<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601018</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601018"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/S2601018"/>
	<updated>2026-05-23T06:01:38Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=3451</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=3451"/>
		<updated>2026-05-03T14:23:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4889&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1045&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6659&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0108&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3450</id>
		<title>S2601018:나의 고전 처방전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3450"/>
		<updated>2026-05-03T14:20:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: {{고전처방전 |출처 = 운영전 |원문 = 重重深處別故人，天緣未盡見無因。 幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。 消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。 |번역문 = 겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네. 몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네. 지...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{고전처방전&lt;br /&gt;
|출처 =&lt;br /&gt;
[[운영전]]&lt;br /&gt;
|원문 =&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
|번역문 =&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
|증상 =&lt;br /&gt;
* 소중했던 관계나 시절이 끝났음을 알면서도 마음속에서 완전히 놓아 보내지 못하고, 지나간 인연에 대한 미련과 그리움으로 현재의 삶이 흐릿해지는 상태입니다.&lt;br /&gt;
* 아름다웠던 과거의 기억이 이미 &#039;티끌&#039;이 되어 돌이킬 수 없음을 알면서도, 봄꽃처럼 반복적으로 찾아오는 상실감과 허무함을 떨쳐내지 못하는 상태입니다.&lt;br /&gt;
|처방법 =&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;天緣(천연)&#039;&#039;&#039;: 인연에는 때와 형태가 있습니다. 지금 만날 수 없다는 사실이 그 인연의 가치를 지우지는 않으니, 억지로 붙잡으려 하기보다 그 인연이 당신에게 남겨준 것이 무엇인지를 조용히 되새겨 보십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;傷春(상춘)&#039;&#039;&#039;: 슬픔이 계절처럼 찾아오는 것은 자연스러운 일입니다. 봄을 슬퍼하는 마음을 억누르려 하지 말고, 그 감정을 온전히 느끼되 그 안에 오래 머물지 않도록 스스로를 살펴보십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;往事(왕사)&#039;&#039;&#039;: 지나간 일은 결국 티끌이 됩니다. 그것은 소멸이 아니라 형태의 변화입니다. 과거를 지우려 애쓰는 대신, 그 경험이 지금의 당신을 어떻게 빚어놓았는지에 눈을 돌려 보십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;今人(금인)&#039;&#039;&#039;: 이 오래된 이야기가 지금도 우리의 눈물을 자아낸다는 것은, 당신이 느끼는 슬픔이 결코 혼자만의 것이 아님을 뜻합니다. 공감받지 못한다고 여길 때, 시대를 넘어 같은 감정을 나눈 수많은 사람들이 있었음을 기억하십시오.&lt;br /&gt;
|주의사항 =&lt;br /&gt;
* 이 처방은 이별과 상실의 감정을 긍정하는 것이지, 과거에 머물며 현재를 포기하도록 권하는 것이 아니니, 그리움을 충분히 느끼되 일상으로 돌아오는 자신만의 리듬을 함께 찾아가시기 바랍니다.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3449</id>
		<title>S2601018:운영전1-1-처방데이터.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3449"/>
		<updated>2026-05-03T14:19:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;classics_prescription id=&amp;quot;운영전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;title&amp;gt;운영전 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;original_text&amp;gt; 重重深處別故人，天緣未盡見無因。 幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。 消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/original_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;translation&amp;gt; 겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네. 몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네. 지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;소중했던 관계나 시절이 끝났음을 알면서도 마음속에서 완전히 놓아 보내지 못하고, 지나간 인연에 대한 미련과 그리움으로 현재의 삶이 흐릿해지는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;아름다웠던 과거의 기억이 이미 &#039;티끌&#039;이 되어 돌이킬 수 없음을 알면서도, 봄꽃처럼 반복적으로 찾아오는 상실감과 허무함을 떨쳐내지 못하는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;天緣(천연)&amp;quot;&amp;gt;인연에는 때와 형태가 있습니다. 지금 만날 수 없다는 사실이 그 인연의 가치를 지우지는 않으니, 억지로 붙잡으려 하기보다 그 인연이 당신에게 남겨준 것이 무엇인지를 조용히 되새겨 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;傷春(상춘)&amp;quot;&amp;gt;슬픔이 계절처럼 찾아오는 것은 자연스러운 일입니다. 봄을 슬퍼하는 마음을 억누르려 하지 말고, 그 감정을 온전히 느끼되 그 안에 오래 머물지 않도록 스스로를 살펴보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;往事(왕사)&amp;quot;&amp;gt;지나간 일은 결국 티끌이 됩니다. 그것은 소멸이 아니라 형태의 변화입니다. 과거를 지우려 애쓰는 대신, 그 경험이 지금의 당신을 어떻게 빚어놓았는지에 눈을 돌려 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;今人(금인)&amp;quot;&amp;gt;이 오래된 이야기가 지금도 우리의 눈물을 자아낸다는 것은, 당신이 느끼는 슬픔이 결코 혼자만의 것이 아님을 뜻합니다. 공감받지 못한다고 여길 때, 시대를 넘어 같은 감정을 나눈 수많은 사람들이 있었음을 기억하십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;precautions&amp;gt;이 처방은 이별과 상실의 감정을 긍정하는 것이지, 과거에 머물며 현재를 포기하도록 권하는 것이 아니니, 그리움을 충분히 느끼되 일상으로 돌아오는 자신만의 리듬을 함께 찾아가시기 바랍니다.&amp;lt;/precautions&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/classics_prescription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3448</id>
		<title>S2601018:운영전1-1-처방데이터.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3448"/>
		<updated>2026-05-03T14:19:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;classics_prescription id=&amp;quot;운영전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;title&amp;gt;운영전 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;original_text&amp;gt; 重重深處別故人，天緣未盡見無因。 幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。 消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/original_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;translation&amp;gt; 겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네. 지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;소중했던 관계나 시절이 끝났음을 알면서도 마음속에서 완전히 놓아 보내지 못하고, 지나간 인연에 대한 미련과 그리움으로 현재의 삶이 흐릿해지는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;아름다웠던 과거의 기억이 이미 &#039;티끌&#039;이 되어 돌이킬 수 없음을 알면서도, 봄꽃처럼 반복적으로 찾아오는 상실감과 허무함을 떨쳐내지 못하는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;天緣(천연)&amp;quot;&amp;gt;인연에는 때와 형태가 있습니다. 지금 만날 수 없다는 사실이 그 인연의 가치를 지우지는 않으니, 억지로 붙잡으려 하기보다 그 인연이 당신에게 남겨준 것이 무엇인지를 조용히 되새겨 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;傷春(상춘)&amp;quot;&amp;gt;슬픔이 계절처럼 찾아오는 것은 자연스러운 일입니다. 봄을 슬퍼하는 마음을 억누르려 하지 말고, 그 감정을 온전히 느끼되 그 안에 오래 머물지 않도록 스스로를 살펴보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;往事(왕사)&amp;quot;&amp;gt;지나간 일은 결국 티끌이 됩니다. 그것은 소멸이 아니라 형태의 변화입니다. 과거를 지우려 애쓰는 대신, 그 경험이 지금의 당신을 어떻게 빚어놓았는지에 눈을 돌려 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;今人(금인)&amp;quot;&amp;gt;이 오래된 이야기가 지금도 우리의 눈물을 자아낸다는 것은, 당신이 느끼는 슬픔이 결코 혼자만의 것이 아님을 뜻합니다. 공감받지 못한다고 여길 때, 시대를 넘어 같은 감정을 나눈 수많은 사람들이 있었음을 기억하십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;precautions&amp;gt;이 처방은 이별과 상실의 감정을 긍정하는 것이지, 과거에 머물며 현재를 포기하도록 권하는 것이 아니니, 그리움을 충분히 느끼되 일상으로 돌아오는 자신만의 리듬을 함께 찾아가시기 바랍니다.&amp;lt;/precautions&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/classics_prescription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3447</id>
		<title>S2601018:운영전1-1-처방데이터.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1-%EC%B2%98%EB%B0%A9%EB%8D%B0%EC%9D%B4%ED%84%B0.xml&amp;diff=3447"/>
		<updated>2026-05-03T14:18:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: &amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt; &amp;lt;classics_prescription id=&amp;quot;운영전&amp;quot;&amp;gt;   &amp;lt;source_info&amp;gt;     &amp;lt;title&amp;gt;운영전 1&amp;lt;/title&amp;gt;     &amp;lt;original_text&amp;gt; 重重深處別故人，天緣未盡見無因。 幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。 消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。     &amp;lt;/original_text&amp;gt;     &amp;lt;translation&amp;gt; 겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네. 몇 번이나 봄...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;classics_prescription id=&amp;quot;운영전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;title&amp;gt;운영전 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;original_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/original_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/source_info&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;소중했던 관계나 시절이 끝났음을 알면서도 마음속에서 완전히 놓아 보내지 못하고, 지나간 인연에 대한 미련과 그리움으로 현재의 삶이 흐릿해지는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;symptom&amp;gt;아름다웠던 과거의 기억이 이미 &#039;티끌&#039;이 되어 돌이킬 수 없음을 알면서도, 봄꽃처럼 반복적으로 찾아오는 상실감과 허무함을 떨쳐내지 못하는 상태입니다.