<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601029</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601029"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/S2601029"/>
	<updated>2026-07-09T21:28:41Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84&amp;diff=5085</id>
		<title>S2601029:대승기신론2-초설인연분</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84&amp;diff=5085"/>
		<updated>2026-06-08T22:56:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: xml to wiki 프롬프트  아래 제공된 Rules를 엄격히 준수하여, Input Data의 XML 데이터를 미디어위키(MediaWiki) 코드로 변환해주세요. 서론이나 부연 설명 없이 오직 미디어위키 문법이 적용된 코드 블록만 출력하세요.  # Rules 1. 문서 구조: 다음의 목차 순서를 반드시 유지한다. ==표점== ==용어사전== ==번역== ==번역 노트==  2. 단락별 상세 규칙: *==표점==: &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;xml to wiki 프롬프트&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아래 제공된 Rules를 엄격히 준수하여, Input Data의 XML 데이터를 미디어위키(MediaWiki) 코드로 변환해주세요. 서론이나 부연 설명 없이 오직 미디어위키 문법이 적용된 코드 블록만 출력하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Rules&lt;br /&gt;
1. 문서 구조: 다음의 목차 순서를 반드시 유지한다.&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 단락별 상세 규칙:&lt;br /&gt;
*==표점==: &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot;&amp;gt;의 텍스트만 추출한다.&lt;br /&gt;
*==용어사전==: 아래 형식의 표를 생성한다.&lt;br /&gt;
**테이블 시작: class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
**테이블 헤더: ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
**매핑 규칙: (비어있을 경우 공백 유지)&lt;br /&gt;
***type: &amp;lt;term&amp;gt; 의 type 속성값&lt;br /&gt;
***hanmun: &amp;lt;hanmun&amp;gt; 내용&lt;br /&gt;
***korean: &amp;lt;korean&amp;gt;  내용&lt;br /&gt;
***scope: &amp;lt;sense&amp;gt; 의 scope 속성값&lt;br /&gt;
***definition: &amp;lt;definition&amp;gt; 의 내용&lt;br /&gt;
***sense_note: &amp;lt;sense_note&amp;gt; 의 내용&lt;br /&gt;
*==번역==: &amp;lt;translation&amp;gt;의 텍스트만 추출한다.&lt;br /&gt;
*==번역 노트==: 다음 문구를 고정적으로 삽입한다.&lt;br /&gt;
&amp;quot;(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 분류 추가: 문서 가장 하단에 다음 분류 태그를 반드시 포함한다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 기타 서식:&lt;br /&gt;
*모든 텍스트에서 불필요한 앞뒤 공백(trim)을 제거한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Input Data&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;대승기신론2-초설인연분&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分&lt;br /&gt;
問曰。有何因緣而造此論。答曰。是因&lt;br /&gt;
緣有八種。云何爲八。一者因緣總相。&lt;br /&gt;
所謂爲令衆生離一切苦。得究竟樂。非&lt;br /&gt;
求世間名利恭敬故。二者爲欲解釋如&lt;br /&gt;
來根本之義。令諸衆生正解不謬故。三&lt;br /&gt;
者爲令善根成熟衆生。於摩訶衍法堪&lt;br /&gt;
任不退信故。四者爲令善根微少衆生&lt;br /&gt;
修習信心故。五者爲示方便消惡業障。&lt;br /&gt;
善護其心。遠離癡慢。出邪網故。六者&lt;br /&gt;
爲示修習止觀。對治凡夫二乘心過故。&lt;br /&gt;
七者爲示專念方便。生於佛前。必定不&lt;br /&gt;
退信心故。八者爲示利益勸修行故。有&lt;br /&gt;
如是等因緣。所以造論。&lt;br /&gt;
問曰。脩多羅中具有此法。何須重說。&lt;br /&gt;
答曰。脩多羅中雖有此法。以衆生根行&lt;br /&gt;
不等。受解緣別。所謂如來在世。衆生&lt;br /&gt;
利根。能說之人色心業勝。圓音一演。&lt;br /&gt;
異類等解。則不須論。若如來滅後。或&lt;br /&gt;
有衆生能以自力廣聞而取解者。或有&lt;br /&gt;
衆生亦以自力少聞而多解者。或有衆&lt;br /&gt;
生無自心力。因於廣論而得解者。亦有&lt;br /&gt;
衆生復以廣論文多爲煩。心樂總持少&lt;br /&gt;
文而攝多義能取解者。如是此論。爲欲&lt;br /&gt;
總攝如來廣大深法無邊義故。應說此&lt;br /&gt;
論。&lt;br /&gt;
已說因緣分。次說立義分。摩訶衍者。總&lt;br /&gt;
說有二種。云何爲二。一者法。二者義。&lt;br /&gt;
所言法者。謂衆生心。是心則攝一切世&lt;br /&gt;
間法出世間法。依於此心顯示摩訶衍&lt;br /&gt;
義。何以故。是心眞如相。卽示摩訶衍&lt;br /&gt;
體故。是心生滅因緣相。能示摩訶衍自&lt;br /&gt;
體相用故。所言義者。則有三種。云何爲&lt;br /&gt;
三。一者體大。謂一切法眞如平等不增&lt;br /&gt;
減故。二者相大。謂如來藏具足無量性&lt;br /&gt;
功德故。三者用大。能生一切世間出世&lt;br /&gt;
間善因果故。一切諸佛本所乘故。一切&lt;br /&gt;
菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分。次說解釋分。解釋分有三&lt;br /&gt;
種。云何爲三。一者顯示正義。二者對&lt;br /&gt;
治邪執。三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者。依一心法有二種門。云何&lt;br /&gt;
爲二。一者心眞如門。二者心生滅門。&lt;br /&gt;
是二種門皆各總攝一切法。此義云何。&lt;br /&gt;
以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分。&lt;br /&gt;
問曰：有何因緣而造此論？答曰：是因緣有八種。云何爲八？一者，因緣總相，所謂爲令衆生離一切苦，得究竟樂，非求世間名利恭敬故。二者，爲欲解釋如來根本之義，令諸衆生正解不謬故。三者，爲令善根成熟衆生，於摩訶衍法堪任不退信故。四者，爲令善根微少衆生，修習信心故。五者，爲示方便消惡業障，善護其心，遠離癡慢，出邪網故。六者，爲示修習止觀，對治凡夫、二乘心過故。七者，爲示專念方便，生於佛前，必定不退信心故。八者，爲示利益勸修行故。有如是等因緣，所以造論。&lt;br /&gt;
問曰：脩多羅中具有此法，何須重說？&lt;br /&gt;
答曰：脩多羅中雖有此法，以衆生根行不等，受解緣別。所謂如來在世，衆生利根，能說之人色心業勝，圓音一演，異類等解，則不須論。若如來滅後，或有衆生能以自力廣聞而取解者；或有衆生亦以自力少聞而多解者；或有衆生無自心力，因於廣論而得解者；亦有衆生復以廣論文多爲煩，心樂總持少文而攝多義能取解者。如是此論，爲欲總攝如來廣大深法無邊義故，應說此論。&lt;br /&gt;
已說因緣分，次說立義分。摩訶衍者，總說有二種。云何爲二？一者法，二者義。&lt;br /&gt;
所言法者，謂衆生心。是心則攝一切世間法、出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故？是心眞如相，即示摩訶衍體故；是心生滅因緣相，能示摩訶衍自體相用故。所言義者，則有三種。云何爲三？一者體大，謂一切法眞如平等不增減故；二者相大，謂如來藏具足無量性功德故；三者用大，能生一切世間、出世間善因果故。一切諸佛本所乘故，一切菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分，次說解釋分。解釋分有三種。云何爲三？一者顯示正義，二者對治邪執，三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者，依一心法有二種門。云何爲二？一者心眞如門，二者心生滅門。是二種門皆各總攝一切法。此義云何？以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;因緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어떤 결과가 생겨나는 직접적 원인(因)과 간접적 조건(緣)을 아울러 이르는 불교 용어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 이 논을 저술하게 된 8가지 이유를 설명하는 데 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게, 무엇. 의문을 나타내는 표현으로, 주로 구체적인 내용이나 항목을 물을 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &amp;quot;云何爲八(무엇이 여덟 가지인가?)&amp;quot;와 같이 목록을 제시하기 전에 질문하는 형식으로 여러 번 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;衆生&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중생&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교에서 깨달음을 얻지 못한 채 윤회하는 모든 살아있는 존재를 가리키는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논은 중생을 모든 고통에서 벗어나게 하기 위해 지어졌다고 밝히고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;究竟樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;구경락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;궁극적인 즐거움. 불교에서는 완전한 깨달음을 통해 얻는 열반(涅槃)의 즐거움을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;세속의 명예나 이익과 대비되는 궁극적인 목표로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~때문에&#039;, &#039;~까닭에&#039;. 문장이나 구절의 끝에 위치하여 앞선 내용이 이유임을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글의 전반에 걸쳐 어떤 행위의 목적이나 이유를 설명하는 데 빈번하게 사용된다. (예: 非求世間名利恭敬故)&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;부처를 가리키는 열 가지 명호 중 하나로, &#039;진리로부터 온 자&#039;라는 의미를 가진다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 부처님의 근본적인 가르침(根本之義)을 설명하는 주체로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;善根&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선근&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선을 낳는 뿌리. 탐(貪)·진(瞋)·치(癡)의 삼독(三毒)이 없는 상태를 말하며, 깨달음의 기반이 되는 선한 성품이나 공덕을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생의 근기(根機)를 선근이 성숙한 자와 미미한 자로 나누어 설명하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;摩訶衍&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;마하연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;마하야나(Mahāyāna)&#039;의 음역으로, &#039;큰 수레&#039;라는 뜻. 소수의 깨달음만이 아닌 일체 중생의 구제를 목표로 하는 대승 불교를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 핵심 주제이며, 그 의미를 법(法)과 의(義) 두 가지 측면에서 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;業障&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;업장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;과거에 지은 악한 행위(業)가 현재의 수행이나 깨달음에 장애(障)가 되는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논을 짓는 목적 중 하나로 악한 업장을 소멸시키는 방편을 보여주기 위함이 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;止觀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교의 대표적인 수행법. &#039;지(止)&#039;는 마음의 동요를 멈추고 고요히 하는 것이고, &#039;관(觀)&#039;은 그 고요한 마음으로 지혜를 통해 사물의 실상을 관찰하는 것이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 이승(二乘)의 잘못된 마음을 다스리기 위한 수행법으로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;二乘&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이승&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 가지 수레. 부처의 가르침을 듣고 깨달음을 얻는 성문(聲聞)과 스승 없이 홀로 깨닫는 연각(緣覺)을 가리킨다. 