-본묘설-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]] || [[S2601043:大峯集-大峰先生文集序]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]] || [[S2601045:중용12장_주석비교]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]] || [[S2601047:정빈민씨묘지]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]] || [[S2601050:楓嶽贈小菴老僧]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]] || [[S2601036:자평진전서두-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]] || [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]] || [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 &#039;&#039;&#039;14주차 한문해석 수업 참고자료&#039;&#039;&#039;: [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
*🎯 &#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-002-004]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || 06/15 || 종강&lt;br /&gt;
|| 토론 및 질의응답: AI 시대의 인문학 연구와 교육 방향&lt;br /&gt;
|| * 특강: [[AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=5623</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=5623"/>
		<updated>2026-06-14T17:10:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]] !! [[2601A:나의 AI 번역|🛠️나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]] || [[S2601001:주례-번역실험]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]] || [[S2601002:荷居集-力乭里金召史檢題]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]] || [[S2601003:조계산송광사사고-서]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]] || [[S2601006:어우집 한시-01-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]] || [[S2601008:德陽遺稿-宿檜巖寺贈引泉上人]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]] || [[S2601010:김석주-二月四日迂齋相公小祥]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]] || [[S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]] || [[S2601014:법집별행록절요병입사기-1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]] || [[S2601015:열반현의문구-서문]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]] || [[S2601016:대지도론-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]] || [[S2601018:이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]] || [[S2601020:南谷集-山城憤吟]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]] || [[S2601021:조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]] || [[S2601022:유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]] || [[S2601023:만사록1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]] || [[S2601025:반유십이합설-12]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]] || [[S2601026:『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]] || [[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]] || [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]] || [[S2601055:진암-본묘설-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]] || [[S2601043:大峯集-大峰先生文集序]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]] || [[S2601045:중용12장_주석비교]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]] || [[S2601047:정빈민씨묘지]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]] || [[S2601050:楓嶽贈小菴老僧]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]] || [[S2601036:자평진전서두-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]] || [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]] || [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 &#039;&#039;&#039;14주차 한문해석 수업 참고자료&#039;&#039;&#039;: [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
*🎯 &#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-002-004]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || 06/15 || 종강&lt;br /&gt;
|| 토론 및 질의응답: AI 시대의 인문학 연구와 교육 방향&lt;br /&gt;
|| * 종강 기념 강연: [[AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5622</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5622"/>
		<updated>2026-06-14T17:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 미래 인문학의 역할 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5621</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5621"/>
		<updated>2026-06-14T17:04:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5620</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5620"/>
		<updated>2026-06-14T17:02:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* AI 시대의 고전학자 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | align=center | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5619</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5619"/>
		<updated>2026-06-14T17:02:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* AI 시대의 고전학자 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5618</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5618"/>
		<updated>2026-06-14T17:01:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=100% | content=&lt;br /&gt;
* AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
* AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5617</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5617"/>
		<updated>2026-06-14T17:00:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{box | width=90% | content=&lt;br /&gt;
※ AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5616</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5616"/>
		<updated>2026-06-14T16:58:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1 AI의 능력에 당황하는 고전인문학자===&lt;br /&gt;
* 현대 한문고전학자의 역할&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 현대어로 번역하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전을 읽고 해석하는 방법을 가르치는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전의 내용을 대중에게 전달하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그런데 이제,&lt;br /&gt;
:- AI가 한문 고전을 번역하고 주석가의 해석을 비교하는 시대&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 한문고전 연구자의 전문성이 무의미해지는 것 아닌가?”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===한문 잘하는 AI의 등장: 고전인문학의 위기인가?===&lt;br /&gt;
* 한문 잘하는 AI의 등장은 일차적으로 “고전인문학자”의 위기이지 “고전인문학”의 위기는 아니다.&lt;br /&gt;
:대중은 AI의 도움을 받아 오히려 더 쉽게 고전을 이해하고 더 다양하게 고전을 활용할 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나 전문적인 인간 고전연구자가 AI에 밀려 퇴출된다면, 고전인문학은 “지식”과 “정보”로만 남고, “의미”와 “가치”를 탐구하는 “치열한 실천의 노력”이 소멸할 수 있다.&lt;br /&gt;
:※ 인문학의 생명은 “질문에 대한 답”으로서의 “지식”이 아니라, “질문하지 않을 수 없는 호기심과 문제의식”과 “그 답을 찾으려는 의지와 열정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 인간이 인문학적 탐구를 하는 이유는 질문하고 길을 찾는 실천적 행위 속에서 내가 살아가야 할 이유을 깨닫고 내 삶의 주인이 될 수 있기 때문.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI의 발전이 초래한 “쉽게 얻을 수 있는 지식의 과잉”이 인간의 주체적 “지적 탐구”를 시들게 할 수도 있지 않겠는가? &lt;br /&gt;
:→ 그렇다면 이것은 “AI에 의한 고전인문학의 위기”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 해법은 어디에서 찾아야 할까?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2. 우리가 잊었던 “고전인문학”의 실체==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學而時習之, 不亦說乎?===&lt;br /&gt;
* 공자의 가르침을 대표하는 논어의 첫 구절에는 인문학의 실체를 설명하는 세 가지 요소가 언급되어 있다. “學”, “習”, “說(悅)”&lt;br /&gt;
:- 學(학)은 지식을 얻는 것이고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 習(습)은 그 지식과 더불어 내가 무엇인가를 하는 실천이고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 說(悅, 열)은 그 실천을 통해 내가 얻는 삶의 기쁨이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 학문은 學-習-悅의 순환적, 점증적 사이클. 그런데 이 일련의 연쇄활동 중에서 “學”(지식의 습득)만을 잘라내서 그것이 학문이라고 한다면, &lt;br /&gt;
:→ 그것의 강자는 단연 AI이고 인간 개인 연구자는 그 앞에서 점점 더 무력해질 것이 자명.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 반면, “習”(실천)과 “悅”(기쁨)의 영역에서는 &lt;br /&gt;
:→ AI가 인간과 경쟁할 수도, 경쟁할 리도 없다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AI 앞에 당황하는 고전인문학자의 불안은 사실상 우리가 고전인문학의 정신을 제대로 계승하지 않고, “學”(지식의 습득)의 영역에만 갇혀 있던 데서 기인한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===AI 시대의 인문학: 고전인문학의 복권 - 習(습)과 說(悅, 열)의 회복===&lt;br /&gt;
* 공자의 “學而時習之, 不亦說乎?”에 대해 조선의 유학자 다산 정약용은 “學所以知也, 習所以行也, 學而時習者, 知行兼進也. 後世之學，學而不習，所以無可悅也.”라고 주석하였다.&lt;br /&gt;
* 학문은 “學”(지식의 습득)에서 출발한다. 그것이 없으면 실천할 거리가 없고, 기쁨도 생기지 않는다.&lt;br /&gt;
* “學”(지식의 습득)에서 멈추지 않고 실천(習)의 기쁨(悅)을 얻으면 더 강력한 배움(學)의 동기가 만들어질 것이고 새로운 실천과 기쁨을 결과할 것이다.&lt;br /&gt;
* AI 시대, 고전인문학의 입지를 강화는 방법은 &lt;br /&gt;
:- “지식 담론” 위주의 연구와 교육에서 벗어나, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇인가를 실질적으로 실행하고 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 그것을 통해 만족과 자존감을 얻는 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:“실천적 인문학”을 오늘의 환경에 맞추어 회복하는 일이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===인문학에 있어서의 “실천”이란?===&lt;br /&gt;
* 학문의 내용에 때라 그 실천의 방법과 형태도 다를 수 있기 때문에 일반화시키기는 어렵다.&lt;br /&gt;
* 그러나 AI 시대에 학문적 실천이라고 할 행위는 이 두 가지 요건을 갖춘 일일 것이다.&lt;br /&gt;
1. 첫째, 행위자에게 기쁨을 주는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 논어와 다산 주석의 문맥에서 알 수 있는 “실천”의 성격은 그것이 “열”(기쁨)을 주는 행위라는 것.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇이 우리에게 기쁨을 주는가? .... 성취감, 자존감 .... 주체적이고 창의적인 노력의 보상&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 둘째, AI에게 의존하는 것이 아니라 인간주도적으로 AI를 운용하는 일&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 이미 우리의 생활과 연구, 교육의 환경.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 내가 주인이 된 상황이라면, AI는 나의 구상과 설계를 실현하는 강력한 도구로 기능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3. 미래 인문학으로 가는 길==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래의 AI: 도구에서 환경으로===&lt;br /&gt;
* AI는 단순한 도구가 아니라 “환경”이 되어가고 있다.&lt;br /&gt;
:앞으로 인간은 AI를 선택적으로 사용하는 것이 아니라, AI 속에서 살아가게 된다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 우리는 지금,&lt;br /&gt;
:“AI를 쓸 것인가 말 것인가”, “AI를 어떻게 써야 하는가”에 대해 고민한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그러나, 우리가 머지않은 미래에 당면할 문제는:&lt;br /&gt;
:“AI 시대에도 인간이 자기 삶의 주인으로 남을 수 있는가”이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 역할===&lt;br /&gt;
* AI가 인간의 역할을 대신할수록, 그래서 인간의 삶이 편안해질수록, &lt;br /&gt;
:→ 인간은 자기주도적으로 삶을 이끌어갈 동기와 의지를 잃어갈 것이고, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그것이 인류의 소멸 또는 그와 다름없는 수동적 생명연장(ex. 환각 속에 사는)으로 이어질 수도 있다는 우려도 존재&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 미래의 AI: 인간이 선택적으로 쓰고 말고하는 도구가 아니라 인간이 그 안에서 숨쉴 수밖에 없는 공기와 같은 존재 &lt;br /&gt;
:→ 그 환경에서도 인간 스스로 자신이 자기 삶의 주인임을 자각하고 자기주도적 삶을 이끌어 갈 수 있는 기회와 능력을 갖게 하는 것이 미래 인문학의 사명&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ “AI가 인간 활동의 많은 것을 대신하는 시대에 인간은 어떻게 인간으로 남을 것인가?”가 하는 문제에 대한 탐구&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* AGI 시대의 인문학: “AI 문명 속에서 인간 존재의 의미를 지속적으로 재해석하는 활동”&lt;br /&gt;
:※ 그러나, 이 문제에 대한 탐구가 사변적인 이론으로 흐른다면 그것마저 AI의 담론을 넘어서지 못할 것이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 인간이 인간으로 남기 위해서 할 일은 반드시 현실에서 능동적 행위를 하는 “실천”이 수반되어야 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:→ 그리고, 그 현실이 이미 AI 의존적 세상이라면, “AI와 동행하는 능력” 위에서만 “인간의 자기주도적 삶의 실천이 가능”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학의 단기 미션:  “AI를 가르치는 인문학”===&lt;br /&gt;
* AI를 가르치는 인문학&lt;br /&gt;
:- “AI가 읽을 수 있는 문화 지식 구조를 만드는 일” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:AND &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- “인간 인문학자가 AI 환경 속에서 자기 역할과 주체성을 재발견하는 과정” &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 단순히 AI 학습용 데이터를 구축하는 것이 아니라, 인간이 자기 문화 전통을 AI와 소통할 수 있는 언어(데이터)로 재구성하고, 그 의미를 재발견하며, AI 시대에 살아갈 인간 자신의 실천 능력을 훈련하는 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:※ 고전인문학이 AI 시대에 중단되거나 소멸되지 않고, AI 환경에서 유지, 발전, 활용될 수 있게 하는 (AI와 인간의) 상호 이해 훈련 과정&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “단기 미션”인가?&lt;br /&gt;
:인간이 AI에게 더 이상 가르칠 것이 없게 되는 시점까지 할 수 있는 일 .... 인간이 AI 환경 속에서 자기주도성을 유지하는 법을 익힐 수 있는 거의 마지막 훈련 기간일 수도 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===미래 인문학을 위한 실천 예시: AI 고전번역학===&lt;br /&gt;
* AI 고전번역학은:&lt;br /&gt;