&amp;lt;/symptom&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/diagnosis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;天緣(천연)&amp;quot;&amp;gt;인연에는 때와 형태가 있습니다. 지금 만날 수 없다는 사실이 그 인연의 가치를 지우지는 않으니, 억지로 붙잡으려 하기보다 그 인연이 당신에게 남겨준 것이 무엇인지를 조용히 되새겨 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;傷春(상춘)&amp;quot;&amp;gt;슬픔이 계절처럼 찾아오는 것은 자연스러운 일입니다. 봄을 슬퍼하는 마음을 억누르려 하지 말고, 그 감정을 온전히 느끼되 그 안에 오래 머물지 않도록 스스로를 살펴보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;往事(왕사)&amp;quot;&amp;gt;지나간 일은 결국 티끌이 됩니다. 그것은 소멸이 아니라 형태의 변화입니다. 과거를 지우려 애쓰는 대신, 그 경험이 지금의 당신을 어떻게 빚어놓았는지에 눈을 돌려 보십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;item term=&amp;quot;今人(금인)&amp;quot;&amp;gt;이 오래된 이야기가 지금도 우리의 눈물을 자아낸다는 것은, 당신이 느끼는 슬픔이 결코 혼자만의 것이 아님을 뜻합니다. 공감받지 못한다고 여길 때, 시대를 넘어 같은 감정을 나눈 수많은 사람들이 있었음을 기억하십시오.&amp;lt;/item&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/prescription_details&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;precautions&amp;gt;이 처방은 이별과 상실의 감정을 긍정하는 것이지, 과거에 머물며 현재를 포기하도록 권하는 것이 아니니, 그리움을 충분히 느끼되 일상으로 돌아오는 자신만의 리듬을 함께 찾아가시기 바랍니다.&amp;lt;/precautions&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/classics_prescription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3445</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3445"/>
		<updated>2026-05-03T14:15:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1-처방데이터.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3444</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3444"/>
		<updated>2026-05-03T14:14:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1-처방데이터]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3443</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3443"/>
		<updated>2026-05-03T14:09:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3442</id>
		<title>S2601018:운영전1-1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3442"/>
		<updated>2026-05-03T14:07:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 重重深處 || 중중심처 || this_text_unit || 겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다. || 공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 故人 || 고인 || general || 옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람. || 이별한 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天緣 || 천연 || general || 하늘이 정한 인연, 운명적인 연분. || 재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未盡 || 미진 || this_text_unit || 아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합. || 인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 見無因 || 견무인 || this_text_unit || 만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음). || 만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 幾番 || 기번 || general || 몇 번이나, 여러 차례. || 반복적인 감정의 경험을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 傷春 || 상춘 || general || 봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감. || 계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 爲雲爲雨 || 위운위우 || general || 구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말. || 초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夢非眞 || 몽비진 || this_text_unit || 꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄. || 현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 往事 || 왕사 || general || 지나간 일, 과거의 사건. || 이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 成塵 || 성진 || general || 티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐. || 과거의 완전한 소멸을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 空使 || 공사 || this_text_unit || 헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합. || 무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 今人 || 금인 || this_text_unit || 지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들. || 이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淚滿巾 || 루만건 || general || 눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습. || 독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3441</id>
		<title>S2601018:운영전1-1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3441"/>
		<updated>2026-05-03T14:05:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 重重深處 || 중중심처 || this_text_unit || 겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다. || 공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故人 || 고인 || general || 옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람. || 이별한 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天緣 || 천연 || general || 하늘이 정한 인연, 운명적인 연분. || 재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未盡 || 미진 || this_text_unit || 아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합. || 인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 見無因 || 견무인 || this_text_unit || 만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음). || 만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 幾番 || 기번 || general || 몇 번이나, 여러 차례. || 반복적인 감정의 경험을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 傷春 || 상춘 || general || 봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감. || 계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 爲雲爲雨 || 위운위우 || general || 구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말. || 초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夢非眞 || 몽비진 || this_text_unit || 꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄. || 현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 往事 || 왕사 || general || 지나간 일, 과거의 사건. || 이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 成塵 || 성진 || general || 티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐. || 과거의 완전한 소멸을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 空使 || 공사 || this_text_unit || 헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합. || 무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 今人 || 금인 || this_text_unit || 지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들. || 이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淚滿巾 || 루만건 || general || 눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습. || 독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3440</id>
		<title>S2601018:운영전1-1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1&amp;diff=3440"/>
		<updated>2026-05-03T14:04:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: ==표점== 重重深處別故人，天緣未盡見無因。 幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。 消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。  ==용어사전== {| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot; ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Grammar || 重重深處 || 중중심처 || this_text_unit || 겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다. || 공간적 격리와 만남의 어...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 重重深處 || 중중심처 || this_text_unit || 겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다. || 공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故人 || 고인 || general || 옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람. || 이별한 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天緣 || 천연 || general || 하늘이 정한 인연, 운명적인 연분. || 재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未盡 || 미진 || this_text_unit || 아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합. || 인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 見無因 || 견무인 || this_text_unit || 만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음). || 만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 幾番 || 기번 || general || 몇 번이나, 여러 차례. || 반복적인 감정의 경험을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 傷春 || 상춘 || general || 봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감. || 계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 爲雲爲雨 || 위운위우 || general || 구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말. || 초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夢非眞 || 몽비진 || this_text_unit || 꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄. || 현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Concept || 往事 || 왕사 || general || 지나간 일, 과거의 사건. || 이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Concept || 成塵 || 성진 || general || 티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐. || 과거의 완전한 소멸을 강조한다.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Concept || 空使 || 공사 || this_text_unit || 헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합. || 무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Concept || 今人 || 금인 || this_text_unit || 지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들. || 이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Concept || 淚滿巾 || 루만건 || general || 눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습. || 독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3437</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3437"/>