대승불교에서는 이들이 자신의 해탈만을 구한다고 하여 보살과 구별한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 함께 마음의 허물을 다스려야 할 대상으로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;脩多羅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;수다라&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;수트라(sūtra)&#039;의 음역으로, 부처가 설한 가르침을 기록한 경전(經典)을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이미 경전에 가르침이 있는데 왜 이 논을 새로 짓는가에 대한 질문에서 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;則&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;즉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~하면 곧&#039;, &#039;~하면 바로&#039;. 앞선 조건에 대한 당연한 결과를 나타내는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;圓音一演，異類等解，則不須論(원음이 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다)&#039;에서 조건과 결과의 관계를 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 구절이나 단어를 받아 &#039;~라는 것은&#039;, &#039;~하는 사람은&#039;, &#039;~하는 것은&#039; 등으로 해석되는 어조사. 주어를 만들거나 화제를 제시하는 역할을 한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;摩訶衍者(마하연이라는 것은)&#039;, &#039;所言法者(법이라고 말하는 것은)&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;一心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;일심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 법의 근원이 되는 하나의 마음. 중생심(衆生心)을 가리키며, 이 마음이 곧 진여(眞如)의 측면과 생멸(生滅)의 측면을 모두 포함한다고 본다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;대승기신론의 핵심 사상으로, 이 글에서는 마하연의 법(法)이 바로 중생심이라고 정의한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;何以故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;하이고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;무슨 까닭인가? 왜냐하면. 앞선 주장에 대한 이유를 묻거나, 스스로 묻고 답하는 형식으로 이유를 설명할 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &#039;왜 중생심에 의지하여 마하연의 뜻을 드러내는가?&#039;라는 질문을 제기하며 그 이유를 설명하기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;眞如&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;진여&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;있는 그대로의 참된 모습. 모든 사물의 본질로서, 불변하고 차별이 없는 절대적인 진리를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 본질적인 측면(是心眞如相)으로, 마하연의 본체(體)를 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;生滅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;생멸&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;생겨나고 사라짐. 인연에 따라 현상이 나타나고 소멸하는 것을 의미하며, 변화하는 현실 세계의 모습을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 현상적인 측면(是心生滅因緣相)으로, 마하연의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;體大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;체대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;본체의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 첫 번째로, 모든 법의 본체인 진여(眞如)가 평등하여 늘거나 줄지 않음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;相大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;속성의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 두 번째로, 본체인 여래장(如來藏)이 본래 무한한 공덕(性功德)을 갖추고 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;用大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;용대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;작용의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 세 번째로, 세간과 출세간의 모든 선한 원인과 결과를 낳는 능력이 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來藏&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 중생이 본래 갖추고 있는 부처의 본성. 번뇌에 덮여 있지만 수행을 통해 드러낼 수 있는 깨달음의 가능성을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;상대(相大)&#039;를 설명하며, 여래장이 무한한 공덕을 갖추고 있다고 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;邪執&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사집&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그릇된 견해에 대한 집착. 진리에 어긋나는 잘못된 생각이나 주장을 고집하는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 &#039;해석분&#039;에서 다루는 세 가지 내용 중 하나로, 그릇된 집착을 바로잡는 것(對治邪執)이 포함된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心眞如門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심진여문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 진여 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)의 본체가 평등하고 불변하는 진여 그 자체임을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 생멸문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心生滅門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심생멸문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 생멸 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)이 인연에 따라 생겨나고 사라지는 현상으로 드러나는 것을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 진여문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	첫 번째, 인연분(因緣分)을 설하다.&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;어떤 인연으로 이 논을 지었는가?&amp;quot; 하니, 답하기를, &amp;quot;그 인연에는 여덟 가지가 있다. 무엇이 그 여덟 가지인가? 첫째는 인연의 전체적인 모습이니, 이른바 중생으로 하여금 모든 고통을 여의고 궁극적인 즐거움을 얻게 하기 위함이지, 세간의 명예와 이익, 공경을 구하기 때문이 아니다. 둘째는 여래의 근본적인 뜻을 해석하여 모든 중생이 바르게 이해하여 그릇됨이 없게 하고자 하기 때문이다. 셋째는 선근이 성숙한 중생으로 하여금 마하연의 법에 대해 능히 물러나지 않는 믿음을 갖게 하기 위함이다. 넷째는 선근이 미미한 중생으로 하여금 신심을 닦아 익히게 하기 위함이다. 다섯째는 방편을 보여 악한 업장을 소멸시키고 그 마음을 잘 보호하여 어리석음과 교만을 멀리 여의고 그릇된 그물에서 벗어나게 하기 위함이다. 여섯째는 지관 수행법을 보여 범부와 이승의 마음의 허물을 다스리기 위함이다. 일곱째는 오로지 염불하는 방편을 보여 부처님 앞에 태어나 반드시 물러나지 않는 신심을 얻게 하기 위함이다. 여덟째는 이익을 보여 수행을 권하기 위함이다. 이와 같은 인연들이 있으므로 이 논을 지었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;수다라에 이 법이 이미 갖추어져 있는데, 어찌하여 다시 설해야 하는가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
답하기를, &amp;quot;수다라에 비록 이 법이 있지만, 중생들의 근기와 수행이 같지 않고 가르침을 받아 이해하는 인연이 다르기 때문이다. 이른바 여래께서 세상에 계실 때에는 중생들의 근기가 뛰어나고, 설법하는 분의 신심과 업이 수승하여 원만한 소리가 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다. 만약 여래께서 열반하신 뒤에는, 어떤 중생은 스스로의 힘으로 널리 듣고서 이해하는 이가 있고, 어떤 중생은 또한 스스로의 힘으로 적게 듣고서 많이 이해하는 이도 있으며, 어떤 중생은 스스로 마음에 힘이 없어 방대한 논서에 의지하여 이해를 얻는 이도 있고, 또한 어떤 중생은 다시 방대한 논서의 글이 많아 번거롭다고 여겨, 마음으로 간략한 글에 담긴 많은 뜻을 총괄적으로 지니고서 이해하기를 즐기는 이도 있다. 이와 같으므로 이 논은 여래의 광대하고 심오한 법의 무한한 뜻을 총괄적으로 아우르고자 하기에, 마땅히 이 논을 설해야 한다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
인연분을 이미 설하였으니, 다음으로 입의분(立義分)을 설한다. 마하연이라는 것은, 총괄하여 말하면 두 종류가 있다. 무엇이 둘인가? 첫째는 법(法)이고, 둘째는 의(義)이다.&lt;br /&gt;
법이라고 말하는 것은 중생의 마음을 이른다. 이 마음은 곧 일체의 세간법과 출세간법을 모두 포함한다. 이 마음에 의지하여 마하연의 뜻을 드러낸다. 무슨 까닭인가? 이 마음의 진여의 모습이 곧 마하연의 본체(體)를 보여주기 때문이며, 이 마음의 생멸하는 인연의 모습이 능히 마하연 자체의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여주기 때문이다. 의(義)라고 말하는 것에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 체대(體大)이니, 모든 법의 진여가 평등하여 늘거나 줄지 않기 때문이다. 둘째는 상대(相大)이니, 여래장이 무한한 본성의 공덕을 구족하고 있기 때문이다. 셋째는 용대(用大)이니, 능히 일체의 세간과 출세간의 선한 원인과 결과를 낳기 때문이다. 모든 부처님께서 본래 타신 것이기 때문이며, 모든 보살이 다 이 법을 타고 여래의 경지에 이르기 때문이다.&lt;br /&gt;
입의분(立義分)을 이미 설하였으니, 다음으로 해석분(解釋分)을 설한다. 해석분에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 바른 뜻을 드러내는 것이고, 둘째는 그릇된 집착을 다스리는 것이며, 셋째는 도에 나아가는 모습을 분별하는 것이다.&lt;br /&gt;
바른 뜻을 드러낸다는 것은, 일심(一心)의 법에 의지하여 두 가지 문이 있음을 말한다. 무엇이 둘인가? 첫째는 마음의 진여문(心眞如門)이고, 둘째는 마음의 생멸문(心生滅門)이다. 이 두 가지 문은 모두 각각 일체의 법을 총괄하여 포함한다. 이 뜻은 무엇인가? 이 두 문이 서로 떨어져 있지 않기 때문이다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=학번:텍스트유닛id.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5084</id>
		<title>S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5084"/>
		<updated>2026-06-08T22:47:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601029&lt;br /&gt;
| 사진 = 심의-하동.jpg&lt;br /&gt;
| 이름 = 최시남&lt;br /&gt;
| 소속 = 임원경제연구소&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 임원경제지 인제지&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://www.facebook.com/profile.php?id=100046726271291&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
안녕하십니까. 반갑습니다.&lt;br /&gt;
임원경제연구소 번역팀장 최시남입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
*[[S2601029]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산2]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02-챗]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:신윤복-미인도]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5083</id>