:- 한문 고전을 단순히 현대어로 옮기는 작업을 넘어,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 지식을 AI가 이해 가능한 구조로 재편하고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간과 AI의 협업 속에서 고전 인문학의 해석 전통을 계승·확장하려는 실천적 학문&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 왜 “번역”이 아니라 “구조화”인가?&lt;br /&gt;
:- 기존 고전 번역: 인간 독자를 위한 결과물 생산&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 고전번역학: AI가 학습 가능한 형태로 지식을 구조화 (XML, Semantic Data, Ontology)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간의 해석과 AI 해석 사이의 상호 검증과 이해 가능&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 실습 도구: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)===&lt;br /&gt;
인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CCTI 운용 프로세스&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 텍스트 등록&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 해석 단계 진행&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 원문 편집기에서 한문 원문 보완&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 표점 생성기에서 AI 표점 생성 및 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 용어사전 편집기에서 용어·개념·문법 검토&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역 생성기에서 AI 번역 생성 확인&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 번역문을 검토·수정하여 최종 확정:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 공유 및 협업&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 결과를 Wiki 문서로 공유 다른 학습자·교사와 해석 결과 비교·토론&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 필요 시 특정 단계로 되돌아가 재수정 반복&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ 해석 작업 수행 원칙&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI는 초안을 제공한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 학습자는 판단과 수정의 주체이다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석 과정 전체가 데이터로 남는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【예시】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번=T2601001}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{My CCTCA | 학번=T2601002}}&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 고전번역학”의 교육적 기대 효과===&lt;br /&gt;
* 해석 과정 중심 학습의 정착&lt;br /&gt;
:- 번역 결과보다, ‘표점의 타당성’, ‘용어의 정확한 의미’, ‘문맥에 따른 해석 차이’에 주목하는 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 해석의 “결과”가 아니라 해석에 이르는 “논리적 과정”을 학습&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 비판적 AI 활용 능력 강화&lt;br /&gt;
:- AI가 생성한 결과를 그대로 수용하지 않고, 검토하고, 수정하며, 근거를 요구하는 태도를 배양&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인공지능 시대의 핵심 역량인 “비판적 AI 활용 능력”을 자연스럽게 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 협업 기반 학습 환경 조성&lt;br /&gt;
:- Wiki 연계를 통해 개인의 해석 결과를 온라인상에서 공유 → 동료의 해석을 검토하며 공동으로 해석을 발전시키는 것을 도모&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 전통적인 “강독실” 환경을 디지털 협업 공간으로 확장&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===고전인문학자와 AI의 교학상장(敎學相長)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “AI를 가르치는 인문학”의 함의&lt;br /&gt;
:-  교육은 상호 작용이며, 교사와 학생이 모두 성장하는 과정  → 교학상장(敎學相長).&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* “AI 고전번역학”은 고전인문학의 디테일을 AI가 이해할 수 있는 구도로 재편하는 일.&lt;br /&gt;
:- 이 일은 일차적으로 AI를 훈련시키는 것을 표방하지만, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전인문학자들이 AI 환경에서 인간주도적 역할의 가능성을 발견하고 실천 방법을 알게 하는 데 더 큰 목적이 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
 고전적 교육은 본래 “지식의 전수”가 아니라 “인간 형성의 공동 과정”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ AI와 번역과 해석을 피상적으로만 보면, 인간이 더할 여지가 잘 보이지 않는다. 그러나 그 생성물의 디테일을 파고들수록 AI의 해석에 의심스러운 구석이 보이고, 그것과는 다른 나의 생각이 있음을 알게 된다. 그리고 나의 해석을 구체화하기 위해 더 생각하고 더 찾아보는 노력을 기울이게 된다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 노력의 결과가 데이터로 남아 AI 지식 생성의 신뢰도를 증진시킨다. 그러나 이러한 일의 중요성은 단지 “AI의 할루시네이션”을 극복하는 차원에 머물지 않는다. AI가 생활 환경이면서 연구환경인 상황에서, AI에 휘둘리거나 AI를 외면하지 않고, 인간이 할 일을 찾아서 실천하는 자기주도적 삶의 훈련일 수 있다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==미래의 고전학과 고전학자==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===“AI 시대에도 인간이 고전을 공부할 이유”===&lt;br /&gt;
* AI가 모든 분야의 정보를 탐색하고 생성할 수 있게 되더라도, 인간은&lt;br /&gt;
:- 무엇을 중요하게 여기고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 무엇을 기억하여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 어떻게 살아갈 것인가에 대해&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:고민하고 스스로 선택해야 한다&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 그리고 고전은&lt;br /&gt;
:- 인간의 자기 성찰&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 삶의 방향 감각&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 자기주도적 정신을&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 훈련하는 검증된 교육 콘텐츠&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===AI 시대의 고전학자===&lt;br /&gt;
※미래에도 고전학과 고전학연구자는 사라지지 않을 것이다. 그러나 역할이 바뀐다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 과거의 고전학자: 텍스트 해독자&lt;br /&gt;
* 미래의 고전학자&lt;br /&gt;
:- 문화지식 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- AI 해석 감독자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 인간-AI 협업 큐레이터&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 고전 기반 Vertical AI 설계자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ “AI 시대의 고전 연구는 과거를 보존하는 일이 아니라, 인간이 인간으로 남기 위한 미래의 훈련”&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5615</id>
		<title>AI를 가르치는 인문학 - 고전연구자의 새로운 역할</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI%EB%A5%BC_%EA%B0%80%EB%A5%B4%EC%B9%98%EB%8A%94_%EC%9D%B8%EB%AC%B8%ED%95%99_-_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%9E%90%EC%9D%98_%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4_%EC%97%AD%ED%95%A0&amp;diff=5615"/>
		<updated>2026-06-14T16:47:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: 새 문서: &amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;html&amp;gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt; 	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt; 		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt; 		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;6&amp;quot;&amp;gt;AI를 가르치는 인문학 — 고전연구자의 새로운 역할&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: right;margin: 0 10 0 40;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;table border=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin:auto; width:10vw; text-align:center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;img class=&amp;quot;image&amp;quot; src=&amp;quot;/static/icon/tutor.png&amp;quot; style=&amp;quot;width: 80px;&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;a href=https://app.vaquitalab.com/mediawiki/index.php?title=김현&amp;gt;김현&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font size=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;Digital Curator&amp;lt;br/&amp;gt;전통문화연구회장&amp;lt;br/&amp;gt;동국대학교 석좌교수&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
인공지능이 한문 번역과 지식 검색까지 수행하는 시대에, 고전연구자는 어떤 역할을 해야 하는가? 이 강연은 “AI를 가르치는 인문학”이라는 새로운 관점에서, AI 시대 고전학의 존재 이유와 실천 방향을 제안한다. 고전연구자는 더 이상 단순한 번역자나 지식 전달자가 아니라, AI가 인간 문화를 깊이 이해할 수 있도록 고전 지식을 구조화하고 해석 원리를 설계하는 역할을 맡게 된다. 발표에서는 실제 “AI 고전번역학” 교육 사례와 AI 협업 해석 도구(CCTI), XML·DB 기반 고전 지식 구조화 작업 등을 소개하며, AI와 인간이 함께 배우고 성장하는 ‘교학상장(敎學相長)’의 가능성을 탐색한다. 이를 통해 AI 시대에도 인간이 자기주도적 삶과 인문학적 성찰을 지속할 수 있는 새로운 고전학의 미래를 모색하고자 한다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/br&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{box | align=center | width=70%| content=&lt;br /&gt;
【목차】&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. AI 시대, “고전인문학”이 당면한 문제&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우리가 잊었던  “고전인문학”의 실체&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. “미래 인문학”으로 가는 길&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. “AI 고전번역학”: 미래 인문학을 위한 실천 훈련&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 미래의 고전학과 고전학자&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4996</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4996"/>
		<updated>2026-06-08T01:58:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]] !! [[2601A:나의 AI 번역|🛠️나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]] || [[S2601002:荷居集-力乭里金召史檢題]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]] || [[S2601003:조계산송광사사고-서]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]] || [[S2601006:어우집 한시-01-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]] || [[S2601010:김석주-二月四日迂齋相公小祥]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]] || [[S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]] || [[S2601014:법집별행록절요병입사기-1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]] || [[S2601015:열반현의문구-서문]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]] || [[S2601016:대지도론-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]] || [[S2601018:이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]] || [[S2601020:南谷集-山城憤吟]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]] || [[S2601021:조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]] || [[S2601022:유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]] || [[S2601026:『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]] || [[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]] || [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]] || [[S2601055:진암-본묘설-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]] || [[S2601045:융당사서관견 중용 12]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]] || [[S2601047:정빈민씨묘지]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]] || [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]] || [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 &#039;&#039;&#039;14주차 한문해석 수업 참고자료&#039;&#039;&#039;: [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
*🎯 &#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-002-004]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4995</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4995"/>
		<updated>2026-06-08T01:57:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]] !! [[2601A:나의 AI 번역|🛠️나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]] || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]] || [[S2601002:荷居集-力乭里金召史檢題]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]] || [[S2601003:조계산송광사사고-서]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]] || [[S2601006:어우집 한시-01-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]] || [[S2601010:김석주-二月四日迂齋相公小祥]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]] || [[S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]] || [[S2601014:법집별행록절요병입사기-1]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]] || [[S2601015:열반현의문구-서문]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]] || [[S2601016:대지도론-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]] || [[S2601018:이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]] || [[S2601020:南谷集-山城憤吟]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]] || [[S2601021:조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]] || [[S2601022:유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]] || [[S2601026:『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]] || [[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]] || [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]] || [[S2601055:진암-본묘설-02]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]] || [[S2601045:융당사서관견 중용 12]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]] || [[S2601047:정빈민씨묘지]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]] ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]] || [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]] || [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 &#039;&#039;&#039;&#039;14주차 한문해석 수업 참고자료&#039;&#039;&#039;: [[S2601060:박제가-小傳]]&lt;br /&gt;