		<updated>2026-05-03T13:50:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3435</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=3435"/>
		<updated>2026-05-03T13:43:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:운영전1-1.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2720</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2720"/>
		<updated>2026-04-18T10:30:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;document&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title&amp;gt;운영전&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;author&amp;gt;미상&amp;lt;/author&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;genre&amp;gt;고전소설&amp;lt;/genre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/document&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2719</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2719"/>
		<updated>2026-04-18T10:29:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;document&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title&amp;gt;운영전&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;author&amp;gt;미상&amp;lt;/author&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;genre&amp;gt;고전소설&amp;lt;/genre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;document&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2718</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2718"/>
		<updated>2026-04-18T10:26:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2717</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2717"/>
		<updated>2026-04-18T10:23:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2716</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2716"/>
		<updated>2026-04-18T10:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2715</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2715"/>
		<updated>2026-04-18T10:21:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:운영전1-1.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2714</id>
		<title>S2601018:운영전1-1.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%9A%B4%EC%98%81%EC%A0%841-1.xml&amp;diff=2714"/>
		<updated>2026-04-18T10:20:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: &amp;lt;xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt; &amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt; &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 重重深處別故人, 天緣未盡見無因. 幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞. 消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾. 	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt; 重重深處別故人，天緣未盡見無因。...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人, 天緣未盡見無因.&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞.&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
重重深處別故人，天緣未盡見無因。&lt;br /&gt;
幾番傷春繁花時，爲雲爲雨夢非眞。&lt;br /&gt;
消盡往事成塵後，空使今人淚滿巾。&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;重重深處&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중중심처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;겹겹이 깊은 곳. 궁궐의 깊숙한 내전을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공간적 격리와 만남의 어려움을 상징적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;옛 친구, 옛 연인. 이전에 친밀했던 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별한 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘이 정한 인연, 운명적인 연분.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재회의 가능성을 하늘의 뜻에 의탁하여 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未盡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아직 다하지 않음. 부정부사 &#039;未&#039;와 동사 &#039;盡&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;인연이 완전히 끝나지 않았음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;見無因&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;견무인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;만날 수 있는 방법이 없음. &#039;見&#039;(만남) + &#039;無因&#039;(이유/방법이 없음).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만남의 불가능성을 표현하는 술목구조이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;幾番&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기번&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;몇 번이나, 여러 차례.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;반복적인 감정의 경험을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;傷春&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상춘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;봄을 슬퍼함. 봄철의 화려함을 보며 느끼는 애수와 상실감.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;계절의 변화를 통해 이별의 슬픔을 표현하는 전통적 주제이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;爲雲爲雨&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;위운위우&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구름이 되고 비가 됨. 남녀의 정교(情交)를 은유적으로 표현한 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;초나라 양왕의 고사에서 유래하여 남녀 관계를 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夢非眞&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;몽비진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꿈이 진실이 아님. 꿈속의 만남도 허망함을 나타냄.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현실과 꿈의 경계에서 느끼는 허무함을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;往事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;왕사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지나간 일, 과거의 사건.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별 이전의 추억과 경험을 총칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;成塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;티끌이 됨. 완전히 사라지고 흔적도 없어짐.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;과거의 완전한 소멸을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;空使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;헛되이 ~하게 하다. 부사 &#039;空&#039;(헛되이)과 사역동사 &#039;使&#039;의 결합.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;무의미한 결과를 초래함을 나타내는 사역구문이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;今人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지금 사람, 후대 사람. 이 이야기를 듣는 현재의 사람들.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이야기의 청자/독자를 지칭하며 공감을 유도한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淚滿巾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;루만건&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;눈물이 손수건에 가득 참. 슬픔으로 많이 우는 모습.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;독자의 감정적 반응을 구체적으로 형상화한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;운영전1-1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
겹겹이 깊은 곳에서 옛 연인과 이별하니, 하늘이 정한 인연 아직 다하지 않았으나 만날 방법이 없네.&lt;br /&gt;
몇 번이나 봄을 슬퍼하며 꽃 피는 시절을 보냈던가, 구름 되고 비 되던 일도 꿈이라 진실이 아니네.&lt;br /&gt;
지나간 일 다 사라져 티끌이 된 뒤에, 헛되이 지금 사람들로 하여금 눈물이 손수건에 가득하게 하는구나.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=학번:텍스트유닛id.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=2481</id>
		<title>S20261018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=2481"/>
		<updated>2026-04-13T02:53:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 문서를 비움&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=2480</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=2480"/>
		<updated>2026-04-13T02:52:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=2479</id>
		<title>S2601018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=2479"/>