		<title>S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5083"/>
		<updated>2026-06-08T22:45:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601029&lt;br /&gt;
| 사진 = 심의-하동.jpg&lt;br /&gt;
| 이름 = 최시남&lt;br /&gt;
| 소속 = 임원경제연구소&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 임원경제지 인제지&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://www.facebook.com/profile.php?id=100046726271291&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
안녕하십니까. 반갑습니다.&lt;br /&gt;
임원경제연구소 번역팀장 최시남입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
*[[S2601029:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산2]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02-챗]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:신윤복-미인도]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5082</id>
		<title>S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=5082"/>
		<updated>2026-06-08T22:41:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601029&lt;br /&gt;
| 사진 = 심의-하동.jpg&lt;br /&gt;
| 이름 = 최시남&lt;br /&gt;
| 소속 = 임원경제연구소&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 임원경제지 인제지&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://www.facebook.com/profile.php?id=100046726271291&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
안녕하십니까. 반갑습니다.&lt;br /&gt;
임원경제연구소 번역팀장 최시남입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
*[[S2601029:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[2601029:율곡 유지사.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:꽃밭에서.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:문화유산2]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:상택지 명당.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02-챗]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:손자병법-03-02.xml]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:신윤복-미인도]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:율곡 유지사]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전]]&lt;br /&gt;
*[[S2601029:정유각집-소전.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84.xml&amp;diff=5081</id>
		<title>S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84.xml&amp;diff=5081"/>
		<updated>2026-06-08T22:37:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;대승기신론2-초설인연분&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分&lt;br /&gt;
問曰。有何因緣而造此論。答曰。是因&lt;br /&gt;
緣有八種。云何爲八。一者因緣總相。&lt;br /&gt;
所謂爲令衆生離一切苦。得究竟樂。非&lt;br /&gt;
求世間名利恭敬故。二者爲欲解釋如&lt;br /&gt;
來根本之義。令諸衆生正解不謬故。三&lt;br /&gt;
者爲令善根成熟衆生。於摩訶衍法堪&lt;br /&gt;
任不退信故。四者爲令善根微少衆生&lt;br /&gt;
修習信心故。五者爲示方便消惡業障。&lt;br /&gt;
善護其心。遠離癡慢。出邪網故。六者&lt;br /&gt;
爲示修習止觀。對治凡夫二乘心過故。&lt;br /&gt;
七者爲示專念方便。生於佛前。必定不&lt;br /&gt;
退信心故。八者爲示利益勸修行故。有&lt;br /&gt;
如是等因緣。所以造論。&lt;br /&gt;
問曰。脩多羅中具有此法。何須重說。&lt;br /&gt;
答曰。脩多羅中雖有此法。以衆生根行&lt;br /&gt;
不等。受解緣別。所謂如來在世。衆生&lt;br /&gt;
利根。能說之人色心業勝。圓音一演。&lt;br /&gt;
異類等解。則不須論。若如來滅後。或&lt;br /&gt;
有衆生能以自力廣聞而取解者。或有&lt;br /&gt;
衆生亦以自力少聞而多解者。或有衆&lt;br /&gt;
生無自心力。因於廣論而得解者。亦有&lt;br /&gt;
衆生復以廣論文多爲煩。心樂總持少&lt;br /&gt;
文而攝多義能取解者。如是此論。爲欲&lt;br /&gt;
總攝如來廣大深法無邊義故。應說此&lt;br /&gt;
論。&lt;br /&gt;
已說因緣分。次說立義分。摩訶衍者。總&lt;br /&gt;
說有二種。云何爲二。一者法。二者義。&lt;br /&gt;
所言法者。謂衆生心。是心則攝一切世&lt;br /&gt;
間法出世間法。依於此心顯示摩訶衍&lt;br /&gt;
義。何以故。是心眞如相。卽示摩訶衍&lt;br /&gt;
體故。是心生滅因緣相。能示摩訶衍自&lt;br /&gt;
體相用故。所言義者。則有三種。云何爲&lt;br /&gt;
三。一者體大。謂一切法眞如平等不增&lt;br /&gt;
減故。二者相大。謂如來藏具足無量性&lt;br /&gt;
功德故。三者用大。能生一切世間出世&lt;br /&gt;
間善因果故。一切諸佛本所乘故。一切&lt;br /&gt;
菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分。次說解釋分。解釋分有三&lt;br /&gt;
種。云何爲三。一者顯示正義。二者對&lt;br /&gt;
治邪執。三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者。依一心法有二種門。云何&lt;br /&gt;
爲二。一者心眞如門。二者心生滅門。&lt;br /&gt;
是二種門皆各總攝一切法。此義云何。&lt;br /&gt;
以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分。&lt;br /&gt;
問曰：有何因緣而造此論？答曰：是因緣有八種。云何爲八？一者，因緣總相，所謂爲令衆生離一切苦，得究竟樂，非求世間名利恭敬故。二者，爲欲解釋如來根本之義，令諸衆生正解不謬故。三者，爲令善根成熟衆生，於摩訶衍法堪任不退信故。四者，爲令善根微少衆生，修習信心故。五者，爲示方便消惡業障，善護其心，遠離癡慢，出邪網故。六者，爲示修習止觀，對治凡夫、二乘心過故。七者，爲示專念方便，生於佛前，必定不退信心故。八者，爲示利益勸修行故。有如是等因緣，所以造論。&lt;br /&gt;
問曰：脩多羅中具有此法，何須重說？&lt;br /&gt;
答曰：脩多羅中雖有此法，以衆生根行不等，受解緣別。所謂如來在世，衆生利根，能說之人色心業勝，圓音一演，異類等解，則不須論。若如來滅後，或有衆生能以自力廣聞而取解者；或有衆生亦以自力少聞而多解者；或有衆生無自心力，因於廣論而得解者；亦有衆生復以廣論文多爲煩，心樂總持少文而攝多義能取解者。如是此論，爲欲總攝如來廣大深法無邊義故，應說此論。&lt;br /&gt;
已說因緣分，次說立義分。摩訶衍者，總說有二種。云何爲二？一者法，二者義。&lt;br /&gt;
所言法者，謂衆生心。是心則攝一切世間法、出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故？是心眞如相，即示摩訶衍體故；是心生滅因緣相，能示摩訶衍自體相用故。所言義者，則有三種。云何爲三？一者體大，謂一切法眞如平等不增減故；二者相大，謂如來藏具足無量性功德故；三者用大，能生一切世間、出世間善因果故。一切諸佛本所乘故，一切菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分，次說解釋分。解釋分有三種。云何爲三？一者顯示正義，二者對治邪執，三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者，依一心法有二種門。云何爲二？一者心眞如門，二者心生滅門。是二種門皆各總攝一切法。此義云何？以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;因緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어떤 결과가 생겨나는 직접적 원인(因)과 간접적 조건(緣)을 아울러 이르는 불교 용어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 이 논을 저술하게 된 8가지 이유를 설명하는 데 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게, 무엇. 의문을 나타내는 표현으로, 주로 구체적인 내용이나 항목을 물을 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &amp;quot;云何爲八(무엇이 여덟 가지인가?)&amp;quot;와 같이 목록을 제시하기 전에 질문하는 형식으로 여러 번 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;衆生&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중생&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교에서 깨달음을 얻지 못한 채 윤회하는 모든 살아있는 존재를 가리키는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논은 중생을 모든 고통에서 벗어나게 하기 위해 지어졌다고 밝히고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;究竟樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;구경락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;궁극적인 즐거움. 불교에서는 완전한 깨달음을 통해 얻는 열반(涅槃)의 즐거움을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;세속의 명예나 이익과 대비되는 궁극적인 목표로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~때문에&#039;, &#039;~까닭에&#039;. 문장이나 구절의 끝에 위치하여 앞선 내용이 이유임을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글의 전반에 걸쳐 어떤 행위의 목적이나 이유를 설명하는 데 빈번하게 사용된다. (예: 非求世間名利恭敬故)&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;부처를 가리키는 열 가지 명호 중 하나로, &#039;진리로부터 온 자&#039;라는 의미를 가진다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 부처님의 근본적인 가르침(根本之義)을 설명하는 주체로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;善根&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선근&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선을 낳는 뿌리. 탐(貪)·진(瞋)·치(癡)의 삼독(三毒)이 없는 상태를 말하며, 깨달음의 기반이 되는 선한 성품이나 공덕을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생의 근기(根機)를 선근이 성숙한 자와 미미한 자로 나누어 설명하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;摩訶衍&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;마하연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;마하야나(Mahāyāna)&#039;의 음역으로, &#039;큰 수레&#039;라는 뜻. 소수의 깨달음만이 아닌 일체 중생의 구제를 목표로 하는 대승 불교를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 핵심 주제이며, 그 의미를 법(法)과 의(義) 두 가지 측면에서 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;業障&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;업장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;과거에 지은 악한 행위(業)가 현재의 수행이나 깨달음에 장애(障)가 되는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논을 짓는 목적 중 하나로 악한 업장을 소멸시키는 방편을 보여주기 위함이 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;止觀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교의 대표적인 수행법. &#039;지(止)&#039;는 마음의 동요를 멈추고 고요히 하는 것이고, &#039;관(觀)&#039;은 그 고요한 마음으로 지혜를 통해 사물의 실상을 관찰하는 것이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 이승(二乘)의 잘못된 마음을 다스리기 위한 수행법으로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;二乘&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이승&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 가지 수레. 