*🎯 &#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-002-004]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4991</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4991"/>
		<updated>2026-06-08T01:51:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xml==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;志于學&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;마음이 향하는 바가 대학의 도(大學之道)에 있음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;고대 15세에 대학에 입학하는 제도적 맥락에서, 학문의 목표를 대학이 제시하는 수기치인(修己治人)의 도에 두었다는 의미&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;인생에서 의미있는 성취를 위해 배움에 정진하기로 결심함&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;인생의 목표 설정과 그 실현을 위한 준비로서의 배움이라는, 개인의 성장 과정에 초점을 둔 해석&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;立&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;스스로 확립하여 굳게 지킴(有以自立)&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;학문의 도에서 자립할 수 있게 되어 더 이상 지향점을 구할 필요가 없게 됨을 의미&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;자신의 가치관과 인생관을 확고히 세움&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움의 결과로 인생, 사회, 세계에 대한 주체적 입장을 확립한 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;不惑&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;사물의 당연한 이치에 대해 의심이 없음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;지혜가 밝아져서 더 이상 지켜야 할 바를 구할 필요가 없는 경지&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;자신의 길에 대한 확신으로 흔들리지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;확립된 가치관 위에서 다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리지 않는 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;天命&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;천도가 유행하여 사물에 부여된 것, 사물이 당연히 그러한 까닭&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;이를 알게 되면 앎이 극도로 정밀해져서 불혹은 더 말할 것도 없게 되는 궁극적 이치&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;인간의 노력이나 의지로 극복할 수 없는 한계와 운명&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;40대의 확신(不惑)에서 나아가, 자신의 길에도 한계가 있고 전부가 아님을 자각하는 중년의 위기(Middle Age Crisis)&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;耳順&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;소리가 마음에 들어와 통하여 어긋남이 없음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;앎의 지극함으로 생각하지 않아도 얻는 경지, 즉 불사이득(不思而得)의 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고 거슬리지 않게 됨&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;자신의 한계를 깨달은 후 이해심이 넓어져, 다른 입장도 너그럽게 포용할 수 있게 된 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;從心所欲不踰矩&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;마음이 하고자 하는 바를 따라도 저절로 법도를 넘지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;편안히 행하여 힘쓰지 않아도 들어맞는(不勉而中) 최고 경지. 마음이 곧 체요 욕구가 곧 용이며, 체가 곧 도요 용이 곧 의가 되는 심즉리(心即理)의 경지&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;세상 일에 대응하는 마음과 행동이 인(仁)의 규범에서 어긋나지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;타인의 입장을 이해하고 포용할 수 있게 된 결과, 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고 대하는 인의 규범을 자연스럽게 실천하게 된 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;나는 열다섯 살에 대학의 도에 뜻을 두었고, 서른 살에 그 도에서 스스로 확립하였으며, 마흔 살에 사물의 이치에 대해 의혹이 없게 되었고, 쉰 살에 천명을 알게 되었으며, 예순 살에 귀로 들으면 마음에 통하여 어긋남이 없게 되었고, 일흔 살에 마음이 하고자 하는 바를 따라도 법도를 넘지 않게 되었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;나는 열다섯 살에 인생의 의미있는 성취를 위해 배움에 정진하기로 결심했고, 서른 살에 나의 가치관과 인생관을 확고히 세웠으며, 마흔 살에 나의 길에 대한 확신으로 흔들리지 않게 되었고, 쉰 살에 그 길에도 한계가 있음을 자각하게 되었으며, 예순 살에 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고 너그럽게 포용할 수 있게 되었고, 일흔 살에 세상 일에 대응하는 나의 마음과 행동이 인의 규범에서 어긋나지 않게 되었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;학문의 목적과 성격&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 15세의 &#039;志于學&#039;을 고대 대학 제도와 연결하여, 수기치인의 객관적 도리를 배우는 것으로 해석한다. 반면 김현은 이를 개인의 인생 목표 설정과 그 실현을 위한 준비로 보아, 보다 주체적이고 실존적인 성장 과정으로 이해한다. 주희가 유교 경전 체계 내에서 학문의 위상을 강조한다면, 김현은 현대적 자아실현의 관점에서 재해석한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;立과 不惑의 관계&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 &#039;立&#039;을 도에서의 자립으로, &#039;不惑&#039;을 사물 이치에 대한 의심 없음으로 보아, 점진적으로 깊어지는 객관적 진리 인식의 과정으로 이해한다. 김현은 &#039;立&#039;을 주체적 입장 확립으로, &#039;不惑&#039;을 그 입장에 대한 확신으로 보아, 개인의 가치관 형성과 확고화 과정으로 파악한다. 주희는 외부의 도리 체득을, 김현은 내면의 확신 성장을 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;天命의 의미&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 천명을 천도가 사물에 부여한 당연한 이치로 해석하여, 50세를 궁리진성(窮理盡性)의 단계로 본다. 이는 우주적 원리에 대한 형이상학적 통찰을 의미한다. 반면 김현은 천명을 인간의 노력으로 극복할 수 없는 한계로 해석하여, 40대의 확신 이후 겪는 중년의 위기(Middle Age Crisis)로 이해한다. 주희가 긍정적 도약으로 본다면, 김현은 한계 자각의 계기로 본다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;耳順과 從心所欲의 전개&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 &#039;耳順&#039;을 불사이득(不思而得)의 경지로, &#039;從心所欲不踰矩&#039;를 불면이중(不勉而中)의 최고 경지로 보아, 심즉리의 완성 단계로 해석한다. 이는 주체와 객체, 마음과 이치가 하나 되는 형이상학적 경지이다. 김현은 &#039;耳順&#039;을 타인 이해와 포용의 확대로, &#039;從心所欲不踰矩&#039;를 인(仁)의 자연스러운 실천으로 보아, 인간관계의 성숙과 도덕적 완성으로 이해한다. 주희는 우주론적 완성을, 김현은 윤리적 성숙을 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;전체적 수양론의 관점&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 정자와 호씨의 주석을 인용하며, 이 장을 성인의 진덕(進德) 단계이자 후학을 위한 입법으로 본다. 영과이후진(盈科而後進), 성장이후달(成章而後達)을 강조하여 단계적 수양의 필연성을 역설한다. 김현은 개인의 생애 발달 과정으로 이해하여, 확신의 형성(不惑)에서 한계 자각(知天命), 이해심 확대(耳順)를 거쳐 자연스러운 도덕적 실천에 이르는 심리적·윤리적 성숙 과정으로 재구성한다. 주희가 객관적 도리 체득의 단계론을 제시한다면, 김현은 주체적 성장의 서사를 그린다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xslt==&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=T2601002 | id=논어해석-002-004 | xml=translation_draft | xsl=Comparison.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4987</id>
		<title>Comparison.xsl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4987"/>
		<updated>2026-06-08T01:49:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;head&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;title&amp;gt;고전 해석 비교 분석&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;style&amp;gt;&lt;br /&gt;
          body { font-family: &#039;Malgun Gothic&#039;, sans-serif; line-height: 1.6; margin: 20px; color: #333; }&lt;br /&gt;
          h2 { color: #2c3e50; border-left: 5px solid #3498db; padding-left: 10px; margin-top: 40px; }&lt;br /&gt;
          table { width: 100%; border-collapse: collapse; margin-top: 15px; margin-bottom: 20px; box-shadow: 0 2px 3px rgba(0,0,0,0.1); }&lt;br /&gt;
          th, td { border: 1px solid #bdc3c7; padding: 12px; text-align: left; }&lt;br /&gt;
          th { background-color: #f4f6f7; color: #2c3e50; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
          tr:nth-child(even) td[rowspan] { background-color: #fff; } /* rowspan 행 배경색 고정 */&lt;br /&gt;
          .dim-name { font-weight: bold; color: #2980b9; width: 20%; }&lt;br /&gt;
          .term-name { font-weight: bold; background-color: #f9f9f9; text-align: center; width: 10%; }&lt;br /&gt;
          .comm-name { width: 15%; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/style&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/head&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;body&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h1&amp;gt;고전 해석 비교 분석 (&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@id&amp;quot;/&amp;gt;)&amp;lt;/h1&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;1. Translation (원문 번역 비교)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;translation&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;translation/version&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;2. Glossary (주요 어휘 해석)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;term&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;meaning&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;context&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;glossary/term&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:variable name=&amp;quot;interpretationCount&amp;quot; select=&amp;quot;count(interpretation)&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;interpretation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;xsl:if test=&amp;quot;position() = 1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;td class=&amp;quot;term-name&amp;quot; rowspan=&amp;quot;{$interpretationCount}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                      &amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;../@name&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;/xsl:if&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(meaning)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(context)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;3. Comparison Highlight (해석 관점 비교 핵심)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;dimension&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;highlight&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;comparison_highlight/dimension&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;dim-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@name&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/body&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xsl:stylesheet&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4984</id>
		<title>Comparison.xsl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4984"/>
		<updated>2026-06-08T01:46:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;head&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;title&amp;gt;논어 해석 비교 분석&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;style&amp;gt;&lt;br /&gt;
          body { font-family: &#039;Malgun Gothic&#039;, sans-serif; line-height: 1.6; margin: 20px; color: #333; }&lt;br /&gt;
          h2 { color: #2c3e50; border-left: 5px solid #3498db; padding-left: 10px; margin-top: 40px; }&lt;br /&gt;
          table { width: 100%; border-collapse: collapse; margin-top: 15px; margin-bottom: 20px; box-shadow: 0 2px 3px rgba(0,0,0,0.1); }&lt;br /&gt;
          th, td { border: 1px solid #bdc3c7; padding: 12px; text-align: left; }&lt;br /&gt;
          th { background-color: #f4f6f7; color: #2c3e50; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
          tr:nth-child(even) td[rowspan] { background-color: #fff; } /* rowspan 행 배경색 고정 */&lt;br /&gt;
          .dim-name { font-weight: bold; color: #2980b9; width: 20%; }&lt;br /&gt;
          .term-name { font-weight: bold; background-color: #f9f9f9; text-align: center; width: 10%; }&lt;br /&gt;