		<updated>2026-04-13T02:52:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.4 Thinking===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 어찌할까, 어찌해야 할까.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 때는 다급하고도 또 절박하구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風 || ‘북풍’입니다. 차갑고 매서운 계절감을 즉시 환기하는 시어이므로, 단순한 방향 표시가 아니라 화자의 처지를 둘러싼 외적 환경의 냉혹함을 드러냅니다. 번역에서도 상징성을 살리기 위해 그대로 ‘북풍’으로 옮기되, 문장 전체에서는 ‘차갑게 불고’와 결합해 감각성을 강화하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其凉 || ‘其’는 여기서 강한 서술의 어조를 더하는 성분으로 보는 것이 일반적이며, ‘凉’은 서늘하다, 차갑다의 뜻입니다. 따라서 “북풍이 참 차갑구나”, “북풍이 차갑게 분다”와 같은 감탄적·진술적 해석이 가능합니다. 현대어 번역에서는 시적 흐름을 위해 “차갑게 불고”로 처리하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪 || ‘비와 눈’입니다. 병렬 구조로, 혹독한 날씨가 한층 심화되는 양상을 보입니다. 뒤의 ‘其雱’과 결합하여 단순한 강수가 아니라 성글고 가벼운 눈이 아니라 ‘성대하게 쏟아지는’ 상황을 만듭니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其雱 || ‘雱’은 눈이 성하게 내리는 모양, 혹은 비와 눈이 한꺼번에 무성하게 퍼붓는 형용으로 풀이됩니다. ‘其’는 앞의 ‘其凉’과 마찬가지로 정감을 실어 줍니다. 번역에서 “함박지게 쏟아진다”라고 한 것은, 눈의 밀도와 시적 운율을 함께 살리기 위한 선택입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || 가장 해석이 갈릴 수 있는 구절 가운데 하나입니다. ‘惠’는 은혜롭다, 사랑스럽다, 다정하다의 뜻을 지니고, ‘好我’는 “나를 좋아한다”, “나를 아껴 준다”로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘而’는 병렬적 연결로 이해하여 “은혜롭고 또 나를 좋아하는 이”라는 구조가 됩니다. 다만 현대 한국어에서 ‘은혜롭고 나를 좋아하는’은 다소 경직되므로, 정서와 관계성을 살려 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, 손을 맞잡다이며, ‘同行’은 함께 가다입니다. 둘이 결합하면서 단순 동행이 아니라 정서적 결속을 띤 이동이 됩니다. 직역하면 “손을 잡고 함께 가다”인데, 번역에서는 운율을 고려해 “손을 맞잡고 함께 가자”로 하였습니다. 원문은 진술형으로도 볼 수 있으나, 문맥상 청유·권유의 정조가 살아 있어 한국어에서는 청유형이 더 자연스럽습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 난해구입니다. ‘其A其B’ 형식은 반문·주저·감탄의 어조를 형성하는 경우가 많습니다. ‘虛’와 ‘邪’는 문자 그대로만 보면 각각 ‘허하다’, ‘사악하다’가 되지만, 이 구절에서는 문맥상 실사 의미보다 어조적 기능과 가차·통가 가능성을 함께 고려해야 합니다. 전통 주석에서는 대체로 망설임, 어찌함, 불안한 심사의 토로로 풀이하는 경향이 있습니다. 따라서 번역에서는 확정적 명사화보다 정서적 동요를 살려 “이제 어찌할까, 어찌해야 할까”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣 || ‘이미’입니다. 일이 어느 정도 진행되어 더 늦출 수 없음을 드러내며, 뒤의 ‘亟’와 결합해 급박성을 강화합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 亟 || ‘급하다’, ‘다급하다’의 뜻입니다. 단순히 빠르다는 의미보다 상황의 촉박함, 더 미룰 수 없음에 가깝습니다. 따라서 “때는 다급하고”로 번역하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 只且 || 종결 어기를 더하는 어조사로 보는 것이 일반적입니다. 고시(古詩)에서 정서의 여운과 탄식을 보태는 기능을 합니다. 실질 의미를 따로 분리하기보다 문장 전체의 절박한 종결감으로 흡수하는 것이 자연스럽습니다. 그래서 번역에서는 “또 절박하구나”로 마무리하여 정조를 살렸습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 전체 문장 구조 || 이 시구는 대체로 세 층위로 전개됩니다. 첫째, “北風其凉, 雨雪其雱”은 자연 환경의 가혹함을 제시하는 병렬 구문입니다. 둘째, “惠而好我, 携手同行”은 상대와의 친연성 및 연대의 장면입니다. 셋째, “其虛其邪, 旣亟只且”는 내면의 동요와 시간적 다급함을 토로하는 결말입니다. 번역에서도 이 삼단 구성을 유지하여, 바깥의 추위 → 사람의 온기 → 마음의 급박함이라는 흐름이 드러나도록 하였습니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘惠而好我’의 어조&lt;br /&gt;
** ‘惠’를 ‘은혜롭다’로 곧장 옮기면 고전 한문 어감에는 가깝지만, 현대 한국어에서는 인간적 친밀감보다 수직적 호의처럼 들릴 우려가 있었습니다. 반대로 ‘다정하고 나를 좋아하는’이라고 풀면 지나치게 연애시적인 뉘앙스로 좁아질 수 있었습니다. 그래서 최종적으로는 관계의 온도와 보호의 느낌을 함께 담는 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”를 택했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘携手同行’의 서법&lt;br /&gt;
** 원문은 표면상 서술형이지만, 앞 구절의 정감과 뒤 구절의 급박함을 함께 보면 실제 발화의 힘은 청유에 가깝습니다. “손을 맞잡고 함께 간다”라고 옮기면 장면 묘사에는 충실하지만, 화자가 상대에게 다가가며 건네는 생생한 호소가 약해집니다. 이에 따라 번역에서는 “함께 가자”로 처리하여 정서적 방향성을 선명히 했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 대목은 문자 풀이만으로는 매끄럽게 떨어지지 않아, 주석 전통과 시 전체의 정조를 함께 보아야 했습니다. 이를 억지로 단일한 개념어로 확정하면 오히려 원문의 흔들리는 정감을 잃게 됩니다. 따라서 이 구절은 의미의 단정성보다 발화의 떨림을 살리는 쪽이 더 적절하다고 판단하여, “어찌할까, 어찌해야 할까”라는 반복형으로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘旣亟只且’의 종결감&lt;br /&gt;
** ‘이미 급하다’만으로 옮기면 정보는 전달되지만 시의 압력이 약합니다. 특히 ‘只且’ 같은 어조사는 뜻보다 정서의 잔향을 만드는 요소이므로, 이를 무시하면 결말이 지나치게 평면적이 됩니다. 그래서 최종 번역에서는 “이미 때는 다급하고도 또 절박하구나”라고 하여, 시간의 촉박함과 감정의 눌림을 함께 드러내고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==페르소나별 번역==&lt;br /&gt;
* 사용 모델: &amp;lt;section begin=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt; Claude Sonnet 4.6 &amp;lt;section end=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 페르소나: &amp;lt;section begin=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt; 중동 전쟁의 피난민: 공습의 포화와 폐허 속에서 국경을 넘으며, 가족의 손을 잡고 사선을 넘나드는 절박한 망명객 &amp;lt;section end=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 결과: &amp;lt;section begin=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt; 북풍은 살을 에고, 눈폭탄처럼 포탄이 쏟아진다—그래도 당신이 나를 아껴 내 손을 잡아준다면, 이 국경을 함께 건널 수 있다. 하지만 그 온기마저 허상이었나, 이미 우리에게 남은 시간이 없다. &amp;lt;section end=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 이유: &amp;lt;section begin=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt; &#039;북풍(北風)&#039;과 &#039;우설(雨雪)&#039;을 혹한과 폭격이 동시에 쏟아지는 전장의 공포로 치환하여 피난의 극한 상황을 극대화했고, &#039;휴수동행(携手同行)&#039;의 손 맞잡음을 사선을 넘는 절박한 연대로, &#039;기허기야(其虛其邪)&#039;의 공허함을 그 연대마저 무너질지 모른다는 배신과 상실의 공포로 재해석하여 절망 속 유일한 희망이 흔들리는 감정을 중심에 두었다. &amp;lt;section end=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:실습/시경-북풍]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2119</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2119"/>
		<updated>2026-04-06T02:37:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4889&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1045&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6659&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0108&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2117</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2117"/>
		<updated>2026-04-06T02:36:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4875&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1045&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6659&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0108&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2115</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2115"/>
		<updated>2026-04-06T02:35:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;point&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4875&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1045&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/point&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;point&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4848&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1082&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
          &amp;lt;/point&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6659&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0108&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2107</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2107"/>
		<updated>2026-04-06T02:31:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6659&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0108&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2102</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2102"/>
		<updated>2026-04-06T02:29:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=2028</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=2028"/>
		<updated>2026-04-06T02:20:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S20261018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601018:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=1986</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=1986"/>
		<updated>2026-04-06T02:15:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601018:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601018:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=1958</id>
		<title>S2601018:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=1958"/>