부처의 가르침을 듣고 깨달음을 얻는 성문(聲聞)과 스승 없이 홀로 깨닫는 연각(緣覺)을 가리킨다. 대승불교에서는 이들이 자신의 해탈만을 구한다고 하여 보살과 구별한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 함께 마음의 허물을 다스려야 할 대상으로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;脩多羅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;수다라&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;수트라(sūtra)&#039;의 음역으로, 부처가 설한 가르침을 기록한 경전(經典)을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이미 경전에 가르침이 있는데 왜 이 논을 새로 짓는가에 대한 질문에서 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;則&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;즉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~하면 곧&#039;, &#039;~하면 바로&#039;. 앞선 조건에 대한 당연한 결과를 나타내는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;圓音一演，異類等解，則不須論(원음이 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다)&#039;에서 조건과 결과의 관계를 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 구절이나 단어를 받아 &#039;~라는 것은&#039;, &#039;~하는 사람은&#039;, &#039;~하는 것은&#039; 등으로 해석되는 어조사. 주어를 만들거나 화제를 제시하는 역할을 한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;摩訶衍者(마하연이라는 것은)&#039;, &#039;所言法者(법이라고 말하는 것은)&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;一心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;일심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 법의 근원이 되는 하나의 마음. 중생심(衆生心)을 가리키며, 이 마음이 곧 진여(眞如)의 측면과 생멸(生滅)의 측면을 모두 포함한다고 본다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;대승기신론의 핵심 사상으로, 이 글에서는 마하연의 법(法)이 바로 중생심이라고 정의한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;何以故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;하이고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;무슨 까닭인가? 왜냐하면. 앞선 주장에 대한 이유를 묻거나, 스스로 묻고 답하는 형식으로 이유를 설명할 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &#039;왜 중생심에 의지하여 마하연의 뜻을 드러내는가?&#039;라는 질문을 제기하며 그 이유를 설명하기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;眞如&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;진여&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;있는 그대로의 참된 모습. 모든 사물의 본질로서, 불변하고 차별이 없는 절대적인 진리를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 본질적인 측면(是心眞如相)으로, 마하연의 본체(體)를 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;生滅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;생멸&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;생겨나고 사라짐. 인연에 따라 현상이 나타나고 소멸하는 것을 의미하며, 변화하는 현실 세계의 모습을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 현상적인 측면(是心生滅因緣相)으로, 마하연의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;體大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;체대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;본체의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 첫 번째로, 모든 법의 본체인 진여(眞如)가 평등하여 늘거나 줄지 않음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;相大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;속성의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 두 번째로, 본체인 여래장(如來藏)이 본래 무한한 공덕(性功德)을 갖추고 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;用大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;용대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;작용의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 세 번째로, 세간과 출세간의 모든 선한 원인과 결과를 낳는 능력이 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來藏&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 중생이 본래 갖추고 있는 부처의 본성. 번뇌에 덮여 있지만 수행을 통해 드러낼 수 있는 깨달음의 가능성을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;상대(相大)&#039;를 설명하며, 여래장이 무한한 공덕을 갖추고 있다고 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;邪執&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사집&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그릇된 견해에 대한 집착. 진리에 어긋나는 잘못된 생각이나 주장을 고집하는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 &#039;해석분&#039;에서 다루는 세 가지 내용 중 하나로, 그릇된 집착을 바로잡는 것(對治邪執)이 포함된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心眞如門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심진여문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 진여 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)의 본체가 평등하고 불변하는 진여 그 자체임을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 생멸문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心生滅門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심생멸문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 생멸 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)이 인연에 따라 생겨나고 사라지는 현상으로 드러나는 것을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 진여문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	첫 번째, 인연분(因緣分)을 설하다.&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;어떤 인연으로 이 논을 지었는가?&amp;quot; 하니, 답하기를, &amp;quot;그 인연에는 여덟 가지가 있다. 무엇이 그 여덟 가지인가? 첫째는 인연의 전체적인 모습이니, 이른바 중생으로 하여금 모든 고통을 여의고 궁극적인 즐거움을 얻게 하기 위함이지, 세간의 명예와 이익, 공경을 구하기 때문이 아니다. 둘째는 여래의 근본적인 뜻을 해석하여 모든 중생이 바르게 이해하여 그릇됨이 없게 하고자 하기 때문이다. 셋째는 선근이 성숙한 중생으로 하여금 마하연의 법에 대해 능히 물러나지 않는 믿음을 갖게 하기 위함이다. 넷째는 선근이 미미한 중생으로 하여금 신심을 닦아 익히게 하기 위함이다. 다섯째는 방편을 보여 악한 업장을 소멸시키고 그 마음을 잘 보호하여 어리석음과 교만을 멀리 여의고 그릇된 그물에서 벗어나게 하기 위함이다. 여섯째는 지관 수행법을 보여 범부와 이승의 마음의 허물을 다스리기 위함이다. 일곱째는 오로지 염불하는 방편을 보여 부처님 앞에 태어나 반드시 물러나지 않는 신심을 얻게 하기 위함이다. 여덟째는 이익을 보여 수행을 권하기 위함이다. 이와 같은 인연들이 있으므로 이 논을 지었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;수다라에 이 법이 이미 갖추어져 있는데, 어찌하여 다시 설해야 하는가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
답하기를, &amp;quot;수다라에 비록 이 법이 있지만, 중생들의 근기와 수행이 같지 않고 가르침을 받아 이해하는 인연이 다르기 때문이다. 이른바 여래께서 세상에 계실 때에는 중생들의 근기가 뛰어나고, 설법하는 분의 신심과 업이 수승하여 원만한 소리가 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다. 만약 여래께서 열반하신 뒤에는, 어떤 중생은 스스로의 힘으로 널리 듣고서 이해하는 이가 있고, 어떤 중생은 또한 스스로의 힘으로 적게 듣고서 많이 이해하는 이도 있으며, 어떤 중생은 스스로 마음에 힘이 없어 방대한 논서에 의지하여 이해를 얻는 이도 있고, 또한 어떤 중생은 다시 방대한 논서의 글이 많아 번거롭다고 여겨, 마음으로 간략한 글에 담긴 많은 뜻을 총괄적으로 지니고서 이해하기를 즐기는 이도 있다. 이와 같으므로 이 논은 여래의 광대하고 심오한 법의 무한한 뜻을 총괄적으로 아우르고자 하기에, 마땅히 이 논을 설해야 한다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
인연분을 이미 설하였으니, 다음으로 입의분(立義分)을 설한다. 마하연이라는 것은, 총괄하여 말하면 두 종류가 있다. 무엇이 둘인가? 첫째는 법(法)이고, 둘째는 의(義)이다.&lt;br /&gt;
법이라고 말하는 것은 중생의 마음을 이른다. 이 마음은 곧 일체의 세간법과 출세간법을 모두 포함한다. 이 마음에 의지하여 마하연의 뜻을 드러낸다. 무슨 까닭인가? 이 마음의 진여의 모습이 곧 마하연의 본체(體)를 보여주기 때문이며, 이 마음의 생멸하는 인연의 모습이 능히 마하연 자체의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여주기 때문이다. 의(義)라고 말하는 것에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 체대(體大)이니, 모든 법의 진여가 평등하여 늘거나 줄지 않기 때문이다. 둘째는 상대(相大)이니, 여래장이 무한한 본성의 공덕을 구족하고 있기 때문이다. 셋째는 용대(用大)이니, 능히 일체의 세간과 출세간의 선한 원인과 결과를 낳기 때문이다. 모든 부처님께서 본래 타신 것이기 때문이며, 모든 보살이 다 이 법을 타고 여래의 경지에 이르기 때문이다.&lt;br /&gt;
입의분(立義分)을 이미 설하였으니, 다음으로 해석분(解釋分)을 설한다. 해석분에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 바른 뜻을 드러내는 것이고, 둘째는 그릇된 집착을 다스리는 것이며, 셋째는 도에 나아가는 모습을 분별하는 것이다.&lt;br /&gt;
바른 뜻을 드러낸다는 것은, 일심(一心)의 법에 의지하여 두 가지 문이 있음을 말한다. 무엇이 둘인가? 첫째는 마음의 진여문(心眞如門)이고, 둘째는 마음의 생멸문(心生滅門)이다. 이 두 가지 문은 모두 각각 일체의 법을 총괄하여 포함한다. 이 뜻은 무엇인가? 이 두 문이 서로 떨어져 있지 않기 때문이다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=학번:텍스트유닛id.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84.xml&amp;diff=5080</id>
		<title>S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%8C%80%EC%8A%B9%EA%B8%B0%EC%8B%A0%EB%A1%A02-%EC%B4%88%EC%84%A4%EC%9D%B8%EC%97%B0%EB%B6%84.xml&amp;diff=5080"/>
		<updated>2026-06-08T22:31:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;대승기신론2-초설인연분&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 	初說因緣分 問曰。有何因緣而造此論。答曰。是因 緣有八種。云何爲八。一者因緣總相。 所謂爲令衆生離一切苦。得究竟樂。非 求世間名利恭敬故。二者爲欲解釋如 來根本之義。令諸衆生正解不謬故。三 者爲令善根成熟衆生。於摩訶衍法堪 任不退信故。四者爲令善根微少衆生 修習信心故。五...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;대승기신론2-초설인연분&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分&lt;br /&gt;