          .comm-name { width: 15%; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/style&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/head&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;body&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h1&amp;gt;논어 해석 비교 분석 (&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@id&amp;quot;/&amp;gt;)&amp;lt;/h1&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;1. Translation (원문 번역 비교)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;translation&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;translation/version&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;2. Glossary (주요 어휘 해석)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;term&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;meaning&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;context&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;glossary/term&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:variable name=&amp;quot;interpretationCount&amp;quot; select=&amp;quot;count(interpretation)&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;interpretation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;xsl:if test=&amp;quot;position() = 1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;td class=&amp;quot;term-name&amp;quot; rowspan=&amp;quot;{$interpretationCount}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                      &amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;../@name&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;/xsl:if&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(meaning)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(context)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;3. Comparison Highlight (해석 관점 비교 핵심)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;dimension&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;highlight&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;comparison_highlight/dimension&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;dim-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@name&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/body&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xsl:stylesheet&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4983</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4983"/>
		<updated>2026-06-08T01:40:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Output Xslt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xml==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;學&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 본래 &#039;효(效)&#039;, 즉 모방하는 것을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;인간의 본성은 모두 선하나 깨달음에 선후가 있으므로, 후각자는 선각자의 행위를 본받아 선을 밝히고 본래의 선한 본성을 회복해야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 가르침을 받는 것(受敎)이며, 앎을 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정약용의 견해를 따라, 배움은 지(知)를 추구하는 것이며 습(習)과 결합하여 지행겸진(知行兼進)을 이루어야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;習&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 새가 거듭 날개짓하는 것처럼 반복하여 익히는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 그치지 않고 때때로 익히면 학문이 익숙해져서 마음속에서 기쁨이 생기고 그 진보를 스스로 멈출 수 없게 된다. 정자는 &amp;quot;때때로 다시 생각하고 음미하여 가슴 속에 스며들게 하는 것&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 업(業)을 익히는 것이며, 실천하는 행(行)을 의미한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움은 실천으로 이어질 때 비로소 기쁨을 줄 수 있다. 후세의 학문은 배우기만 하고 익히지(실천하지) 않기 때문에 기뻐할 것이 없다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;說&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설(說)은 열(悅)과 같으며, 기쁨의 뜻이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배우고 때때로 익히면 배운 것이 익숙해져 마음속에서 기쁨이 생긴다. 정자는 &amp;quot;마음속에 있는 기쁨&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설은 마음이 유쾌한 것(心快)이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움이 실천(시습)으로 이어질 때 생기는 마음의 기쁨으로, 일상의 매 순간이 기쁜 삶을 의미한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;朋&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;붕(朋)은 같은 부류의 사람을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;선으로써 사람들에게 미치니 믿고 따르는 사람들이 많아 즐거움이 된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;벗은 이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;학이시습하는 나의 기쁜 삶에 벗이 그 기쁨을 함께하기 위해 찾아오며, 이로써 나와 벗의 삶이 더욱 즐거워진다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;樂&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;낙(樂)은 즐거움이며, 기쁨이 밖으로 발산되는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정자는 &amp;quot;설(說)은 마음에 있고, 낙(樂)은 밖으로 발산되는 것을 주로 한다&amp;quot;고 하여 내면의 기쁨(說)과 외적 즐거움(樂)을 구분했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;즐거움은 벗과 기쁨을 함께할 때 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;나의 기쁜 삶에 벗이 찾아와 그 기쁨을 나눌 때, 개인의 기쁨(說)이 관계 속의 즐거움(樂)으로 확장된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;君子&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 덕을 이룬 사람을 일컫는 명칭이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움을 바르게 하고, 익힘이 익숙하며, 기쁨이 깊어 그치지 않음으로써 덕이 완성된다. 정자는 &amp;quot;즐거움은 기쁨에서 나온 후에 얻어지니, 즐거움이 아니면 군자를 말하기에 부족하다&amp;quot;고 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 배움의 실천으로 기쁨을 얻고, 벗과 즐거움을 나누며, 세상의 인정에 초연한 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 실천하며 기쁘고, 벗이 찾아와 즐거우며, 세상이 알아주지 않아도 마음 쓸 일 없는 삶의 경지를 이른 사람이 군자이다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배우고 때때로 그것을 익히면 기쁘지 아니한가? 같은 뜻을 가진 벗이 먼 곳에서 찾아오니 즐겁지 아니한가? 남들이 알아주지 않아도 성내지 않으니 군자답지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배운 것을 때에 맞춰 실천하니 마음이 기쁘지 아니한가? 벗이 먼 곳에서 찾아와 이 기쁨을 함께 하니 즐겁지 아니한가? 세상 사람들이 우리를 알아주지 않아도 전혀 언짢아하지 않으니, 이 정도면 군자라 할 만하지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;배움과 익힘의 관계&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 학(學)을 선각자를 모방하여 선한 본성을 회복하는 것으로 보고, 습(習)을 반복 연습을 통한 내면화로 이해한다. 반면 김현(정약용 해석 인용)은 학을 지(知)의 영역, 습을 행(行)의 영역으로 명확히 구분하며, 배움이 실천으로 이어지지 않으면 기쁨이 없다고 강조한다. 朱熹가 학습의 심리적 과정과 내면의 변화에 주목한다면, 김현은 지행합일의 실천적 측면을 더욱 부각시킨다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;說과 樂의 구별&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 정자의 견해를 인용하여 설(說)을 내면의 기쁨으로, 낙(樂)을 외적으로 발산되는 즐거움으로 구분한다. 이는 개인의 내적 수양에서 타인과의 관계로 나아가는 단계적 진보를 나타낸다. 반면 김현은 설과 낙을 단계적으로 구분하기보다는, 학이시습의 기쁜 삶이 벗과의 만남을 통해 즐거움으로 자연스럽게 확장되는 연속적 과정으로 본다. 朱熹가 개념적 구분을 중시한다면, 김현은 삶의 연속성과 자연스러운 전개를 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;朋의 의미와 관계의 성격&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 붕(朋)을 &amp;quot;같은 부류&amp;quot;로 해석하고, &amp;quot;선으로써 사람들에게 미쳐 믿고 따르는 사람들이 많아진다&amp;quot;는 정자의 말을 인용하여 도덕적 감화의 결과로 본다. 이는 군자의 덕이 타인을 이끄는 수직적·교화적 관계를 암시한다. 반면 김현은 벗을 &amp;quot;이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람&amp;quot;으로 정의하며, 수평적이고 자발적인 관계를 강조한다. 또한 벗이 나의 기쁨을 함께하기 위해 온다는 표현에서 상호적이고 평등한 기쁨의 공유를 나타낸다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;君子의 경지와 도달 방식&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 군자를 &amp;quot;성덕지명(成德之名)&amp;quot;, 즉 덕을 완성한 사람으로 보며, 학지정(學之正), 습지숙(習之熟), 설지심(說之深)의 체계적 수양 과정을 통해 도달하는 경지로 제시한다. 특히 &amp;quot;사람들이 알아주지 않아도 성내지 않는 것은 역(逆)이요 어려운 것이므로 오직 성덕자만이 할 수 있다&amp;quot;고 하여 높은 경지를 강조한다. 반면 김현은 군자를 학이시습의 기쁨, 벗과의 즐거움, 세상의 인정에 초연함이라는 세 가지 구체적 삶의 모습으로 제시하며, &amp;quot;이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;quot;라는 수사적 질문을 통해 보다 접근 가능한 삶의 경지로 표현한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;전체적 해석 관점&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹의 해석은 성리학적 수양론의 틀 안에서 본성 회복, 내면 수양, 단계적 진보, 덕의 완성이라는 체계적 구조를 보여준다. 程子와 尹氏 등의 견해를 인용하며 이론적 깊이를 더하고, 개념들 간의 논리적 관계를 치밀하게 구성한다. 반면 김현의 해석은 정약용의 실학적 관점을 기반으로 지행합일의 실천, 자발적이고 평등한 인간관계, 세속적 성공에 초연한 삶의 태도를 강조한다. 철학적 체계보다는 일상적 삶 속에서 구현 가능한 구체적 실천과 그로 인한 자연스러운 기쁨에 초점을 둔다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xslt==&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=T2601002 | id=논어해석-001-001 | xml=translation_draft | xsl=Comparison.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4982</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4982"/>
		<updated>2026-06-08T01:40:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xml==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;學&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 본래 &#039;효(效)&#039;, 즉 모방하는 것을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;인간의 본성은 모두 선하나 깨달음에 선후가 있으므로, 후각자는 선각자의 행위를 본받아 선을 밝히고 본래의 선한 본성을 회복해야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 가르침을 받는 것(受敎)이며, 앎을 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정약용의 견해를 따라, 배움은 지(知)를 추구하는 것이며 습(習)과 결합하여 지행겸진(知行兼進)을 이루어야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;習&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 새가 거듭 날개짓하는 것처럼 반복하여 익히는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 그치지 않고 때때로 익히면 학문이 익숙해져서 마음속에서 기쁨이 생기고 그 진보를 스스로 멈출 수 없게 된다. 정자는 &amp;quot;때때로 다시 생각하고 음미하여 가슴 속에 스며들게 하는 것&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 업(業)을 익히는 것이며, 실천하는 행(行)을 의미한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움은 실천으로 이어질 때 비로소 기쁨을 줄 수 있다. 후세의 학문은 배우기만 하고 익히지(실천하지) 않기 때문에 기뻐할 것이 없다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;說&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설(說)은 열(悅)과 같으며, 기쁨의 뜻이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배우고 때때로 익히면 배운 것이 익숙해져 마음속에서 기쁨이 생긴다. 정자는 &amp;quot;마음속에 있는 기쁨&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설은 마음이 유쾌한 것(心快)이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움이 실천(시습)으로 이어질 때 생기는 마음의 기쁨으로, 일상의 매 순간이 기쁜 삶을 의미한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;朋&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;붕(朋)은 같은 부류의 사람을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;선으로써 사람들에게 미치니 믿고 따르는 사람들이 많아 즐거움이 된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;벗은 이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;학이시습하는 나의 기쁜 삶에 벗이 그 기쁨을 함께하기 위해 찾아오며, 이로써 나와 벗의 삶이 더욱 즐거워진다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;樂&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;낙(樂)은 즐거움이며, 기쁨이 밖으로 발산되는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정자는 &amp;quot;설(說)은 마음에 있고, 낙(樂)은 밖으로 발산되는 것을 주로 한다&amp;quot;고 하여 내면의 기쁨(說)과 외적 즐거움(樂)을 구분했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;즐거움은 벗과 기쁨을 함께할 때 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;나의 기쁜 삶에 벗이 찾아와 그 기쁨을 나눌 때, 개인의 기쁨(說)이 관계 속의 즐거움(樂)으로 확장된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;君子&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 덕을 이룬 사람을 일컫는 명칭이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움을 바르게 하고, 익힘이 익숙하며, 기쁨이 깊어 그치지 않음으로써 덕이 완성된다. 정자는 &amp;quot;즐거움은 기쁨에서 나온 후에 얻어지니, 즐거움이 아니면 군자를 말하기에 부족하다&amp;quot;고 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 배움의 실천으로 기쁨을 얻고, 벗과 즐거움을 나누며, 세상의 인정에 초연한 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 실천하며 기쁘고, 벗이 찾아와 즐거우며, 세상이 알아주지 않아도 마음 쓸 일 없는 삶의 경지를 이른 사람이 군자이다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배우고 때때로 그것을 익히면 기쁘지 아니한가? 같은 뜻을 가진 벗이 먼 곳에서 찾아오니 즐겁지 아니한가? 남들이 알아주지 않아도 성내지 않으니 군자답지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배운 것을 때에 맞춰 실천하니 마음이 기쁘지 아니한가? 벗이 먼 곳에서 찾아와 이 기쁨을 함께 하니 즐겁지 아니한가? 세상 사람들이 우리를 알아주지 않아도 전혀 언짢아하지 않으니, 이 정도면 군자라 할 만하지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;배움과 익힘의 관계&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 학(學)을 선각자를 모방하여 선한 본성을 회복하는 것으로 보고, 습(習)을 반복 연습을 통한 내면화로 이해한다. 반면 김현(정약용 해석 인용)은 학을 지(知)의 영역, 습을 행(行)의 영역으로 명확히 구분하며, 배움이 실천으로 이어지지 않으면 기쁨이 없다고 강조한다. 朱熹가 학습의 심리적 과정과 내면의 변화에 주목한다면, 김현은 지행합일의 실천적 측면을 더욱 부각시킨다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;說과 樂의 구별&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 정자의 견해를 인용하여 설(說)을 내면의 기쁨으로, 낙(樂)을 외적으로 발산되는 즐거움으로 구분한다. 이는 개인의 내적 수양에서 타인과의 관계로 나아가는 단계적 진보를 나타낸다. 반면 김현은 설과 낙을 단계적으로 구분하기보다는, 학이시습의 기쁜 삶이 벗과의 만남을 통해 즐거움으로 자연스럽게 확장되는 연속적 과정으로 본다. 朱熹가 개념적 구분을 중시한다면, 김현은 삶의 연속성과 자연스러운 전개를 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;朋의 의미와 관계의 성격&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 붕(朋)을 &amp;quot;같은 부류&amp;quot;로 해석하고, &amp;quot;선으로써 사람들에게 미쳐 믿고 따르는 사람들이 많아진다&amp;quot;는 정자의 말을 인용하여 도덕적 감화의 결과로 본다. 이는 군자의 덕이 타인을 이끄는 수직적·교화적 관계를 암시한다. 반면 김현은 벗을 &amp;quot;이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람&amp;quot;으로 정의하며, 수평적이고 자발적인 관계를 강조한다. 또한 벗이 나의 기쁨을 함께하기 위해 온다는 표현에서 상호적이고 평등한 기쁨의 공유를 나타낸다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;君子의 경지와 도달 방식&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 군자를 &amp;quot;성덕지명(成德之名)&amp;quot;, 즉 덕을 완성한 사람으로 보며, 학지정(學之正), 습지숙(習之熟), 설지심(說之深)의 체계적 수양 과정을 통해 도달하는 경지로 제시한다. 특히 &amp;quot;사람들이 알아주지 않아도 성내지 않는 것은 역(逆)이요 어려운 것이므로 오직 성덕자만이 할 수 있다&amp;quot;고 하여 높은 경지를 강조한다. 반면 김현은 군자를 학이시습의 기쁨, 벗과의 즐거움, 세상의 인정에 초연함이라는 세 가지 구체적 삶의 모습으로 제시하며, &amp;quot;이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;quot;라는 수사적 질문을 통해 보다 접근 가능한 삶의 경지로 표현한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;전체적 해석 관점&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹의 해석은 성리학적 수양론의 틀 안에서 본성 회복, 내면 수양, 단계적 진보, 덕의 완성이라는 체계적 구조를 보여준다. 程子와 尹氏 등의 견해를 인용하며 이론적 깊이를 더하고, 개념들 간의 논리적 관계를 치밀하게 구성한다. 반면 김현의 해석은 정약용의 실학적 관점을 기반으로 지행합일의 실천, 자발적이고 평등한 인간관계, 세속적 성공에 초연한 삶의 태도를 강조한다. 철학적 체계보다는 일상적 삶 속에서 구현 가능한 구체적 실천과 그로 인한 자연스러운 기쁨에 초점을 둔다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xslt==&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=T2601002 | id=논어해석-001 | xml=translation_draft | xsl=Comparison.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4978</id>