		<updated>2026-04-06T02:11:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: &amp;lt;place_list&amp;gt;     &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;         &amp;lt;name&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/name&amp;gt;         &amp;lt;alias&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;전주이씨_광평대군파_묘역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;전주이씨 광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;全州李氏 廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Tombs of the Gwangpyeong Daegun Branch of the Jeonju Yi Clan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;광평대군파 묘역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;廣平大君派 墓域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Gwangpyeong Daegun Lineage Tombs&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 수서동 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;15세기 후반&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조~성종 연간&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;조선 세종의 아들인 광평대군(廣平大君, 1425~1444)의 후손들이 조성한 왕실 종친 묘역이다. 서울 강남구 수서동 일대에 분포하며, 조선 전기 왕실 묘제의 형식을 잘 보여준다. 묘역에는 봉분, 석양, 석호, 문인석, 장명등 등 다양한 석물이 배치되어 있으며, 왕실 종친의 위계에 따른 묘제 구조를 확인할 수 있다. 특히 도심 내에 남아 있는 왕실 후손 묘역으로서 역사적·문화재적 가치가 크다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;봉황각&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;천도교 중앙총부 봉황각&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;天道敎 中央總部 鳳凰閣&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Bonghwanggak of Cheondogyo Central Headquarters&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 260&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1912&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 말기~일제강점기 초기&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;봉황각은 천도교의 지도자 손병희가 건립한 수련 및 집회 공간으로, 서울 강북구 우이동에 위치한다. 1912년에 건립되어 천도교의 중심 시설로 활용되었으며, 종교적 수행과 민족운동의 거점 역할을 하였다. 건물은 전통 목조건축 양식을 기반으로 하면서도 근대기 건축 요소가 혼합된 형태를 보이며, 한국 근대 종교 건축의 특징을 잘 보여준다. 현재는 독립운동사 및 종교사 연구에 중요한 문화유산으로 평가된다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1785</id>
		<title>S20261018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1785"/>
		<updated>2026-03-30T03:54:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.4 Thinking===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 어찌할까, 어찌해야 할까.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 때는 다급하고도 또 절박하구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風 || ‘북풍’입니다. 차갑고 매서운 계절감을 즉시 환기하는 시어이므로, 단순한 방향 표시가 아니라 화자의 처지를 둘러싼 외적 환경의 냉혹함을 드러냅니다. 번역에서도 상징성을 살리기 위해 그대로 ‘북풍’으로 옮기되, 문장 전체에서는 ‘차갑게 불고’와 결합해 감각성을 강화하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其凉 || ‘其’는 여기서 강한 서술의 어조를 더하는 성분으로 보는 것이 일반적이며, ‘凉’은 서늘하다, 차갑다의 뜻입니다. 따라서 “북풍이 참 차갑구나”, “북풍이 차갑게 분다”와 같은 감탄적·진술적 해석이 가능합니다. 현대어 번역에서는 시적 흐름을 위해 “차갑게 불고”로 처리하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪 || ‘비와 눈’입니다. 병렬 구조로, 혹독한 날씨가 한층 심화되는 양상을 보입니다. 뒤의 ‘其雱’과 결합하여 단순한 강수가 아니라 성글고 가벼운 눈이 아니라 ‘성대하게 쏟아지는’ 상황을 만듭니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其雱 || ‘雱’은 눈이 성하게 내리는 모양, 혹은 비와 눈이 한꺼번에 무성하게 퍼붓는 형용으로 풀이됩니다. ‘其’는 앞의 ‘其凉’과 마찬가지로 정감을 실어 줍니다. 번역에서 “함박지게 쏟아진다”라고 한 것은, 눈의 밀도와 시적 운율을 함께 살리기 위한 선택입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || 가장 해석이 갈릴 수 있는 구절 가운데 하나입니다. ‘惠’는 은혜롭다, 사랑스럽다, 다정하다의 뜻을 지니고, ‘好我’는 “나를 좋아한다”, “나를 아껴 준다”로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘而’는 병렬적 연결로 이해하여 “은혜롭고 또 나를 좋아하는 이”라는 구조가 됩니다. 다만 현대 한국어에서 ‘은혜롭고 나를 좋아하는’은 다소 경직되므로, 정서와 관계성을 살려 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, 손을 맞잡다이며, ‘同行’은 함께 가다입니다. 둘이 결합하면서 단순 동행이 아니라 정서적 결속을 띤 이동이 됩니다. 직역하면 “손을 잡고 함께 가다”인데, 번역에서는 운율을 고려해 “손을 맞잡고 함께 가자”로 하였습니다. 원문은 진술형으로도 볼 수 있으나, 문맥상 청유·권유의 정조가 살아 있어 한국어에서는 청유형이 더 자연스럽습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 난해구입니다. ‘其A其B’ 형식은 반문·주저·감탄의 어조를 형성하는 경우가 많습니다. ‘虛’와 ‘邪’는 문자 그대로만 보면 각각 ‘허하다’, ‘사악하다’가 되지만, 이 구절에서는 문맥상 실사 의미보다 어조적 기능과 가차·통가 가능성을 함께 고려해야 합니다. 전통 주석에서는 대체로 망설임, 어찌함, 불안한 심사의 토로로 풀이하는 경향이 있습니다. 따라서 번역에서는 확정적 명사화보다 정서적 동요를 살려 “이제 어찌할까, 어찌해야 할까”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣 || ‘이미’입니다. 일이 어느 정도 진행되어 더 늦출 수 없음을 드러내며, 뒤의 ‘亟’와 결합해 급박성을 강화합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 亟 || ‘급하다’, ‘다급하다’의 뜻입니다. 단순히 빠르다는 의미보다 상황의 촉박함, 더 미룰 수 없음에 가깝습니다. 따라서 “때는 다급하고”로 번역하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 只且 || 종결 어기를 더하는 어조사로 보는 것이 일반적입니다. 고시(古詩)에서 정서의 여운과 탄식을 보태는 기능을 합니다. 실질 의미를 따로 분리하기보다 문장 전체의 절박한 종결감으로 흡수하는 것이 자연스럽습니다. 그래서 번역에서는 “또 절박하구나”로 마무리하여 정조를 살렸습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 전체 문장 구조 || 이 시구는 대체로 세 층위로 전개됩니다. 첫째, “北風其凉, 雨雪其雱”은 자연 환경의 가혹함을 제시하는 병렬 구문입니다. 둘째, “惠而好我, 携手同行”은 상대와의 친연성 및 연대의 장면입니다. 셋째, “其虛其邪, 旣亟只且”는 내면의 동요와 시간적 다급함을 토로하는 결말입니다. 번역에서도 이 삼단 구성을 유지하여, 바깥의 추위 → 사람의 온기 → 마음의 급박함이라는 흐름이 드러나도록 하였습니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘惠而好我’의 어조&lt;br /&gt;
** ‘惠’를 ‘은혜롭다’로 곧장 옮기면 고전 한문 어감에는 가깝지만, 현대 한국어에서는 인간적 친밀감보다 수직적 호의처럼 들릴 우려가 있었습니다. 반대로 ‘다정하고 나를 좋아하는’이라고 풀면 지나치게 연애시적인 뉘앙스로 좁아질 수 있었습니다. 그래서 최종적으로는 관계의 온도와 보호의 느낌을 함께 담는 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”를 택했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘携手同行’의 서법&lt;br /&gt;
** 원문은 표면상 서술형이지만, 앞 구절의 정감과 뒤 구절의 급박함을 함께 보면 실제 발화의 힘은 청유에 가깝습니다. “손을 맞잡고 함께 간다”라고 옮기면 장면 묘사에는 충실하지만, 화자가 상대에게 다가가며 건네는 생생한 호소가 약해집니다. 이에 따라 번역에서는 “함께 가자”로 처리하여 정서적 방향성을 선명히 했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 대목은 문자 풀이만으로는 매끄럽게 떨어지지 않아, 주석 전통과 시 전체의 정조를 함께 보아야 했습니다. 이를 억지로 단일한 개념어로 확정하면 오히려 원문의 흔들리는 정감을 잃게 됩니다. 따라서 이 구절은 의미의 단정성보다 발화의 떨림을 살리는 쪽이 더 적절하다고 판단하여, “어찌할까, 어찌해야 할까”라는 반복형으로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘旣亟只且’의 종결감&lt;br /&gt;
** ‘이미 급하다’만으로 옮기면 정보는 전달되지만 시의 압력이 약합니다. 특히 ‘只且’ 같은 어조사는 뜻보다 정서의 잔향을 만드는 요소이므로, 이를 무시하면 결말이 지나치게 평면적이 됩니다. 그래서 최종 번역에서는 “이미 때는 다급하고도 또 절박하구나”라고 하여, 시간의 촉박함과 감정의 눌림을 함께 드러내고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==페르소나별 번역==&lt;br /&gt;
* 사용 모델: &amp;lt;section begin=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt; Claude Sonnet 4.6 &amp;lt;section end=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 페르소나: &amp;lt;section begin=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt; 중동 전쟁의 피난민: 공습의 포화와 폐허 속에서 국경을 넘으며, 가족의 손을 잡고 사선을 넘나드는 절박한 망명객 &amp;lt;section end=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 결과: &amp;lt;section begin=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt; 북풍은 살을 에고, 눈폭탄처럼 포탄이 쏟아진다—그래도 당신이 나를 아껴 내 손을 잡아준다면, 이 국경을 함께 건널 수 있다. 하지만 그 온기마저 허상이었나, 이미 우리에게 남은 시간이 없다. &amp;lt;section end=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 이유: &amp;lt;section begin=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt; &#039;북풍(北風)&#039;과 &#039;우설(雨雪)&#039;을 혹한과 폭격이 동시에 쏟아지는 전장의 공포로 치환하여 피난의 극한 상황을 극대화했고, &#039;휴수동행(携手同行)&#039;의 손 맞잡음을 사선을 넘는 절박한 연대로, &#039;기허기야(其虛其邪)&#039;의 공허함을 그 연대마저 무너질지 모른다는 배신과 상실의 공포로 재해석하여 절망 속 유일한 희망이 흔들리는 감정을 중심에 두었다. &amp;lt;section end=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:실습/시경-북풍]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1775</id>
		<title>S20261018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1775"/>
		<updated>2026-03-30T03:49:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.4 Thinking===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 어찌할까, 어찌해야 할까.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 때는 다급하고도 또 절박하구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風 || ‘북풍’입니다. 차갑고 매서운 계절감을 즉시 환기하는 시어이므로, 단순한 방향 표시가 아니라 화자의 처지를 둘러싼 외적 환경의 냉혹함을 드러냅니다. 번역에서도 상징성을 살리기 위해 그대로 ‘북풍’으로 옮기되, 문장 전체에서는 ‘차갑게 불고’와 결합해 감각성을 강화하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其凉 || ‘其’는 여기서 강한 서술의 어조를 더하는 성분으로 보는 것이 일반적이며, ‘凉’은 서늘하다, 차갑다의 뜻입니다. 따라서 “북풍이 참 차갑구나”, “북풍이 차갑게 분다”와 같은 감탄적·진술적 해석이 가능합니다. 현대어 번역에서는 시적 흐름을 위해 “차갑게 불고”로 처리하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪 || ‘비와 눈’입니다. 병렬 구조로, 혹독한 날씨가 한층 심화되는 양상을 보입니다. 뒤의 ‘其雱’과 결합하여 단순한 강수가 아니라 성글고 가벼운 눈이 아니라 ‘성대하게 쏟아지는’ 상황을 만듭니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其雱 || ‘雱’은 눈이 성하게 내리는 모양, 혹은 비와 눈이 한꺼번에 무성하게 퍼붓는 형용으로 풀이됩니다. ‘其’는 앞의 ‘其凉’과 마찬가지로 정감을 실어 줍니다. 번역에서 “함박지게 쏟아진다”라고 한 것은, 눈의 밀도와 시적 운율을 함께 살리기 위한 선택입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || 가장 해석이 갈릴 수 있는 구절 가운데 하나입니다. ‘惠’는 은혜롭다, 사랑스럽다, 다정하다의 뜻을 지니고, ‘好我’는 “나를 좋아한다”, “나를 아껴 준다”로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘而’는 병렬적 연결로 이해하여 “은혜롭고 또 나를 좋아하는 이”라는 구조가 됩니다. 다만 현대 한국어에서 ‘은혜롭고 나를 좋아하는’은 다소 경직되므로, 정서와 관계성을 살려 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, 손을 맞잡다이며, ‘同行’은 함께 가다입니다. 둘이 결합하면서 단순 동행이 아니라 정서적 결속을 띤 이동이 됩니다. 직역하면 “손을 잡고 함께 가다”인데, 번역에서는 운율을 고려해 “손을 맞잡고 함께 가자”로 하였습니다. 원문은 진술형으로도 볼 수 있으나, 문맥상 청유·권유의 정조가 살아 있어 한국어에서는 청유형이 더 자연스럽습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 난해구입니다. ‘其A其B’ 형식은 반문·주저·감탄의 어조를 형성하는 경우가 많습니다. ‘虛’와 ‘邪’는 문자 그대로만 보면 각각 ‘허하다’, ‘사악하다’가 되지만, 이 구절에서는 문맥상 실사 의미보다 어조적 기능과 가차·통가 가능성을 함께 고려해야 합니다. 전통 주석에서는 대체로 망설임, 어찌함, 불안한 심사의 토로로 풀이하는 경향이 있습니다. 따라서 번역에서는 확정적 명사화보다 정서적 동요를 살려 “이제 어찌할까, 어찌해야 할까”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣 || ‘이미’입니다. 일이 어느 정도 진행되어 더 늦출 수 없음을 드러내며, 뒤의 ‘亟’와 결합해 급박성을 강화합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 亟 || ‘급하다’, ‘다급하다’의 뜻입니다. 단순히 빠르다는 의미보다 상황의 촉박함, 더 미룰 수 없음에 가깝습니다. 따라서 “때는 다급하고”로 번역하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 只且 || 종결 어기를 더하는 어조사로 보는 것이 일반적입니다. 고시(古詩)에서 정서의 여운과 탄식을 보태는 기능을 합니다. 실질 의미를 따로 분리하기보다 문장 전체의 절박한 종결감으로 흡수하는 것이 자연스럽습니다. 그래서 번역에서는 “또 절박하구나”로 마무리하여 정조를 살렸습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 전체 문장 구조 || 이 시구는 대체로 세 층위로 전개됩니다. 첫째, “北風其凉, 雨雪其雱”은 자연 환경의 가혹함을 제시하는 병렬 구문입니다. 둘째, “惠而好我, 携手同行”은 상대와의 친연성 및 연대의 장면입니다. 셋째, “其虛其邪, 旣亟只且”는 내면의 동요와 시간적 다급함을 토로하는 결말입니다. 번역에서도 이 삼단 구성을 유지하여, 바깥의 추위 → 사람의 온기 → 마음의 급박함이라는 흐름이 드러나도록 하였습니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘惠而好我’의 어조&lt;br /&gt;