問曰。有何因緣而造此論。答曰。是因&lt;br /&gt;
緣有八種。云何爲八。一者因緣總相。&lt;br /&gt;
所謂爲令衆生離一切苦。得究竟樂。非&lt;br /&gt;
求世間名利恭敬故。二者爲欲解釋如&lt;br /&gt;
來根本之義。令諸衆生正解不謬故。三&lt;br /&gt;
者爲令善根成熟衆生。於摩訶衍法堪&lt;br /&gt;
任不退信故。四者爲令善根微少衆生&lt;br /&gt;
修習信心故。五者爲示方便消惡業障。&lt;br /&gt;
善護其心。遠離癡慢。出邪網故。六者&lt;br /&gt;
爲示修習止觀。對治凡夫二乘心過故。&lt;br /&gt;
七者爲示專念方便。生於佛前。必定不&lt;br /&gt;
退信心故。八者爲示利益勸修行故。有&lt;br /&gt;
如是等因緣。所以造論。&lt;br /&gt;
問曰。脩多羅中具有此法。何須重說。&lt;br /&gt;
答曰。脩多羅中雖有此法。以衆生根行&lt;br /&gt;
不等。受解緣別。所謂如來在世。衆生&lt;br /&gt;
利根。能說之人色心業勝。圓音一演。&lt;br /&gt;
異類等解。則不須論。若如來滅後。或&lt;br /&gt;
有衆生能以自力廣聞而取解者。或有&lt;br /&gt;
衆生亦以自力少聞而多解者。或有衆&lt;br /&gt;
生無自心力。因於廣論而得解者。亦有&lt;br /&gt;
衆生復以廣論文多爲煩。心樂總持少&lt;br /&gt;
文而攝多義能取解者。如是此論。爲欲&lt;br /&gt;
總攝如來廣大深法無邊義故。應說此&lt;br /&gt;
論。&lt;br /&gt;
已說因緣分。次說立義分。摩訶衍者。總&lt;br /&gt;
說有二種。云何爲二。一者法。二者義。&lt;br /&gt;
所言法者。謂衆生心。是心則攝一切世&lt;br /&gt;
間法出世間法。依於此心顯示摩訶衍&lt;br /&gt;
義。何以故。是心眞如相。卽示摩訶衍&lt;br /&gt;
體故。是心生滅因緣相。能示摩訶衍自&lt;br /&gt;
體相用故。所言義者。則有三種。云何爲&lt;br /&gt;
三。一者體大。謂一切法眞如平等不增&lt;br /&gt;
減故。二者相大。謂如來藏具足無量性&lt;br /&gt;
功德故。三者用大。能生一切世間出世&lt;br /&gt;
間善因果故。一切諸佛本所乘故。一切&lt;br /&gt;
菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分。次說解釋分。解釋分有三&lt;br /&gt;
種。云何爲三。一者顯示正義。二者對&lt;br /&gt;
治邪執。三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者。依一心法有二種門。云何&lt;br /&gt;
爲二。一者心眞如門。二者心生滅門。&lt;br /&gt;
是二種門皆各總攝一切法。此義云何。&lt;br /&gt;
以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	初說因緣分。&lt;br /&gt;
問曰：有何因緣而造此論？答曰：是因緣有八種。云何爲八？一者，因緣總相，所謂爲令衆生離一切苦，得究竟樂，非求世間名利恭敬故。二者，爲欲解釋如來根本之義，令諸衆生正解不謬故。三者，爲令善根成熟衆生，於摩訶衍法堪任不退信故。四者，爲令善根微少衆生，修習信心故。五者，爲示方便消惡業障，善護其心，遠離癡慢，出邪網故。六者，爲示修習止觀，對治凡夫、二乘心過故。七者，爲示專念方便，生於佛前，必定不退信心故。八者，爲示利益勸修行故。有如是等因緣，所以造論。&lt;br /&gt;
問曰：脩多羅中具有此法，何須重說？&lt;br /&gt;
答曰：脩多羅中雖有此法，以衆生根行不等，受解緣別。所謂如來在世，衆生利根，能說之人色心業勝，圓音一演，異類等解，則不須論。若如來滅後，或有衆生能以自力廣聞而取解者；或有衆生亦以自力少聞而多解者；或有衆生無自心力，因於廣論而得解者；亦有衆生復以廣論文多爲煩，心樂總持少文而攝多義能取解者。如是此論，爲欲總攝如來廣大深法無邊義故，應說此論。&lt;br /&gt;
已說因緣分，次說立義分。摩訶衍者，總說有二種。云何爲二？一者法，二者義。&lt;br /&gt;
所言法者，謂衆生心。是心則攝一切世間法、出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。何以故？是心眞如相，即示摩訶衍體故；是心生滅因緣相，能示摩訶衍自體相用故。所言義者，則有三種。云何爲三？一者體大，謂一切法眞如平等不增減故；二者相大，謂如來藏具足無量性功德故；三者用大，能生一切世間、出世間善因果故。一切諸佛本所乘故，一切菩薩皆乘此法到如來地故。&lt;br /&gt;
已說立義分，次說解釋分。解釋分有三種。云何爲三？一者顯示正義，二者對治邪執，三者分別發趣道相。&lt;br /&gt;
顯示正義者，依一心法有二種門。云何爲二？一者心眞如門，二者心生滅門。是二種門皆各總攝一切法。此義云何？以是二門不相離故。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;因緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어떤 결과가 생겨나는 직접적 원인(因)과 간접적 조건(緣)을 아울러 이르는 불교 용어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 이 논을 저술하게 된 8가지 이유를 설명하는 데 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게, 무엇. 의문을 나타내는 표현으로, 주로 구체적인 내용이나 항목을 물을 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &amp;quot;云何爲八(무엇이 여덟 가지인가?)&amp;quot;와 같이 목록을 제시하기 전에 질문하는 형식으로 여러 번 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;衆生&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;중생&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교에서 깨달음을 얻지 못한 채 윤회하는 모든 살아있는 존재를 가리키는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논은 중생을 모든 고통에서 벗어나게 하기 위해 지어졌다고 밝히고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;究竟樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;구경락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;궁극적인 즐거움. 불교에서는 완전한 깨달음을 통해 얻는 열반(涅槃)의 즐거움을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;세속의 명예나 이익과 대비되는 궁극적인 목표로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~때문에&#039;, &#039;~까닭에&#039;. 문장이나 구절의 끝에 위치하여 앞선 내용이 이유임을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글의 전반에 걸쳐 어떤 행위의 목적이나 이유를 설명하는 데 빈번하게 사용된다. (예: 非求世間名利恭敬故)&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;부처를 가리키는 열 가지 명호 중 하나로, &#039;진리로부터 온 자&#039;라는 의미를 가진다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 부처님의 근본적인 가르침(根本之義)을 설명하는 주체로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;善根&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선근&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선을 낳는 뿌리. 탐(貪)·진(瞋)·치(癡)의 삼독(三毒)이 없는 상태를 말하며, 깨달음의 기반이 되는 선한 성품이나 공덕을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생의 근기(根機)를 선근이 성숙한 자와 미미한 자로 나누어 설명하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;摩訶衍&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;마하연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;마하야나(Mahāyāna)&#039;의 음역으로, &#039;큰 수레&#039;라는 뜻. 소수의 깨달음만이 아닌 일체 중생의 구제를 목표로 하는 대승 불교를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 핵심 주제이며, 그 의미를 법(法)과 의(義) 두 가지 측면에서 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;業障&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;업장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;과거에 지은 악한 행위(業)가 현재의 수행이나 깨달음에 장애(障)가 되는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논을 짓는 목적 중 하나로 악한 업장을 소멸시키는 방편을 보여주기 위함이 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;止觀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교의 대표적인 수행법. &#039;지(止)&#039;는 마음의 동요를 멈추고 고요히 하는 것이고, &#039;관(觀)&#039;은 그 고요한 마음으로 지혜를 통해 사물의 실상을 관찰하는 것이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 이승(二乘)의 잘못된 마음을 다스리기 위한 수행법으로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;二乘&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이승&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 가지 수레. 부처의 가르침을 듣고 깨달음을 얻는 성문(聲聞)과 스승 없이 홀로 깨닫는 연각(緣覺)을 가리킨다. 대승불교에서는 이들이 자신의 해탈만을 구한다고 하여 보살과 구별한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;범부와 함께 마음의 허물을 다스려야 할 대상으로 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;脩多羅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;수다라&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산스크리트어 &#039;수트라(sūtra)&#039;의 음역으로, 부처가 설한 가르침을 기록한 경전(經典)을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이미 경전에 가르침이 있는데 왜 이 논을 새로 짓는가에 대한 질문에서 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;則&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;즉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~하면 곧&#039;, &#039;~하면 바로&#039;. 앞선 조건에 대한 당연한 결과를 나타내는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;圓音一演，異類等解，則不須論(원음이 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다)&#039;에서 조건과 결과의 관계를 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 구절이나 단어를 받아 &#039;~라는 것은&#039;, &#039;~하는 사람은&#039;, &#039;~하는 것은&#039; 등으로 해석되는 어조사. 주어를 만들거나 화제를 제시하는 역할을 한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;摩訶衍者(마하연이라는 것은)&#039;, &#039;所言法者(법이라고 말하는 것은)&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;一心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;일심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 법의 근원이 되는 하나의 마음. 중생심(衆生心)을 가리키며, 이 마음이 곧 진여(眞如)의 측면과 생멸(生滅)의 측면을 모두 포함한다고 본다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;대승기신론의 핵심 사상으로, 이 글에서는 마하연의 법(法)이 바로 중생심이라고 정의한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;何以故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;하이고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;무슨 까닭인가? 왜냐하면. 앞선 주장에 대한 이유를 묻거나, 스스로 묻고 답하는 형식으로 이유를 설명할 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &#039;왜 중생심에 의지하여 마하연의 뜻을 드러내는가?&#039;라는 질문을 제기하며 그 이유를 설명하기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;眞如&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;진여&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;있는 그대로의 참된 모습. 모든 사물의 본질로서, 불변하고 차별이 없는 절대적인 진리를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 본질적인 측면(是心眞如相)으로, 마하연의 본체(體)를 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;生滅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;생멸&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;생겨나고 사라짐. 