		<title>Comparison.xsl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Comparison.xsl&amp;diff=4978"/>
		<updated>2026-06-08T01:35:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: 새 문서: &amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt; &amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/xlink&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;   &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot;/&amp;gt;    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/text_unit&amp;quot;&amp;gt;     &amp;lt;html&amp;gt;       &amp;lt;head&amp;gt;         &amp;lt;title&amp;gt;논어 해석 비교 분석&amp;lt;/title&amp;gt;         &amp;lt;style&amp;gt;           body { font-family: &amp;#039;Malgun Gothic&amp;#039;, sans-serif; line-height: 1.6; margin: 20px; color: #333; }           h2 { color: #2c3e50...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/xlink&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;head&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;title&amp;gt;논어 해석 비교 분석&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;style&amp;gt;&lt;br /&gt;
          body { font-family: &#039;Malgun Gothic&#039;, sans-serif; line-height: 1.6; margin: 20px; color: #333; }&lt;br /&gt;
          h2 { color: #2c3e50; border-left: 5px solid #3498db; padding-left: 10px; margin-top: 40px; }&lt;br /&gt;
          table { width: 100%; border-collapse: collapse; margin-top: 15px; margin-bottom: 20px; box-shadow: 0 2px 3px rgba(0,0,0,0.1); }&lt;br /&gt;
          th, td { border: 1px solid #bdc3c7; padding: 12px; text-align: left; }&lt;br /&gt;
          th { background-color: #f4f6f7; color: #2c3e50; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
          tr:nth-child(even) td[rowspan] { background-color: #fff; } /* rowspan 행 배경색 고정 */&lt;br /&gt;
          .dim-name { font-weight: bold; color: #2980b9; width: 20%; }&lt;br /&gt;
          .term-name { font-weight: bold; background-color: #f9f9f9; text-align: center; width: 10%; }&lt;br /&gt;
          .comm-name { width: 15%; font-weight: bold; }&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/style&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/head&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;body&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h1&amp;gt;논어 해석 비교 분석 (&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@id&amp;quot;/&amp;gt;)&amp;lt;/h1&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;1. Translation (원문 번역 비교)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;translation&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;translation/version&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;2. Glossary (주요 어휘 해석)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;term&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;commentator&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;meaning&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;context&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;glossary/term&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:variable name=&amp;quot;interpretationCount&amp;quot; select=&amp;quot;count(interpretation)&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
              &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;interpretation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;xsl:if test=&amp;quot;position() = 1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;td class=&amp;quot;term-name&amp;quot; rowspan=&amp;quot;{$interpretationCount}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                      &amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;../@name&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;/xsl:if&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td class=&amp;quot;comm-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@according_to&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(meaning)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                  &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(context)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &amp;lt;h2&amp;gt;3. Comparison Highlight (해석 관점 비교 핵심)&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;table&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;dimension&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;th&amp;gt;highlight&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/thead&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:for-each select=&amp;quot;comparison_highlight/dimension&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td class=&amp;quot;dim-name&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;@name&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;xsl:value-of select=&amp;quot;normalize-space(.)&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
              &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/xsl:for-each&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/tbody&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/body&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xsl:stylesheet&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4960</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4960"/>
		<updated>2026-06-08T00:54:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-002-004]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4958</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4958"/>
		<updated>2026-06-08T00:52:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xml==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;志于學&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;마음이 향하는 바가 대학의 도(大學之道)에 있음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;고대 15세에 대학에 입학하는 제도적 맥락에서, 학문의 목표를 대학이 제시하는 수기치인(修己治人)의 도에 두었다는 의미&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;인생에서 의미있는 성취를 위해 배움에 정진하기로 결심함&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;인생의 목표 설정과 그 실현을 위한 준비로서의 배움이라는, 개인의 성장 과정에 초점을 둔 해석&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;立&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;스스로 확립하여 굳게 지킴(有以自立)&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;학문의 도에서 자립할 수 있게 되어 더 이상 지향점을 구할 필요가 없게 됨을 의미&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;자신의 가치관과 인생관을 확고히 세움&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움의 결과로 인생, 사회, 세계에 대한 주체적 입장을 확립한 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;不惑&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;사물의 당연한 이치에 대해 의심이 없음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;지혜가 밝아져서 더 이상 지켜야 할 바를 구할 필요가 없는 경지&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;자신의 길에 대한 확신으로 흔들리지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;확립된 가치관 위에서 다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리지 않는 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;天命&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;천도가 유행하여 사물에 부여된 것, 사물이 당연히 그러한 까닭&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;이를 알게 되면 앎이 극도로 정밀해져서 불혹은 더 말할 것도 없게 되는 궁극적 이치&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;인간의 노력이나 의지로 극복할 수 없는 한계와 운명&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;40대의 확신(不惑)에서 나아가, 자신의 길에도 한계가 있고 전부가 아님을 자각하는 중년의 위기(Middle Age Crisis)&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;耳順&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;소리가 마음에 들어와 통하여 어긋남이 없음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;앎의 지극함으로 생각하지 않아도 얻는 경지, 즉 불사이득(不思而得)의 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고 거슬리지 않게 됨&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;자신의 한계를 깨달은 후 이해심이 넓어져, 다른 입장도 너그럽게 포용할 수 있게 된 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;從心所欲不踰矩&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;마음이 하고자 하는 바를 따라도 저절로 법도를 넘지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;편안히 행하여 힘쓰지 않아도 들어맞는(不勉而中) 최고 경지. 마음이 곧 체요 욕구가 곧 용이며, 체가 곧 도요 용이 곧 의가 되는 심즉리(心即理)의 경지&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;세상 일에 대응하는 마음과 행동이 인(仁)의 규범에서 어긋나지 않음&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;타인의 입장을 이해하고 포용할 수 있게 된 결과, 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고 대하는 인의 규범을 자연스럽게 실천하게 된 상태&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;나는 열다섯 살에 대학의 도에 뜻을 두었고, 서른 살에 그 도에서 스스로 확립하였으며, 마흔 살에 사물의 이치에 대해 의혹이 없게 되었고, 쉰 살에 천명을 알게 되었으며, 예순 살에 귀로 들으면 마음에 통하여 어긋남이 없게 되었고, 일흔 살에 마음이 하고자 하는 바를 따라도 법도를 넘지 않게 되었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;나는 열다섯 살에 인생의 의미있는 성취를 위해 배움에 정진하기로 결심했고, 서른 살에 나의 가치관과 인생관을 확고히 세웠으며, 마흔 살에 나의 길에 대한 확신으로 흔들리지 않게 되었고, 쉰 살에 그 길에도 한계가 있음을 자각하게 되었으며, 예순 살에 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고 너그럽게 포용할 수 있게 되었고, 일흔 살에 세상 일에 대응하는 나의 마음과 행동이 인의 규범에서 어긋나지 않게 되었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;학문의 목적과 성격&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 15세의 &#039;志于學&#039;을 고대 대학 제도와 연결하여, 수기치인의 객관적 도리를 배우는 것으로 해석한다. 반면 김현은 이를 개인의 인생 목표 설정과 그 실현을 위한 준비로 보아, 보다 주체적이고 실존적인 성장 과정으로 이해한다. 주희가 유교 경전 체계 내에서 학문의 위상을 강조한다면, 김현은 현대적 자아실현의 관점에서 재해석한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;立과 不惑의 관계&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 &#039;立&#039;을 도에서의 자립으로, &#039;不惑&#039;을 사물 이치에 대한 의심 없음으로 보아, 점진적으로 깊어지는 객관적 진리 인식의 과정으로 이해한다. 김현은 &#039;立&#039;을 주체적 입장 확립으로, &#039;不惑&#039;을 그 입장에 대한 확신으로 보아, 개인의 가치관 형성과 확고화 과정으로 파악한다. 주희는 외부의 도리 체득을, 김현은 내면의 확신 성장을 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;天命의 의미&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 천명을 천도가 사물에 부여한 당연한 이치로 해석하여, 50세를 궁리진성(窮理盡性)의 단계로 본다. 이는 우주적 원리에 대한 형이상학적 통찰을 의미한다. 반면 김현은 천명을 인간의 노력으로 극복할 수 없는 한계로 해석하여, 40대의 확신 이후 겪는 중년의 위기(Middle Age Crisis)로 이해한다. 주희가 긍정적 도약으로 본다면, 김현은 한계 자각의 계기로 본다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;耳順과 從心所欲의 전개&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 &#039;耳順&#039;을 불사이득(不思而得)의 경지로, &#039;從心所欲不踰矩&#039;를 불면이중(不勉而中)의 최고 경지로 보아, 심즉리의 완성 단계로 해석한다. 이는 주체와 객체, 마음과 이치가 하나 되는 형이상학적 경지이다. 김현은 &#039;耳順&#039;을 타인 이해와 포용의 확대로, &#039;從心所欲不踰矩&#039;를 인(仁)의 자연스러운 실천으로 보아, 인간관계의 성숙과 도덕적 완성으로 이해한다. 주희는 우주론적 완성을, 김현은 윤리적 성숙을 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;전체적 수양론의 관점&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      주희는 정자와 호씨의 주석을 인용하며, 이 장을 성인의 진덕(進德) 단계이자 후학을 위한 입법으로 본다. 영과이후진(盈科而後進), 성장이후달(成章而後達)을 강조하여 단계적 수양의 필연성을 역설한다. 김현은 개인의 생애 발달 과정으로 이해하여, 확신의 형성(不惑)에서 한계 자각(知天命), 이해심 확대(耳順)를 거쳐 자연스러운 도덕적 실천에 이르는 심리적·윤리적 성숙 과정으로 재구성한다. 주희가 객관적 도리 체득의 단계론을 제시한다면, 김현은 주체적 성장의 서사를 그린다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4956</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4956"/>