** ‘惠’를 ‘은혜롭다’로 곧장 옮기면 고전 한문 어감에는 가깝지만, 현대 한국어에서는 인간적 친밀감보다 수직적 호의처럼 들릴 우려가 있었습니다. 반대로 ‘다정하고 나를 좋아하는’이라고 풀면 지나치게 연애시적인 뉘앙스로 좁아질 수 있었습니다. 그래서 최종적으로는 관계의 온도와 보호의 느낌을 함께 담는 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”를 택했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘携手同行’의 서법&lt;br /&gt;
** 원문은 표면상 서술형이지만, 앞 구절의 정감과 뒤 구절의 급박함을 함께 보면 실제 발화의 힘은 청유에 가깝습니다. “손을 맞잡고 함께 간다”라고 옮기면 장면 묘사에는 충실하지만, 화자가 상대에게 다가가며 건네는 생생한 호소가 약해집니다. 이에 따라 번역에서는 “함께 가자”로 처리하여 정서적 방향성을 선명히 했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 대목은 문자 풀이만으로는 매끄럽게 떨어지지 않아, 주석 전통과 시 전체의 정조를 함께 보아야 했습니다. 이를 억지로 단일한 개념어로 확정하면 오히려 원문의 흔들리는 정감을 잃게 됩니다. 따라서 이 구절은 의미의 단정성보다 발화의 떨림을 살리는 쪽이 더 적절하다고 판단하여, “어찌할까, 어찌해야 할까”라는 반복형으로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘旣亟只且’의 종결감&lt;br /&gt;
** ‘이미 급하다’만으로 옮기면 정보는 전달되지만 시의 압력이 약합니다. 특히 ‘只且’ 같은 어조사는 뜻보다 정서의 잔향을 만드는 요소이므로, 이를 무시하면 결말이 지나치게 평면적이 됩니다. 그래서 최종 번역에서는 “이미 때는 다급하고도 또 절박하구나”라고 하여, 시간의 촉박함과 감정의 눌림을 함께 드러내고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:실습/시경-북풍]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1774</id>
		<title>S20261018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S20261018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1774"/>
		<updated>2026-03-30T03:47:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.  출처: 『詩經』「北風」 }}  ==AI별 번역== *사용한 프롬프트: 프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===GPT-5.4 Thinking=== ====현대어 번역==== 북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt; 비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt; 사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt; 손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt; 이제 어찌할까, 어찌해야...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.4 Thinking===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 어찌할까, 어찌해야 할까.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 때는 다급하고도 또 절박하구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風 || ‘북풍’입니다. 차갑고 매서운 계절감을 즉시 환기하는 시어이므로, 단순한 방향 표시가 아니라 화자의 처지를 둘러싼 외적 환경의 냉혹함을 드러냅니다. 번역에서도 상징성을 살리기 위해 그대로 ‘북풍’으로 옮기되, 문장 전체에서는 ‘차갑게 불고’와 결합해 감각성을 강화하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其凉 || ‘其’는 여기서 강한 서술의 어조를 더하는 성분으로 보는 것이 일반적이며, ‘凉’은 서늘하다, 차갑다의 뜻입니다. 따라서 “북풍이 참 차갑구나”, “북풍이 차갑게 분다”와 같은 감탄적·진술적 해석이 가능합니다. 현대어 번역에서는 시적 흐름을 위해 “차갑게 불고”로 처리하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪 || ‘비와 눈’입니다. 병렬 구조로, 혹독한 날씨가 한층 심화되는 양상을 보입니다. 뒤의 ‘其雱’과 결합하여 단순한 강수가 아니라 성글고 가벼운 눈이 아니라 ‘성대하게 쏟아지는’ 상황을 만듭니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其雱 || ‘雱’은 눈이 성하게 내리는 모양, 혹은 비와 눈이 한꺼번에 무성하게 퍼붓는 형용으로 풀이됩니다. ‘其’는 앞의 ‘其凉’과 마찬가지로 정감을 실어 줍니다. 번역에서 “함박지게 쏟아진다”라고 한 것은, 눈의 밀도와 시적 운율을 함께 살리기 위한 선택입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || 가장 해석이 갈릴 수 있는 구절 가운데 하나입니다. ‘惠’는 은혜롭다, 사랑스럽다, 다정하다의 뜻을 지니고, ‘好我’는 “나를 좋아한다”, “나를 아껴 준다”로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘而’는 병렬적 연결로 이해하여 “은혜롭고 또 나를 좋아하는 이”라는 구조가 됩니다. 다만 현대 한국어에서 ‘은혜롭고 나를 좋아하는’은 다소 경직되므로, 정서와 관계성을 살려 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, 손을 맞잡다이며, ‘同行’은 함께 가다입니다. 둘이 결합하면서 단순 동행이 아니라 정서적 결속을 띤 이동이 됩니다. 직역하면 “손을 잡고 함께 가다”인데, 번역에서는 운율을 고려해 “손을 맞잡고 함께 가자”로 하였습니다. 원문은 진술형으로도 볼 수 있으나, 문맥상 청유·권유의 정조가 살아 있어 한국어에서는 청유형이 더 자연스럽습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 난해구입니다. ‘其A其B’ 형식은 반문·주저·감탄의 어조를 형성하는 경우가 많습니다. ‘虛’와 ‘邪’는 문자 그대로만 보면 각각 ‘허하다’, ‘사악하다’가 되지만, 이 구절에서는 문맥상 실사 의미보다 어조적 기능과 가차·통가 가능성을 함께 고려해야 합니다. 전통 주석에서는 대체로 망설임, 어찌함, 불안한 심사의 토로로 풀이하는 경향이 있습니다. 따라서 번역에서는 확정적 명사화보다 정서적 동요를 살려 “이제 어찌할까, 어찌해야 할까”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣 || ‘이미’입니다. 일이 어느 정도 진행되어 더 늦출 수 없음을 드러내며, 뒤의 ‘亟’와 결합해 급박성을 강화합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 亟 || ‘급하다’, ‘다급하다’의 뜻입니다. 단순히 빠르다는 의미보다 상황의 촉박함, 더 미룰 수 없음에 가깝습니다. 따라서 “때는 다급하고”로 번역하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 只且 || 종결 어기를 더하는 어조사로 보는 것이 일반적입니다. 고시(古詩)에서 정서의 여운과 탄식을 보태는 기능을 합니다. 실질 의미를 따로 분리하기보다 문장 전체의 절박한 종결감으로 흡수하는 것이 자연스럽습니다. 그래서 번역에서는 “또 절박하구나”로 마무리하여 정조를 살렸습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 전체 문장 구조 || 이 시구는 대체로 세 층위로 전개됩니다. 첫째, “北風其凉, 雨雪其雱”은 자연 환경의 가혹함을 제시하는 병렬 구문입니다. 둘째, “惠而好我, 携手同行”은 상대와의 친연성 및 연대의 장면입니다. 셋째, “其虛其邪, 旣亟只且”는 내면의 동요와 시간적 다급함을 토로하는 결말입니다. 번역에서도 이 삼단 구성을 유지하여, 바깥의 추위 → 사람의 온기 → 마음의 급박함이라는 흐름이 드러나도록 하였습니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘惠而好我’의 어조&lt;br /&gt;
** ‘惠’를 ‘은혜롭다’로 곧장 옮기면 고전 한문 어감에는 가깝지만, 현대 한국어에서는 인간적 친밀감보다 수직적 호의처럼 들릴 우려가 있었습니다. 반대로 ‘다정하고 나를 좋아하는’이라고 풀면 지나치게 연애시적인 뉘앙스로 좁아질 수 있었습니다. 그래서 최종적으로는 관계의 온도와 보호의 느낌을 함께 담는 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”를 택했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘携手同行’의 서법&lt;br /&gt;
** 원문은 표면상 서술형이지만, 앞 구절의 정감과 뒤 구절의 급박함을 함께 보면 실제 발화의 힘은 청유에 가깝습니다. “손을 맞잡고 함께 간다”라고 옮기면 장면 묘사에는 충실하지만, 화자가 상대에게 다가가며 건네는 생생한 호소가 약해집니다. 이에 따라 번역에서는 “함께 가자”로 처리하여 정서적 방향성을 선명히 했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 대목은 문자 풀이만으로는 매끄럽게 떨어지지 않아, 주석 전통과 시 전체의 정조를 함께 보아야 했습니다. 이를 억지로 단일한 개념어로 확정하면 오히려 원문의 흔들리는 정감을 잃게 됩니다. 따라서 이 구절은 의미의 단정성보다 발화의 떨림을 살리는 쪽이 더 적절하다고 판단하여, “어찌할까, 어찌해야 할까”라는 반복형으로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘旣亟只且’의 종결감&lt;br /&gt;
** ‘이미 급하다’만으로 옮기면 정보는 전달되지만 시의 압력이 약합니다. 특히 ‘只且’ 같은 어조사는 뜻보다 정서의 잔향을 만드는 요소이므로, 이를 무시하면 결말이 지나치게 평면적이 됩니다. 그래서 최종 번역에서는 “이미 때는 다급하고도 또 절박하구나”라고 하여, 시간의 촉박함과 감정의 눌림을 함께 드러내고자 했습니다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%86%A0%EB%A1%A0:2601A:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1773</id>
		<title>토론:2601A:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%86%A0%EB%A1%A0:2601A:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1773"/>
		<updated>2026-03-30T03:47:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 문서를 비움&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1772</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1772"/>
		<updated>2026-03-30T03:47:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S20261018:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1771</id>
		<title>S2601018:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1771"/>
		<updated>2026-03-30T03:45:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: ==원문==&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1477</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1477"/>
		<updated>2026-03-23T02:34:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%86%A0%EB%A1%A0:2601A:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1365</id>
		<title>토론:2601A:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%86%A0%EB%A1%A0:2601A:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=1365"/>