인연에 따라 현상이 나타나고 소멸하는 것을 의미하며, 변화하는 현실 세계의 모습을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;중생심의 현상적인 측면(是心生滅因緣相)으로, 마하연의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여준다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;體大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;체대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;본체의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 첫 번째로, 모든 법의 본체인 진여(眞如)가 평등하여 늘거나 줄지 않음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;相大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;속성의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 두 번째로, 본체인 여래장(如來藏)이 본래 무한한 공덕(性功德)을 갖추고 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;用大&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;용대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;작용의 위대함. 마하연의 세 가지 위대함(三大) 중 세 번째로, 세간과 출세간의 모든 선한 원인과 결과를 낳는 능력이 있음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;의(義)&#039;를 구성하는 세 가지 요소 중 하나로 제시된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;如來藏&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;여래장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;모든 중생이 본래 갖추고 있는 부처의 본성. 번뇌에 덮여 있지만 수행을 통해 드러낼 수 있는 깨달음의 가능성을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;마하연의 &#039;상대(相大)&#039;를 설명하며, 여래장이 무한한 공덕을 갖추고 있다고 언급된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;邪執&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사집&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그릇된 견해에 대한 집착. 진리에 어긋나는 잘못된 생각이나 주장을 고집하는 것을 말한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 논의 &#039;해석분&#039;에서 다루는 세 가지 내용 중 하나로, 그릇된 집착을 바로잡는 것(對治邪執)이 포함된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心眞如門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심진여문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 진여 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)의 본체가 평등하고 불변하는 진여 그 자체임을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 생멸문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;心生滅門&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심생멸문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음의 생멸 측면으로 들어가는 문. 일심(一心)이 인연에 따라 생겨나고 사라지는 현상으로 드러나는 것을 관찰하는 관점이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;일심법을 설명하는 두 가지 문(門) 중 하나로, 진여문과 서로 떨어져 있지 않다고 설명된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;대승기신론2-초설인연분&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	첫 번째, 인연분(因緣分)을 설하다.&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;어떤 인연으로 이 논을 지었는가?&amp;quot; 하니, 답하기를, &amp;quot;그 인연에는 여덟 가지가 있다. 무엇이 그 여덟 가지인가? 첫째는 인연의 전체적인 모습이니, 이른바 중생으로 하여금 모든 고통을 여의고 궁극적인 즐거움을 얻게 하기 위함이지, 세간의 명예와 이익, 공경을 구하기 때문이 아니다. 둘째는 여래의 근본적인 뜻을 해석하여 모든 중생이 바르게 이해하여 그릇됨이 없게 하고자 하기 때문이다. 셋째는 선근이 성숙한 중생으로 하여금 마하연의 법에 대해 능히 물러나지 않는 믿음을 갖게 하기 위함이다. 넷째는 선근이 미미한 중생으로 하여금 신심을 닦아 익히게 하기 위함이다. 다섯째는 방편을 보여 악한 업장을 소멸시키고 그 마음을 잘 보호하여 어리석음과 교만을 멀리 여의고 그릇된 그물에서 벗어나게 하기 위함이다. 여섯째는 지관 수행법을 보여 범부와 이승의 마음의 허물을 다스리기 위함이다. 일곱째는 오로지 염불하는 방편을 보여 부처님 앞에 태어나 반드시 물러나지 않는 신심을 얻게 하기 위함이다. 여덟째는 이익을 보여 수행을 권하기 위함이다. 이와 같은 인연들이 있으므로 이 논을 지었다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
묻기를, &amp;quot;수다라에 이 법이 이미 갖추어져 있는데, 어찌하여 다시 설해야 하는가?&amp;quot;&lt;br /&gt;
답하기를, &amp;quot;수다라에 비록 이 법이 있지만, 중생들의 근기와 수행이 같지 않고 가르침을 받아 이해하는 인연이 다르기 때문이다. 이른바 여래께서 세상에 계실 때에는 중생들의 근기가 뛰어나고, 설법하는 분의 신심과 업이 수승하여 원만한 소리가 한번 울려 퍼지면 다른 종류의 중생들도 똑같이 이해하니, 곧 논이 필요 없다. 만약 여래께서 열반하신 뒤에는, 어떤 중생은 스스로의 힘으로 널리 듣고서 이해하는 이가 있고, 어떤 중생은 또한 스스로의 힘으로 적게 듣고서 많이 이해하는 이도 있으며, 어떤 중생은 스스로 마음에 힘이 없어 방대한 논서에 의지하여 이해를 얻는 이도 있고, 또한 어떤 중생은 다시 방대한 논서의 글이 많아 번거롭다고 여겨, 마음으로 간략한 글에 담긴 많은 뜻을 총괄적으로 지니고서 이해하기를 즐기는 이도 있다. 이와 같으므로 이 논은 여래의 광대하고 심오한 법의 무한한 뜻을 총괄적으로 아우르고자 하기에, 마땅히 이 논을 설해야 한다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
인연분을 이미 설하였으니, 다음으로 입의분(立義分)을 설한다. 마하연이라는 것은, 총괄하여 말하면 두 종류가 있다. 무엇이 둘인가? 첫째는 법(法)이고, 둘째는 의(義)이다.&lt;br /&gt;
법이라고 말하는 것은 중생의 마음을 이른다. 이 마음은 곧 일체의 세간법과 출세간법을 모두 포함한다. 이 마음에 의지하여 마하연의 뜻을 드러낸다. 무슨 까닭인가? 이 마음의 진여의 모습이 곧 마하연의 본체(體)를 보여주기 때문이며, 이 마음의 생멸하는 인연의 모습이 능히 마하연 자체의 체(體)·상(相)·용(用)을 보여주기 때문이다. 의(義)라고 말하는 것에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 체대(體大)이니, 모든 법의 진여가 평등하여 늘거나 줄지 않기 때문이다. 둘째는 상대(相大)이니, 여래장이 무한한 본성의 공덕을 구족하고 있기 때문이다. 셋째는 용대(用大)이니, 능히 일체의 세간과 출세간의 선한 원인과 결과를 낳기 때문이다. 모든 부처님께서 본래 타신 것이기 때문이며, 모든 보살이 다 이 법을 타고 여래의 경지에 이르기 때문이다.&lt;br /&gt;
입의분(立義分)을 이미 설하였으니, 다음으로 해석분(解釋分)을 설한다. 해석분에는 세 종류가 있다. 무엇이 셋인가? 첫째는 바른 뜻을 드러내는 것이고, 둘째는 그릇된 집착을 다스리는 것이며, 셋째는 도에 나아가는 모습을 분별하는 것이다.&lt;br /&gt;
바른 뜻을 드러낸다는 것은, 일심(一心)의 법에 의지하여 두 가지 문이 있음을 말한다. 무엇이 둘인가? 첫째는 마음의 진여문(心眞如門)이고, 둘째는 마음의 생멸문(心生滅門)이다. 이 두 가지 문은 모두 각각 일체의 법을 총괄하여 포함한다. 이 뜻은 무엇인가? 이 두 문이 서로 떨어져 있지 않기 때문이다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=학번:텍스트유닛id.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4844</id>
		<title>S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4844"/>
		<updated>2026-06-06T08:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
이 글은 박제가의 &amp;lt;&amp;lt;정유각집&amp;gt;&amp;gt;에 수록된 &amp;lt;소전&amp;gt;입니다. 표점과 번역의 오류를 AI와 협업하여 수정하고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年，鴨水之東千有餘里。其生也，出新羅而祖密陽；其系也，의 표점을&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。&lt;br /&gt;
이렇게 수정하고 384년이 필자가 26세인 해라고 용어사전을 수정했으나 번역에 반영 안 되었고&lt;br /&gt;
惡在其不朽也？&lt;br /&gt;
위 부분에 대한 용어사전을 추가했으나 반영이 안 되었습니다.&lt;br /&gt;
결과적으로 최종 번역은 용어사전의 반영이 아니라 &#039;번역&#039;의 직접 수정입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]] [[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4841</id>
		<title>S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4841"/>
		<updated>2026-06-06T08:08:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
이 글은 박제가의 &amp;lt;&amp;lt;정유각집&amp;gt;&amp;gt;에 수록된 &amp;lt;소전&amp;gt;입니다. 표점과 번역의 오류를 AI와 협업하여 수정하고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年，鴨水之東千有餘里。其生也，出新羅而祖密陽；其系也，의 표점을&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。&lt;br /&gt;
이렇게 수정하고 384년이 필자가 26세인 해라고 용어사전을 수정했으나 번역에 반영 안 되면서 오역이 되었고&lt;br /&gt;
惡在其不朽也？&lt;br /&gt;
위 부분에 대한 용어사전을 추가했으나 반영이 안 되었습니다.&lt;br /&gt;
결과적으로 최종 번역은 용어사전의 반영이 아니라 &#039;번역&#039;의 직접 수정입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]] [[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4837</id>
		<title>S2601029:박제가-정유각집-소전(수정)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80-%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84(%EC%88%98%EC%A0%95)&amp;diff=4837"/>
		<updated>2026-06-06T07:51:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: ==배경과 목적== 이 글은 박제가의 &amp;lt;&amp;lt;정유각집&amp;gt;&amp;gt;에 수록된 &amp;lt;소전&amp;gt;입니다. 표점과 번역의 오류를 AI와 협업하여 수정하고자 했습니다.  ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}  ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
이 글은 박제가의 &amp;lt;&amp;lt;정유각집&amp;gt;&amp;gt;에 수록된 &amp;lt;소전&amp;gt;입니다. 표점과 번역의 오류를 AI와 협업하여 수정하고자 했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(여기에 AI 번역 초안과 수정 용어사전을 반영한 번역문이 어떻게 달라졌는지 적으세요. AI가 처음에는 어떤 용어를 잘못 이해했는지, 내가 용어사전에서 어떤 항목을 수정·추가했는지, 그 결과 번역문이 어떻게 개선되었는지 설명하세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]] [[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4532</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4532"/>
		<updated>2026-05-31T07:22:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:박제가.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雖未可謂極其詣而盡其品乎，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면,&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80.jpg&amp;diff=4531</id>
		<title>파일:박제가.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%B0%95%EC%A0%9C%EA%B0%80.jpg&amp;diff=4531"/>