		<updated>2026-06-08T00:49:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Output Xml==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;學&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 본래 &#039;효(效)&#039;, 즉 모방하는 것을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;인간의 본성은 모두 선하나 깨달음에 선후가 있으므로, 후각자는 선각자의 행위를 본받아 선을 밝히고 본래의 선한 본성을 회복해야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;배움은 가르침을 받는 것(受敎)이며, 앎을 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정약용의 견해를 따라, 배움은 지(知)를 추구하는 것이며 습(習)과 결합하여 지행겸진(知行兼進)을 이루어야 한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;習&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 새가 거듭 날개짓하는 것처럼 반복하여 익히는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 그치지 않고 때때로 익히면 학문이 익숙해져서 마음속에서 기쁨이 생기고 그 진보를 스스로 멈출 수 없게 된다. 정자는 &amp;quot;때때로 다시 생각하고 음미하여 가슴 속에 스며들게 하는 것&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;습은 업(業)을 익히는 것이며, 실천하는 행(行)을 의미한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움은 실천으로 이어질 때 비로소 기쁨을 줄 수 있다. 후세의 학문은 배우기만 하고 익히지(실천하지) 않기 때문에 기뻐할 것이 없다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;說&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설(說)은 열(悅)과 같으며, 기쁨의 뜻이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배우고 때때로 익히면 배운 것이 익숙해져 마음속에서 기쁨이 생긴다. 정자는 &amp;quot;마음속에 있는 기쁨&amp;quot;이라 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;설은 마음이 유쾌한 것(心快)이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움이 실천(시습)으로 이어질 때 생기는 마음의 기쁨으로, 일상의 매 순간이 기쁜 삶을 의미한다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;朋&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;붕(朋)은 같은 부류의 사람을 뜻한다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;선으로써 사람들에게 미치니 믿고 따르는 사람들이 많아 즐거움이 된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;벗은 이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;학이시습하는 나의 기쁜 삶에 벗이 그 기쁨을 함께하기 위해 찾아오며, 이로써 나와 벗의 삶이 더욱 즐거워진다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;樂&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;낙(樂)은 즐거움이며, 기쁨이 밖으로 발산되는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;정자는 &amp;quot;설(說)은 마음에 있고, 낙(樂)은 밖으로 발산되는 것을 주로 한다&amp;quot;고 하여 내면의 기쁨(說)과 외적 즐거움(樂)을 구분했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;즐거움은 벗과 기쁨을 함께할 때 얻는 것이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;나의 기쁜 삶에 벗이 찾아와 그 기쁨을 나눌 때, 개인의 기쁨(說)이 관계 속의 즐거움(樂)으로 확장된다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;君子&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 덕을 이룬 사람을 일컫는 명칭이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배움을 바르게 하고, 익힘이 익숙하며, 기쁨이 깊어 그치지 않음으로써 덕이 완성된다. 정자는 &amp;quot;즐거움은 기쁨에서 나온 후에 얻어지니, 즐거움이 아니면 군자를 말하기에 부족하다&amp;quot;고 했다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;군자는 배움의 실천으로 기쁨을 얻고, 벗과 즐거움을 나누며, 세상의 인정에 초연한 사람이다.&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;배운 것을 실천하며 기쁘고, 벗이 찾아와 즐거우며, 세상이 알아주지 않아도 마음 쓸 일 없는 삶의 경지를 이른 사람이 군자이다.&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배우고 때때로 그것을 익히면 기쁘지 아니한가? 같은 뜻을 가진 벗이 먼 곳에서 찾아오니 즐겁지 아니한가? 남들이 알아주지 않아도 성내지 않으니 군자답지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;배운 것을 때에 맞춰 실천하니 마음이 기쁘지 아니한가? 벗이 먼 곳에서 찾아와 이 기쁨을 함께 하니 즐겁지 아니한가? 세상 사람들이 우리를 알아주지 않아도 전혀 언짢아하지 않으니, 이 정도면 군자라 할 만하지 아니한가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;배움과 익힘의 관계&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 학(學)을 선각자를 모방하여 선한 본성을 회복하는 것으로 보고, 습(習)을 반복 연습을 통한 내면화로 이해한다. 반면 김현(정약용 해석 인용)은 학을 지(知)의 영역, 습을 행(行)의 영역으로 명확히 구분하며, 배움이 실천으로 이어지지 않으면 기쁨이 없다고 강조한다. 朱熹가 학습의 심리적 과정과 내면의 변화에 주목한다면, 김현은 지행합일의 실천적 측면을 더욱 부각시킨다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;說과 樂의 구별&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 정자의 견해를 인용하여 설(說)을 내면의 기쁨으로, 낙(樂)을 외적으로 발산되는 즐거움으로 구분한다. 이는 개인의 내적 수양에서 타인과의 관계로 나아가는 단계적 진보를 나타낸다. 반면 김현은 설과 낙을 단계적으로 구분하기보다는, 학이시습의 기쁜 삶이 벗과의 만남을 통해 즐거움으로 자연스럽게 확장되는 연속적 과정으로 본다. 朱熹가 개념적 구분을 중시한다면, 김현은 삶의 연속성과 자연스러운 전개를 강조한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;朋의 의미와 관계의 성격&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 붕(朋)을 &amp;quot;같은 부류&amp;quot;로 해석하고, &amp;quot;선으로써 사람들에게 미쳐 믿고 따르는 사람들이 많아진다&amp;quot;는 정자의 말을 인용하여 도덕적 감화의 결과로 본다. 이는 군자의 덕이 타인을 이끄는 수직적·교화적 관계를 암시한다. 반면 김현은 벗을 &amp;quot;이해관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람&amp;quot;으로 정의하며, 수평적이고 자발적인 관계를 강조한다. 또한 벗이 나의 기쁨을 함께하기 위해 온다는 표현에서 상호적이고 평등한 기쁨의 공유를 나타낸다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;君子의 경지와 도달 방식&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹는 군자를 &amp;quot;성덕지명(成德之名)&amp;quot;, 즉 덕을 완성한 사람으로 보며, 학지정(學之正), 습지숙(習之熟), 설지심(說之深)의 체계적 수양 과정을 통해 도달하는 경지로 제시한다. 특히 &amp;quot;사람들이 알아주지 않아도 성내지 않는 것은 역(逆)이요 어려운 것이므로 오직 성덕자만이 할 수 있다&amp;quot;고 하여 높은 경지를 강조한다. 반면 김현은 군자를 학이시습의 기쁨, 벗과의 즐거움, 세상의 인정에 초연함이라는 세 가지 구체적 삶의 모습으로 제시하며, &amp;quot;이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;quot;라는 수사적 질문을 통해 보다 접근 가능한 삶의 경지로 표현한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;dimension name=&amp;quot;전체적 해석 관점&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      朱熹의 해석은 성리학적 수양론의 틀 안에서 본성 회복, 내면 수양, 단계적 진보, 덕의 완성이라는 체계적 구조를 보여준다. 程子와 尹氏 등의 견해를 인용하며 이론적 깊이를 더하고, 개념들 간의 논리적 관계를 치밀하게 구성한다. 반면 김현의 해석은 정약용의 실학적 관점을 기반으로 지행합일의 실천, 자발적이고 평등한 인간관계, 세속적 성공에 초연한 삶의 태도를 강조한다. 철학적 체계보다는 일상적 삶 속에서 구현 가능한 구체적 실천과 그로 인한 자연스러운 기쁨에 초점을 둔다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4950</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4950"/>
		<updated>2026-06-08T00:44:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4949</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4949"/>
		<updated>2026-06-08T00:44:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4947</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4947"/>
		<updated>2026-06-08T00:41:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/commentary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4924</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4924"/>
		<updated>2026-06-07T22:34:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구원 퇴계학사전편찬팀)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0601.hwp 13주차 한문해석 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || 06/08 || 개별 과제 발표&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*AI와의 협업 결과 발표/토론&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제 결과물&#039;&#039;&#039;: [[:분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;나의 고전 해석&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어해석-001-001]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4919</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4919"/>
		<updated>2026-06-07T19:13:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4918</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4918"/>
		<updated>2026-06-07T19:12:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==User Prompt==&lt;br /&gt;
아래 Input XML을 분석하여, System Prompt의 스키마에 따라 XML 결과물을 생성해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4917</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4917"/>
		<updated>2026-06-07T19:06:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==System Prompt==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
당신은 한문 경전(經典)의 경문(經文)과 복수의 주석문(注釋文)을 분석하여,&lt;br /&gt;
아래의 규칙과 XML 스키마에 따라 정확하고 일관된 XML 결과물을 생성하는 전문 보조자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 역할&lt;br /&gt;
- 각 주석가의 관점을 충실히 반영하여 경문을 번역합니다.&lt;br /&gt;
- 핵심 용어에 대한 주석가별 해석 차이를 비교·분석합니다.&lt;br /&gt;
- 주석가들의 전체적인 해석 관점의 차이를 요약합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## 처리 규칙&lt;br /&gt;
1. Input XML의 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 text_unit id 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
2. Input XML의 &amp;lt;commentary commentator=&amp;quot;...&amp;quot;&amp;gt; 값을 Output의 according_to 속성에 그대로 사용합니다.&lt;br /&gt;
3. 번역은 주석가의 해석을 반영하되, 현대 한국어 독자가 자연스럽게 읽을 수 있도록 합니다.&lt;br /&gt;
4. 용어사전(glossary)에는 경문의 핵심 개념어를 선별하여 수록하고,&lt;br /&gt;
   각 주석가의 해석을 meaning(핵심 의미)과 context(해석 맥락)로 구분합니다.&lt;br /&gt;
5. comparison_highlight에는 주석가들의 해석 관점 차이를&lt;br /&gt;
   dimension(비교 차원) 단위로 구분하여 서술합니다.&lt;br /&gt;
6. 출력은 반드시 아래 XML 스키마를 완전히 준수해야 합니다.&lt;br /&gt;
   불필요한 설명, 마크다운, 코드 블록 없이 XML만 출력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Output XML 스키마&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;{Input text_unit의 id}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;term name=&amp;quot;{한문 용어}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;meaning&amp;gt;{핵심 의미 - 1~2문장}&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;context&amp;gt;{해석 맥락 - 1~2문장}&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;{commentator}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 주석가의 해석을 반영한 경문 전체 번역}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;dimension name=&amp;quot;{비교 차원명}&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      {해당 차원에서의 주석가별 해석 차이를 서술 - 2~5문장}&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/dimension&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Text.xsl&amp;diff=4901</id>
		<title>Text.xsl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=Text.xsl&amp;diff=4901"/>
		<updated>2026-06-07T15:31:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xsl:stylesheet version=&amp;quot;1.0&amp;quot; xmlns:xsl=&amp;quot;http://www.w3.org/1999/XSL/Transform&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:output method=&amp;quot;html&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; indent=&amp;quot;yes&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;/&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;text-container&amp;quot; style=&amp;quot;line-height: 1.8; font-size: 1.1em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:apply-templates select=&amp;quot;//hanmun_text | //translation&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;hanmun_text | translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;content-unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;title&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: navy; font-size: 1.5em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            § &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;heading&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: darkcyan; font-size: 1.25em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;br/&amp;gt;○ &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;commentary|annotation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: olive; font-size: 0.75em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            【&amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;】&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;note|이두&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;span style=&amp;quot;color: orange; font-size: 0.75em; vertical-align: baseline; margin: 0 2px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            〔&amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;］&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;xsl:template match=&amp;quot;*&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;xsl:apply-templates/&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/xsl:template&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xsl:stylesheet&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4871</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4871"/>