		<updated>2026-03-23T02:21:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: 새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.  출처: 『詩經』「北風」 }}  ==AI별 번역== *사용한 프롬프트: 프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===GPT-5.4 Thinking=== ====현대어 번역==== 북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt; 비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt; 사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt; 손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt; 이제 어찌할까, 어찌해야...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.4 Thinking===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차갑게 불고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 함박지게 쏟아진다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사랑으로 나를 아껴 주는 이여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 가자.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이제 어찌할까, 어찌해야 할까.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 때는 다급하고도 또 절박하구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風 || ‘북풍’입니다. 차갑고 매서운 계절감을 즉시 환기하는 시어이므로, 단순한 방향 표시가 아니라 화자의 처지를 둘러싼 외적 환경의 냉혹함을 드러냅니다. 번역에서도 상징성을 살리기 위해 그대로 ‘북풍’으로 옮기되, 문장 전체에서는 ‘차갑게 불고’와 결합해 감각성을 강화하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其凉 || ‘其’는 여기서 강한 서술의 어조를 더하는 성분으로 보는 것이 일반적이며, ‘凉’은 서늘하다, 차갑다의 뜻입니다. 따라서 “북풍이 참 차갑구나”, “북풍이 차갑게 분다”와 같은 감탄적·진술적 해석이 가능합니다. 현대어 번역에서는 시적 흐름을 위해 “차갑게 불고”로 처리하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪 || ‘비와 눈’입니다. 병렬 구조로, 혹독한 날씨가 한층 심화되는 양상을 보입니다. 뒤의 ‘其雱’과 결합하여 단순한 강수가 아니라 성글고 가벼운 눈이 아니라 ‘성대하게 쏟아지는’ 상황을 만듭니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其雱 || ‘雱’은 눈이 성하게 내리는 모양, 혹은 비와 눈이 한꺼번에 무성하게 퍼붓는 형용으로 풀이됩니다. ‘其’는 앞의 ‘其凉’과 마찬가지로 정감을 실어 줍니다. 번역에서 “함박지게 쏟아진다”라고 한 것은, 눈의 밀도와 시적 운율을 함께 살리기 위한 선택입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || 가장 해석이 갈릴 수 있는 구절 가운데 하나입니다. ‘惠’는 은혜롭다, 사랑스럽다, 다정하다의 뜻을 지니고, ‘好我’는 “나를 좋아한다”, “나를 아껴 준다”로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘而’는 병렬적 연결로 이해하여 “은혜롭고 또 나를 좋아하는 이”라는 구조가 됩니다. 다만 현대 한국어에서 ‘은혜롭고 나를 좋아하는’은 다소 경직되므로, 정서와 관계성을 살려 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, 손을 맞잡다이며, ‘同行’은 함께 가다입니다. 둘이 결합하면서 단순 동행이 아니라 정서적 결속을 띤 이동이 됩니다. 직역하면 “손을 잡고 함께 가다”인데, 번역에서는 운율을 고려해 “손을 맞잡고 함께 가자”로 하였습니다. 원문은 진술형으로도 볼 수 있으나, 문맥상 청유·권유의 정조가 살아 있어 한국어에서는 청유형이 더 자연스럽습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 난해구입니다. ‘其A其B’ 형식은 반문·주저·감탄의 어조를 형성하는 경우가 많습니다. ‘虛’와 ‘邪’는 문자 그대로만 보면 각각 ‘허하다’, ‘사악하다’가 되지만, 이 구절에서는 문맥상 실사 의미보다 어조적 기능과 가차·통가 가능성을 함께 고려해야 합니다. 전통 주석에서는 대체로 망설임, 어찌함, 불안한 심사의 토로로 풀이하는 경향이 있습니다. 따라서 번역에서는 확정적 명사화보다 정서적 동요를 살려 “이제 어찌할까, 어찌해야 할까”로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣 || ‘이미’입니다. 일이 어느 정도 진행되어 더 늦출 수 없음을 드러내며, 뒤의 ‘亟’와 결합해 급박성을 강화합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 亟 || ‘급하다’, ‘다급하다’의 뜻입니다. 단순히 빠르다는 의미보다 상황의 촉박함, 더 미룰 수 없음에 가깝습니다. 따라서 “때는 다급하고”로 번역하였습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 只且 || 종결 어기를 더하는 어조사로 보는 것이 일반적입니다. 고시(古詩)에서 정서의 여운과 탄식을 보태는 기능을 합니다. 실질 의미를 따로 분리하기보다 문장 전체의 절박한 종결감으로 흡수하는 것이 자연스럽습니다. 그래서 번역에서는 “또 절박하구나”로 마무리하여 정조를 살렸습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 전체 문장 구조 || 이 시구는 대체로 세 층위로 전개됩니다. 첫째, “北風其凉, 雨雪其雱”은 자연 환경의 가혹함을 제시하는 병렬 구문입니다. 둘째, “惠而好我, 携手同行”은 상대와의 친연성 및 연대의 장면입니다. 셋째, “其虛其邪, 旣亟只且”는 내면의 동요와 시간적 다급함을 토로하는 결말입니다. 번역에서도 이 삼단 구성을 유지하여, 바깥의 추위 → 사람의 온기 → 마음의 급박함이라는 흐름이 드러나도록 하였습니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘惠而好我’의 어조&lt;br /&gt;
** ‘惠’를 ‘은혜롭다’로 곧장 옮기면 고전 한문 어감에는 가깝지만, 현대 한국어에서는 인간적 친밀감보다 수직적 호의처럼 들릴 우려가 있었습니다. 반대로 ‘다정하고 나를 좋아하는’이라고 풀면 지나치게 연애시적인 뉘앙스로 좁아질 수 있었습니다. 그래서 최종적으로는 관계의 온도와 보호의 느낌을 함께 담는 “사랑으로 나를 아껴 주는 이여”를 택했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘携手同行’의 서법&lt;br /&gt;
** 원문은 표면상 서술형이지만, 앞 구절의 정감과 뒤 구절의 급박함을 함께 보면 실제 발화의 힘은 청유에 가깝습니다. “손을 맞잡고 함께 간다”라고 옮기면 장면 묘사에는 충실하지만, 화자가 상대에게 다가가며 건네는 생생한 호소가 약해집니다. 이에 따라 번역에서는 “함께 가자”로 처리하여 정서적 방향성을 선명히 했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 대목은 문자 풀이만으로는 매끄럽게 떨어지지 않아, 주석 전통과 시 전체의 정조를 함께 보아야 했습니다. 이를 억지로 단일한 개념어로 확정하면 오히려 원문의 흔들리는 정감을 잃게 됩니다. 따라서 이 구절은 의미의 단정성보다 발화의 떨림을 살리는 쪽이 더 적절하다고 판단하여, “어찌할까, 어찌해야 할까”라는 반복형으로 옮겼습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘旣亟只且’의 종결감&lt;br /&gt;
** ‘이미 급하다’만으로 옮기면 정보는 전달되지만 시의 압력이 약합니다. 특히 ‘只且’ 같은 어조사는 뜻보다 정서의 잔향을 만드는 요소이므로, 이를 무시하면 결말이 지나치게 평면적이 됩니다. 그래서 최종 번역에서는 “이미 때는 다급하고도 또 절박하구나”라고 하여, 시간의 촉박함과 감정의 눌림을 함께 드러내고자 했습니다.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1359</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1359"/>
		<updated>2026-03-23T02:19:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1310</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1310"/>
		<updated>2026-03-23T02:13:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=1012</id>
		<title>AI 고전번역학:2601A</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=AI_%EA%B3%A0%EC%A0%84%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99:2601A&amp;diff=1012"/>
		<updated>2026-03-16T01:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=70% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;AI 고전번역학 입문&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 소개&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
☞ [[AI 고전번역학 입문 | AI 고전번역학 입문: AI와 함께 해석하는 한문 고전의 세계]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;古典漢文解釋 人工知能 도우미&#039;&#039;&#039;== &lt;br /&gt;
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/ccti?server=kstorydata.visualasia.com&amp;amp;db=aiclassics2601&amp;amp;project=cctibasic CCTI for Class 2601A]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Manual| CCTI 프로그램 설명서 및 사용 안내서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[CCTI Schema| CCTI 데이터 구조/형식 설명서]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;교육 참가자&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
===담당 교수===&lt;br /&gt;
* [[김현]], [[서소리]]: 디지털 인문학&lt;br /&gt;
* [[박은희]]: 한문학&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수강생===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 클래스 일련번호 || 학번 || 이름 || 개인 위키 || 클래스 || 비고&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || S2601001 || 강서연 || [[S2601001 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || S2601002 || 권기영 || [[S2601002 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || S2601003 || 김선기 || [[S2601003 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || S2601004 || 김선희 || [[S2601004 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || S2601005 || 수경스님 || [[S2601005 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || S2601006 || 김용미 || [[S2601006 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || S2601007 || 김은숙 || [[S2601007 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || S2601008 || 김희성 || [[S2601008 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || S2601009 || 박선희 || [[S2601009 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || S2601010 || 송혁기 || [[S2601010 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || S2601012 || 신수기 || [[S2601012 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || S2601013 || 유지원 || [[S2601013 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || S2601014 || 윤미란 || [[S2601014 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || S2601015 || 이동혁 || [[S2601015 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || S2601016 || 이병두 || [[S2601016 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || S2601017 || 선암스님 || [[S2601017 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || S2601018 || 이윤서 || [[S2601018 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || S2601019 || 이하나 || [[S2601019 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || S2601020 || 장지영 || [[S2601020 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || S2601021 || 장지훈 || [[S2601021 |  🙍 Wiki]] || A, B || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || S2601022 || 전영숙 || [[S2601022 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || S2601023 || 정명현 || [[S2601023 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || S2601024 || 정유진 || [[S2601024 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || S2601025 || 정정기 || [[S2601025 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || S2601026 || 채인욱 || [[S2601026 