		<updated>2026-05-31T07:21:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;박제가&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4529</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4529"/>
		<updated>2026-05-31T07:20:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雖未可謂極其詣而盡其品乎，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면,&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4528</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4528"/>
		<updated>2026-05-31T07:19:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;| 사진 = 박제가 초상.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雖未可謂極其詣而盡其品乎，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면,&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4525</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4525"/>
		<updated>2026-05-31T07:11:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雖未可謂極其詣而盡其品乎，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면,&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4524</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4524"/>
		<updated>2026-05-31T07:09:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雖未可謂極其詣而盡其品乎，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, 세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면, &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4522</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4522"/>
		<updated>2026-05-31T07:08:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
贊曰：&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
夫傳者，傳也。雖未可謂極其詣而盡其品乎，而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, 세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면, &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4520</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84&amp;diff=4520"/>
		<updated>2026-05-31T07:06:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: ==표점== 朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&lt;br /&gt;
贊曰：竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？夫傳者，傳也。雖未可謂極其詣而盡其品乎，而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 朝鮮 || 조선 || this_text_unit || 조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다. || 글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 鴨水 || 압수 || general || 압록강의 다른 이름. || 조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 新羅 || 신라 || general || 한국의 고대 왕국 중 하나. || 주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 密陽 || 밀양 || this_text_unit || 한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다. || &#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Record || 大學 || 대학 || general || 유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나. || 주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ArtWork || 離騷 || 이소 || general || 중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시. || 주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 犀額刀眉 || 서액도미 || general || 무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사. || 주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 孤高 || 고고 || general || 외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도. || 주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 繁華 || 번화 || general || 번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다. || 주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 寡合 || 과합 || general || 다른 사람들과 잘 어울리지 못함. || 주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 經濟之術 || 경제지술 || general || 경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다. || 주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 玩心 || 완심 || general || 마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함. || &#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 世務 || 세무 || general || 세상의 여러 가지 일. 속세의 일. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 錯綜名理 || 착종명리 || this_text_unit || 명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다. || 주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沈潛幽渺 || 심잠유묘 || this_text_unit || 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦. || 주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 翺翔 || 고상 || general || 새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다. || &#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 森然 || 삼연 || general || 나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다. || 만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다. || 이 글에서는 &#039;기생야&#039;, &#039;기계야&#039;, &#039;기위인야&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || &#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || &#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다. || &#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 愈 || 유 || general || &#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사. || &#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || &#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. || 앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 方其 || 방기 || general || &#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문. || 주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 所以 ~ 者 || 소이 ~ 자 || general || &#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다. || &#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 夫 || 부 || general || 문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭). || &#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, 세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면, &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84.xml&amp;diff=4519</id>
		<title>S2601029:정유각집-소전.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%A0%95%EC%9C%A0%EA%B0%81%EC%A7%91-%EC%86%8C%EC%A0%84.xml&amp;diff=4519"/>
		<updated>2026-05-31T07:00:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;박제가-정유각집-소전(수정)&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 朝鮮之三百八十四年鴨水之東千有餘里其生也出新羅而祖密陽其系也取大學之旨而名焉托離騷之歌而號焉其爲人也犀額刀眉綠瞳而白耳擇孤高而愈親望繁華而愈疎故寡合而常貧幼而學文章之言長而好經濟之術數月不歸家時人莫知也方其玩心高明遺落世務錯綜名理沈潛幽渺與百世而唯諾越萬里而翺...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;박제가-정유각집-소전(수정)&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年鴨水之東千有餘里其生也出新羅而祖密陽其系也取大學之旨而名焉托離騷之歌而號焉其爲人也犀額刀眉綠瞳而白耳擇孤高而愈親望繁華而愈疎故寡合而常貧幼而學文章之言長而好經濟之術數月不歸家時人莫知也方其玩心高明遺落世務錯綜名理沈潛幽渺與百世而唯諾越萬里而翺翔覩雲烟之異態聆百鳥之新音與夫山川日月星辰之遠草木蟲魚霜露之微所以日變化而莫知然者森然契于胷中。言語不能悉其情。口舌不足喩其味。自以爲獨得。百人莫知其樂也。嗟乎。形留而往者神也。骨朽而存者心也。知其言者。庶幾其人於生死姓名之外矣。&lt;br /&gt;
贊曰。竹帛紀而丹靑摸。日月滔滔。其人遠矣。而况遺精華於自然。拾陳言之所同。惡在其不朽也。夫傳者傳也。雖未可謂極其詣而盡其品乎。而猶宛然知爲一人。而匪千萬人。然後其必有天涯曠世而往。人人而遇我者乎。	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉，托離騷之歌而號焉。其爲人也，犀額刀眉，綠瞳而白耳；擇孤高而愈親，望繁華而愈疎，故寡合而常貧。幼而學文章之言，長而好經濟之術，數月不歸家，時人莫知也。方其玩心高明，遺落世務，錯綜名理，沈潛幽渺，與百世而唯諾，越萬里而翺翔，覩雲烟之異態，聆百鳥之新音，與夫山川日月星辰之遠、草木蟲魚霜露之微，所以日變化而莫知然者，森然契于胷中。言語不能悉其情，口舌不足喩其味，自以爲獨得，百人莫知其樂也。嗟乎！形留而往者，神也；骨朽而存者，心也。知其言者，庶幾其人於生死姓名之外矣。&lt;br /&gt;