		<updated>2026-06-07T00:14:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4870</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4870"/>
		<updated>2026-06-07T00:14:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 위정편 4장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-002-004&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4869</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4869"/>
		<updated>2026-06-07T00:10:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4866</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4866"/>
		<updated>2026-06-06T22:34:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4851</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4851"/>
		<updated>2026-06-06T09:29:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;/comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4849</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4849"/>
		<updated>2026-06-06T09:28:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 Input Xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 핵심용어의 용어사전, 경문 번역문, 주석가들의 해석의 차이점을 요약 등을 아래의  Xml Output Format 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Xml Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary / term / interpretation: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* tanslation / version : 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석 비교 및 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4848</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4848"/>
		<updated>2026-06-06T09:21:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문을 번역하고, 주석가들의 해석의 차이점을 요약해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ XML Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전&lt;br /&gt;
* tanslation: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4847</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4847"/>
		<updated>2026-06-06T09:20:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문을 번역하고, 주석가들의 해석의 차이점을 요약해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
/&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ XML Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전&lt;br /&gt;
* tanslation: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4846</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4846"/>
		<updated>2026-06-06T09:18:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터는 논어 학이편 1장의 경문과 주석문입니다. &lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문을 번역하고, 주석가들의 해석의 차이점을 요약해 주세요.&lt;br /&gt;
* tanslation: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* glossary: 핵심 용어의 의미 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Input Xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
/&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ XML Output Format:&lt;br /&gt;
* text_unit: 텍스트 식별자 (id: Input XML의 text_unit id와 일치)&lt;br /&gt;
* glossary: 핵심 용어에 대해 주석가의 해석을 비교하는 용어사전&lt;br /&gt;
* tanslation: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_highlight: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;version lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
					....&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/version&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_highlight&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4845</id>
		<title>T2601001:논어해석-001-001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-001-001&amp;diff=4845"/>
		<updated>2026-06-06T08:51:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: 새 문서: ==Prompt 1== 아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요. &amp;lt;pre&amp;gt; &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt; 	子曰：「學而時習之，不亦說乎？ 	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt; 		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt; 		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어해석-001-001&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「學而時習之，不亦說乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;說、悅同。學之為言效也。人性皆善，而覺有先後，後覺者必效先覺之所為，乃可以明善而復其初也。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;習，鳥數飛也。學之不已，如鳥數飛也。說，喜意也。既學而又時時習之，則所學者熟，而中心喜說，其進自不能已矣。程子曰：「習，重習也。時復思繹，浹洽於中，則說也。」又曰：「學者，將以行之也。時習之，則所學者在我，故說。」謝氏曰：「時習者，無時而不習。坐如尸，坐時習也；立如齊，立時習也。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;정약용은 이 구절에 대해, 學，受敎也。習，肄業也。時習，以時習之也。說，心快也。라고 하고, 學所以知也，習所以行也，學而時習者，知行兼進也。 後世之學，學而不習，所以無可悅也。라고 하였다. 즉 배움은 실천으로 이어질 때에 비로소 기쁨을 줄 수 있다는 것이다.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	有朋自遠方來，不亦樂乎？&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		樂，音洛。朋，同類也。自遠方來，則近者可知。程子曰：「以善及人，而信從者眾，故可樂。」又曰：「說在心，樂主發散在外。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;벗(朋)이라 함은 이해 관계나 권력의 예속 없이 자발적으로 만날 수 있는 사람이다. 그렇지만 그가 나를 찾을 때 즐겁지 않다면 굳이 먼곳에서부터 오겠는가? 學而時習하는 나의 하루 하루가 기쁜 삶이니 벗이 그 기쁨을 함께 하기 위해 오고, 그래서 나와 벗의 삶은 더욱 즐겁다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	人不知而不慍，不亦君子乎？」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;慍，紆問反。慍，含怒意。 &amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;君子，成德之名。&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;尹氏曰：「學在己，知不知在人，何慍之有。」 程子曰：「雖樂於及人，不見是而無悶，乃所謂君子。」 愚謂及人而樂者順而易，不知而不慍者逆而難，故惟成德者能之。 然德之所以成，亦曰學之正、習之熟、說之深，而不已焉耳。 程子曰：「樂由說而後得，非樂不足以語君子。」&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;배운 것을 실천하며 살아가니 기쁨이 있고, 벗이 찾아와 그 기쁨을 함께 하니 삶이 즐겁다. 세상이 우리를 알아 주지 않는 것에 전혀 마음 쓸 일 없으니 이 정도면 군자라 할 만하지 않은가?&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
/&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4843</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4843"/>
		<updated>2026-06-06T08:20:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Admin님이 T2601001:논어해석-002-004-001 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 T2601001:논어해석-002-004 문서로 이동했습니다&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 2==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석의 차이를 다음과 같은 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;comparison_analysis classic_id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;....&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/comparison_analysis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 3==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문을 번역하고, 주석가들의 해석의 차이점을 요약해 주세요.&lt;br /&gt;
* tanslation 요소: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_analysis 요소: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
XML Output Format:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_analysis&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_analysis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4842</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4842"/>
		<updated>2026-06-06T08:15:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Prompt 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 2==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석의 차이를 다음과 같은 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;comparison_analysis classic_id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;....&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/comparison_analysis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 3==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문을 번역하고, 주석가들의 해석의 차이점을 요약해 주세요.&lt;br /&gt;
* tanslation 요소: 주석가의 해석에 따른 경문 번역 (lang: 타겟 언어, according_to: 주석가)&lt;br /&gt;
* comparison_analysis 요소: 주석가들의 해석의 차이점 분석&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
XML Output Format:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;comparison_analysis&amp;gt; .... &amp;lt;comparison_analysis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4838</id>
		<title>T2601001:논어해석-002-004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:%EB%85%BC%EC%96%B4%ED%95%B4%EC%84%9D-002-004&amp;diff=4838"/>
		<updated>2026-06-06T07:52:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: 새 문서: ==Prompt 1== 아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요. &amp;lt;pre&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「吾十有五而志于學， &amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt; &amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt 1==&lt;br /&gt;
아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「吾十有五而志于學，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;古者十五而入大學，心之所之，謂之志。此所謂學，即大學之道也。志乎此，則念念在此，而為之不厭矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자 결심하고, 그것을 위한 준비로서 배움에 정진하기로 했다는 뜻&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
三十而立，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;有以自立，則守之固，而無所事志矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;立: 자신의 가치관, 인생관을 확고히 세우다. 배움의 결과, 자신의 인생과 사회, 세계에 대한 주체적인 입장을 세우게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
四十而不惑，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;於事物之所當然，皆無所疑，則知之明，而無所事守矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;不惑: 자신의 가치관에 대한 확신으로 흔들리지 않음. 자신의 길에 대한 확신 위에서  다른 길을 돌아보거나 생각이 흔들리는 일이 없게 되었다는 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
五十而知天命，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;天命，即天道之流行而賦於物者，乃事物所以當然之故也。知此，則知極其精，而不惑又不足言矣。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;명(命)은 한계라는 뜻. 천명(天命)은 인간인 나의 노력이나 의지로는 극복하거나 거스를 수 없는 운명. 지천명(知天命): 사십대에는 자신의 길에 의심이 없이 매진했으나(不惑), 오십에 이르러 그 길에는 한계가 있고, 전부가 아님을 자각하게 되었음(知天命)을 말한다. 현대인이 말하는 &#039;Middle Age Crisis&#039;의 관점에서 생각해 볼 수 있는 상황&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
六十而耳順，&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;聲入心通，無所違逆，知之之至，不思而得也。&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;耳順: 귀가 순해짐. 어떤 말을 들어도 그 입장을 이해하고, 거슬리는 소리로 듣지 않게 된 경지. 자신만이 옳다고 여길 때에는(不惑) 나와 다른 주장들이 귀에 거슬렸는데,  자신의 한계를 깨달은(知天命) 이후에는 점점 이해심도 넓어져서 예순살에 이르러서는 나와 다른 입장의 말도 너그럽게 포용할 수 있게 되었음을 의미.&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