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || S2601027 || 최문영 || [[S2601027 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || S2601028 || 최성은 || [[S2601028 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || S2601029 || 최시남 || [[S2601029 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || S2601030 || 하대일 || [[S2601030 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || S2601039 || 이성배 || [[S2601039 |  🙍 Wiki]] || A || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || S2601055 || 이동철 || [[S2601055 |  🙍 Wiki]] || A ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || S2601043 || 권용은 || [[S2601043 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || S2601044 || 김동근 || [[S2601044 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || S2601045 || 김서윤 || [[S2601045 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || S2601046 || 김순석 || [[S2601046 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || S2601047 || 소용진 || [[S2601047 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || S2601048 || 송채은 || [[S2601048 |  🙍 Wiki]] || A, B || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || S2601049 || 송치영 || [[S2601049 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || S2601050 || 오항녕 || [[S2601050 |  🙍 Wiki]] || A, B || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || S2601051 || 이병유 || [[S2601051 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || S2601052 || 이종수 || [[S2601052 |  🙍 Wiki]] || A || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || S2601053 || 정윤희 || [[S2601053 |  🙍 Wiki]] || A, B || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || S2601054 || 최옥형 || [[S2601054 |  🙍 Wiki]] || A, B || 비대면 신청&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || S2601056 || 서소리 || [[S2601056 |  🙍 Wiki]] || A || 강사&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || S2601060 || 박은희 || [[S2601060 |  🙍 Wiki]] || A || 강사&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;강의 내용&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:5%;&amp;quot; | 차수 ||  style=&amp;quot;width:5%&amp;quot; | 날짜 || style=&amp;quot;width:15%&amp;quot; | 주제 || style=&amp;quot;width:40%&amp;quot; | 교육 내용 || style=&amp;quot;width:35%&amp;quot; | 강의 자료&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || 03/09 || 교육 목표 이해 || &lt;br /&gt;
*AI 고전번역학 개념 및 연구 방법 소개&lt;br /&gt;
*Wiki와 CCTI의 역할 이해&lt;br /&gt;
*Wiki 계정 로그인 및 개인 페이지 생성&lt;br /&gt;
*CCTI 접속 확인&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
📁[[AI 고전번역학, 고전 인문학의 새로운 실천 (율곡 제100호)]] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0309.hwp 1주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || 03/16 || Wiki 협업 ||&lt;br /&gt;
*Wiki 사용법&lt;br /&gt;
*AI 통합 계정 설정 및 연결&lt;br /&gt;
*AI별 번역 프롬프트 실습&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
📁[https://accesson.kr/kjdh/v.2/2/31/57834 인공지능의 시대, 인문학의 역할(1.4.1) + Vertical AI(1.2.2)] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
📁[https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/AIClassics_2601A_0316.hwp 2주차 한문해석 수업 참고자료 다운로드] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
🌐[https://accounts.google.com 구글 계정 만들기]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
🌐[https://chatgpt.com/ ChatGPT]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
🌐[https://gemini.google.com/ Gemini]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
🌐[https://claude.com/ Claude]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
🛠️프롬프트 및 위키 사용 실습: [[시경-북풍]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;참고자료&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
*위키 문법&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키_문법 위키백과 - 위키문법]&lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:위키문법_요약 위키백과 - 위키문법 요약] &lt;br /&gt;
**[https://ko.wikipedia.org/wiki/위키백과:도움말 위키백과 - 도움말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1011</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=1011"/>
		<updated>2026-03-16T01:19:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=440</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=440"/>
		<updated>2026-03-09T02:48:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교육&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=439</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=439"/>
		<updated>2026-03-09T02:47:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
* Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=437</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=437"/>
		<updated>2026-03-09T02:47:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = DH (ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* Oct 2025 - Dec 2025 | 국가유산 정보서비스 콘텐츠 개선 가이드라인 제작 프로젝트 위촉연구원, KAIST&lt;br /&gt;
Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=425</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=425"/>
		<updated>2026-03-09T02:37:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = (DH ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; 한복 유물 데이터 아카이브를 위한 DB 설계: 단국대학교 석주선기념박물관 소장품을 중심으로&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* 국가유산청 프로젝트&lt;br /&gt;
Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=424</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=424"/>
		<updated>2026-03-09T02:36:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = (DH ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~katd/wiki/index.php/%EC%9D%B4%EC%9C%A4%EC%84%9C#&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; Database Design for a Hanbok Data Archive&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* 국가유산청 프로젝트&lt;br /&gt;
Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=419</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=419"/>
		<updated>2026-03-09T02:31:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = (DH ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS(DOMESTIC)==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025) https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; Database Design for a Hanbok Data Archive&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* 국가유산청 프로젝트&lt;br /&gt;
Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=408</id>
		<title>S2601018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601018&amp;diff=408"/>
		<updated>2026-03-09T02:29:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601018: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601018&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 이윤서&lt;br /&gt;
| 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 인문정보학 박사과정&lt;br /&gt;
| 관심분야 = (DH ft. Hanbok)&lt;br /&gt;
| 이메일 = lisabel2@dankook.ac.kr&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PUBLICATIONS(DOMESTIC)==&lt;br /&gt;
* Lee, Y. S &amp;quot;Database Design for a Hanbok Data Archive: Focused on the Seok Juseon Memorial Museum Collection of Dankook University&amp;quot; , CIPA, (2025)&lt;br /&gt;
https://isprs-annals.copernicus.org/articles/X-M-2-2025/229/2025/ &lt;br /&gt;
* Yunseo Lee, Yeonwoo Choi, &amp;quot; Database Design for a Hanbok Data Archive&amp;quot;, 한복문화학회, (2025)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EXPERIENCES==&lt;br /&gt;
* 국가유산청 프로젝트&lt;br /&gt;
Dec 2023 - Jan 2024 | 참여작가, &amp;lt;12⼈12⾊, 겨울에 꽃피우다&amp;gt; 온라인 전시회&lt;br /&gt;
* Apr 2024 - Aug 2024 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
* Sep 2023 - Oct 2023 | 보조 큐레이터, &amp;lt;무신진찬 여령옷, 손으로 짓고 3D 디지털로 입히다&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Apr 2023 - Aug 2023 | 기획 및 진행, 한복상점&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==INTERNSHIPS==&lt;br /&gt;
* May 2024 - Present | 파트너 강사, 제일교&lt;br /&gt;
* Apr 2022 - Present | 초등 개인 교사, 자란다&lt;br /&gt;
* May 2024 - May 2024 | 보조강사, 용인문화재단&lt;br /&gt;
* Dec 2022 - Dec 2023 | 연구조교, 단국대학교 전통의상학과&lt;br /&gt;
* Apr 2021 - Mar 2022 | 통역 매니저, 플래티늄매니지먼트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601018</name></author>
	</entry>
</feed>