七十而從心所欲，不踰矩。」&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;朱熹&amp;quot;&amp;gt;從，隨也。矩，法度之器，所以為方者也。隨其心之所欲，而自不過於法度，安而行之，不勉而中也。○程子曰：「孔子生而知者也。言亦由學而至，所以勉進後人也。立，能自立於斯道也。不惑，則無所疑矣。知天命，窮理盡性也。耳順，所聞皆通也。從心所欲不踰矩，則不勉而中矣。」又曰：「孔子自言其進德之序如此者，聖人未必然，但為學者立法，使之盈科而後進，成章而後達耳。」胡氏曰：「聖人之教亦多術，然其要使人不失其本心而已。欲得此心者，惟志乎聖人所示之學，循其序而進焉。至於一疵不存，萬理明盡之後，則其日用之間，本心瑩然，隨所意欲，莫非至理。蓋心即體，欲即用。體即道，用即義。聲為律，而身為度矣。」又曰：「聖人言此，一以示學者當優游涵泳，不可躐等而進；二以示學者，當日就月將，不可半途而廢也。」愚謂：「聖人生知安行，固無積累之漸。然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間，必有獨覺其進，而人不及知者，故因其近似以自名，欲學者以是為則，而自勉。非心實自聖，而姑為是退託也。後凡言謙辭之屬，意皆放此。」&amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;annotation annotator=&amp;quot;김현&amp;quot;&amp;gt;세상에서 만나는 여러 일에 대해, 그 입장을 이해하고 포용할 수 있게 되었기에 그것에 대응하는 나의 마음과 행동이 세상의 올바른 규범에서 어긋나지 않았다는 의미. 矩: 곱자(목수가 쓰는 ㄱ자 모양의 자). 비유적으로 법도, 규칙, 규범을 의미. 이 장의 맥락에서는 공자가 가르친 궁극의 규범, 즉 자신의 마음에서 미루어 남을 이해하고, 자신에게 하듯 남을 대하는 인(仁)의 규범을 뜻한다고 볼 수 있다. &amp;lt;/annotation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 2==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석의 차이를 다음과 같은 형식으로 정리해 주세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;comparison_analysis classic_id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;term name=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;meaning&amp;gt;....&amp;lt;/meaning&amp;gt;&lt;br /&gt;
				&amp;lt;context&amp;gt;....&amp;lt;/context&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
			.....&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;interpretation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; annotator=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;....&amp;lt;/interpretation&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/highlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/comparison_analysis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Prompt 3==&lt;br /&gt;
각 주석가의 해석에 따라 경문 전체를 타겟 언어(tanslation 요소의 lang 속성 참조)로 번역해서 다음과 같은 형식으로 정리해 주세요. according_to 속성의 값은 annotation 요소의 annotator 값입니다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; according_to=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		....&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
	....&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4546</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4546"/>
		<updated>2026-05-31T14:05:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구소)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 특강 자료]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4544</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=4544"/>
		<updated>2026-05-31T12:40:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* 강의 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 번호 !! 학번 !! 이름 !! 개인 위키 !! 클래스 !! 수강 방식 !! [[2601A:시경-북풍|🛠️시경-북풍]] !! [[T2601001:XML 문서 생성 실습|🛠️문화유산]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601001:시경-북풍]] || [[S2601001:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601002:시경-북풍]] || [[S2601002:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601003:시경-북풍]] || [[S2601003:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601004:시경-북풍]] || [[S2601004:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601005:시경-북풍]] || [[S2601005:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601006:시경-북풍]] || [[S2601006:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601007:시경-북풍]] || [[S2601007:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601008:시경-북풍]] || [[S2601008:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601009:시경-북풍]] || [[S2601009:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601010:시경-북풍]] || [[S2601010:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || S2601011 || 이상숙 || [[S2601011|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601011:시경-북풍]] || [[S2601011:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601012:시경-북풍]] || [[S2601012:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601013:시경-북풍]] || [[S2601013:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601014:시경-북풍]] || [[S2601014:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이재윤 || [[S2601015|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601015:시경-북풍]] || [[S2601015:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601016:시경-북풍]] || [[S2601016:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601017:시경-북풍]] || [[S2601017:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601018:시경-북풍]] || [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601019:시경-북풍]] || [[S2601019:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601020:시경-북풍]] || [[S2601020:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021|🙍 Wiki]] || A, B || 🏫 대면 || [[S2601021:시경-북풍]] || [[S2601021:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601022:시경-북풍]] || [[S2601022:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601023:시경-북풍]] || [[S2601023:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601024:시경-북풍]] || [[S2601024:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601025:시경-북풍]] || [[S2601025:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601026:시경-북풍]] || [[S2601026:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601027:시경-북풍]] || [[S2601027:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601028:시경-북풍]] || [[S2601028:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601029:시경-북풍]] || [[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601030:시경-북풍]] || [[S2601030:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601055:시경-북풍]] || [[S2601055:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601043:시경-북풍]] || [[S2601043:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601044:시경-북풍]] || [[S2601044:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601045:시경-북풍]] || [[S2601045:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601047:시경-북풍]] || [[S2601047:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601048:시경-북풍]] || [[S2601048:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601049:시경-북풍]] || [[S2601049:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601050:시경-북풍]] || [[S2601050:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601051:시경-북풍]] || [[S2601051:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052|🙍 Wiki]] || A || 💻 비대면 || [[S2601052:시경-북풍]] || [[S2601052:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601053:시경-북풍]] || [[S2601053:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054|🙍 Wiki]] || A, B || 💻 비대면 || [[S2601054:시경-북풍]] || [[S2601054:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601058 || 차헌규 || [[S2601058|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601058:시경-북풍]] || [[S2601058:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601059 || 박홍용 || [[S2601059|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601059:시경-북풍]] || [[S2601059:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601036 || 박정인 || [[S2601036|🙍 Wiki]] || A || 🏫 대면 || [[S2601036:시경-북풍]] || [[S2601036:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601056:시경-북풍]] || [[S2601056:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060|🙍 Wiki]] || A || 🎓 강사진 || [[S2601060:시경-북풍]] || [[S2601060:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || CCTI 활용 ||&lt;br /&gt;
*LLM 기반 해석도구 CCTI 기능 습득&lt;br /&gt;
*AI와 인간의 한문 해석 차이 비교&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&lt;br /&gt;
*🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT], 🌐[https://gemini.google.com/ Gemini], 🌐[https://claude.com/ Claude]&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0323.hwp 3주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || 03/30 || LLM의 이해 ||&lt;br /&gt;
*생성형 AI의 지식 활동 능력과 한계&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[2601A:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*🛠️XML 프롬프트 사용 예시: &lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-001]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-002]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:논어해석-001-001-003]]&lt;br /&gt;
** [[T2601001:AI 고전해석과 Xml]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0330.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || 04/06 || XML의 이해 ||&lt;br /&gt;
*XML의 기초 이해&lt;br /&gt;
*CCTI 번역 대상 텍스트 유닛(cctibasic기준):&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序1/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序2/3&lt;br /&gt;
**申欽-贈李畫師楨詩序3/3&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_XML_introduction.pdf XML의 이해 강의자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ [[T2601001:XML 문서 생성 실습 | XML 문서 생성 실습(문화유산.xml)]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0406.hwp 4-5주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || 04/13 || AI 소통과 XML ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: CCTI to XML&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0413.hwp 6-7주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*🛠️ &#039;&#039;&#039;AI 고전번역학&#039;&#039;&#039;의 이해: [[T2601001:Process and Reality]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || 04/20 || 한문 해석 XML 스키마 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML 편찬도구&lt;br /&gt;
*한문 표점부호 주요 용법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[https://notepad-plus-plus.org/downloads/ Notepad++], [[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0420.hwp 7주차 한문 표점 과제]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || 04/27 || XML의 활용 ||&lt;br /&gt;
*XML의 활용: XML to WIKI&lt;br /&gt;
*한문 교감의 주요 원칙&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI 사용법: 생성/편집/저장: [[CCTI Manual]]&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
*⚙️[[Notepad++ 설치]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML 보기: [[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || 05/04 || 특강 ||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국국학진흥원 AI 사업 동향&lt;br /&gt;
**이병유 (한국국학진흥원)&lt;br /&gt;
* XML 데이터 활용 실습&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ XML 데이터 활용 실습: [[2601A:XML to Anything|XML to Anything]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || 05/11 || AI기반 데이터 프로세싱 ||&lt;br /&gt;
*XSL의 활용&lt;br /&gt;
*Glossary 편찬&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI XML을 XSL로 보기: 예시: [[T2601001]]&lt;br /&gt;
*🛠️ CCTI Glossary 편찬을 통한 &#039;&#039;&#039;&amp;quot;나의 AI 번역&amp;quot;&#039;&#039;&#039; 예시: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0511.hwp 10주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 05/18 || AI 기반 고전 원문 번역 및 해석 데이터 편찬 ||&lt;br /&gt;
*AI 번역 결과물 정리&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0518.hwp 11주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*🎯&#039;&#039;&#039;기말 과제&#039;&#039;&#039;: [[2601A:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
**예시1: [[T2601001:논어경문-002-004-001]]&lt;br /&gt;
**예시2: [[S2601056:범해선사유고-인물가-37~40]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || 05/25 || colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center&amp;quot; | 휴강 (부처님오신날 대체공휴일)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || 06/01 || 특강&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*[특강] 한국고전 AI번역과 전문사전&lt;br /&gt;
**김보름 (퇴계학연구소)&lt;br /&gt;
* Xsl/XPath의 이해&lt;br /&gt;
* Wiki에서 Xml / Xsl 활용 방법&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
*📁 한국고전 AI번역과 전문사전: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/pdf/2026/한국고전AI번역과전문사전.pdf 강의 자료 다운로드]&lt;br /&gt;
*📁 XML - Xsl/XPath의 이해: [https://public.aks.ac.kr/~tutor/xml/tutorial/Xsl-Xpath.pdf 교재 다운로드]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>