贊曰：竹帛紀而丹靑摸，日月滔滔，其人遠矣。而况遺精華於自然，拾陳言之所同，惡在其不朽也？夫傳者，傳也。雖未可謂極其詣而盡其品乎，而猶宛然知爲一人，而匪千萬人。然後其必有天涯曠世而往，人人而遇我者乎？	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;朝鮮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;조선&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;조선 왕조. 여기서는 조선 건국 384년째 되는 해를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;글이 쓰여진 시점의 국가를 지칭한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;鴨水&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;압수&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;압록강의 다른 이름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;조선의 국경을 나타내는 지리적 기준으로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;新羅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;신라&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한국의 고대 왕국 중 하나.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 출신 가문이 신라에 뿌리를 두고 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;密陽&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;밀양&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한국의 지명. 여기서는 밀양 박씨를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;祖密陽&#039;은 시조가 밀양 박씨임을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Record&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;大學&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;대학&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;유교의 핵심 경전인 사서(四書) 중 하나.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 이름을 &#039;대학&#039;의 취지에서 따왔음을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;ArtWork&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;離騷&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이소&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;중국 전국시대 초나라의 시인 굴원(屈原)이 지은 장편 서정시.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 호(號)가 &#039;이소&#039;의 노래에 의탁했음을 나타내며, 그의 고결한 지향을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;犀額刀眉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서액도미&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;무소의 이마와 칼 같은 눈썹. 굳세고 강직한 기상을 지닌 인물에 대한 외모 묘사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 비범한 인물됨을 외양을 통해 드러낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;孤高&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;외롭고 높음. 세속을 떠나 홀로 고상한 경지를 지키는 태도.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 세속적 번화함보다 고고함을 택하는 성품임을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;繁華&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;번화&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;번성하고 화려함. 주로 세속적인 부귀영화를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 멀리하고자 하는 대상으로, &#039;孤高&#039;와 대립된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寡合&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과합&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;다른 사람들과 잘 어울리지 못함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 세속과 타협하지 않는 성품 때문에 사람들과 잘 어울리지 못하고 가난했음을 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;經濟之術&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;경제지술&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;경세제민(經世濟民)의 학술. 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학문이나 방법을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 문장뿐만 아니라 실용적인 학문에도 뜻이 있었음을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;玩心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;완심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음을 어떤 대상에 집중하여 깊이 감상하고 음미함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;玩心高明&#039;은 높고 밝은 이치에 마음을 두고 깊이 사유함을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;世務&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;세무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;세상의 여러 가지 일. 속세의 일.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 학문과 사유에 몰두하여 세상일에 무관심했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;錯綜名理&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;착종명리&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;명(名)과 리(理)를 얽고 풀어 분석하고 종합함. 사물의 이름과 이치를 깊이 연구함을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 지적 탐구 활동을 묘사하는 구절 중 하나이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;沈潛幽渺&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;심잠유묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고듦.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공의 학문적 깊이와 탐구의 대상을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;翺翔&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;새가 하늘 높이 날아다님. 정신적으로 시공간을 넘어 자유롭게 노니는 것을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;越萬里而翺翔&#039;은 그의 사유가 만 리 밖까지 자유롭게 넘나듦을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;森然&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;삼연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나무가 빽빽하게 들어선 모양. 사물이나 이치가 가득 들어차 있는 모습을 형용한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;만물에 대한 깨달음이 가슴속에 가득 들어차 부합하는 상태를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 중간에서 주어(주제)를 제시하고 잠시 쉬어가는 역할을 하는 어기조사. &#039;~은/는&#039;으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 &#039;其生也&#039;, &#039;其系也&#039;, &#039;其爲人也&#039; 등에서 주제를 제시하는 용법으로 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;而&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 구절이나 단어를 연결하는 접속사. 순접(&#039;~하고&#039;, &#039;~하여&#039;), 역접(&#039;~하나&#039;), 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;出新羅而祖密陽&#039;에서는 순차적 관계를, &#039;擇孤高而愈親&#039;에서는 인과 관계를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;焉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;於之(어지)&#039; 또는 &#039;於此(어차)&#039;의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 &#039;그것에&#039;, &#039;거기에서&#039; 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;名焉&#039;은 &#039;그것(대학의 취지)으로 이름을 지었다&#039;, &#039;號焉&#039;은 &#039;그것(이소의 노래)에 의탁하여 호를 지었다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;愈&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;더욱&#039;, &#039;점점 더&#039;의 의미를 나타내는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;愈親(더욱 친해지다)&#039;, &#039;愈疎(더욱 멀어지다)&#039;와 같이 쓰여 정도가 심화됨을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;그러므로&#039;, &#039;때문에&#039;의 의미로, 앞선 내용이 원인이 되어 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;앞선 문장의 성품(고고함을 택하고 번화함을 멀리함)이 원인이 되어 &#039;寡合而常貧&#039;이라는 결과를 낳았음을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;方其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;방기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;바야흐로 그가 ~할 때에&#039;라는 의미로, 특정 시점을 나타내는 구문.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주인공이 학문과 사유에 몰두하던 때의 상황을 설명하기 시작하는 부분에 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;所以 ~ 者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;소이 ~ 자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~하는 까닭&#039;, &#039;~하는 이유&#039;라는 의미의 구문. 원인이나 이유를 설명하는 절을 이끈다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;所以日變化而莫知然者&#039;는 &#039;날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것&#039;으로 해석되며, 뒤따르는 &#039;森然契于胷中&#039;이 그 내용이 된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장의 맨 앞에서 화제를 제시하거나 어기를 고르는 역할을 하는 발어사(發語辭).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;與夫山川日月&#039;에서 &#039;夫&#039;는 &#039;저&#039; 또는 &#039;무릇&#039; 정도로 해석되며, 열거의 대상을 제시하는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;박제가-정유각집-소전(수정)&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
지금은 조선 건국 384년째 되는 해(1776년, 26세)이다. 압록강 동쪽 천여 리 땅, 그곳이 그가 태어난 곳이다. 신라에서 나와 밀양을 시조로 하니, 그것이 그의 계보이다. 『대학』의 취지를 가져와 이름[齊家]을 지었고, 「이소」의 노래에 의탁하여 호[楚亭]를 지었다. 그의 사람됨은, 무소 같은 이마에 칼 같은 눈썹, 녹색 눈동자에 흰 귀를 가졌으며, 고고함을 택하여 더욱 가까이하고 번화함을 바라보고는 더욱 멀리하였으므로, 사람들과 잘 어울리지 못하고 늘 가난했다. 어려서는 문장의 말을 배우고 자라서는 세상을 다스리고 백성을 구제하는 학술을 좋아하여, 몇 달씩 집에 돌아오지 않아도 당시 사람들은 알지 못했다. 바야흐로 그가 높고 밝은 이치에 마음을 두고 세상일을 잊어버리고, 사물의 이름과 이치를 얽고 풀어 분석하며 그윽하고 아득한 이치에 깊이 파고들 때에는, 백 세대 전 사람들과 더불어 응답하고 만 리 밖을 넘나들며 자유롭게 노닐었다. 구름과 안개의 기이한 모습을 보고 온갖 새들의 새로운 소리를 들었으며, 저 멀리 있는 산천과 해와 달, 별들과 미미한 존재인 풀과 나무, 벌레와 물고기, 서리와 이슬에 이르기까지, 날마다 변화하면서도 남들이 그 까닭을 알지 못했던 것들이 빽빽하게 가슴속에 들어맞았다. 언어로는 그 실정을 다 표현할 수 없고, 입과 혀로는 그 맛을 비유하기에 부족하여, 스스로 홀로 터득했다고 여겼으니, 수많은 사람 중에 그 즐거움을 아는 이가 없었다. 아아! 형체는 머물러 있으나 떠나가는 것은 정신이요, 뼈는 썩어 없어져도 남아 있는 것은 마음이다. 그의 말을 아는 자는, 아마도 생사와 이름의 굴레를 벗어난 그의 사람됨을 알 수 있을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
찬하여 말한다: &lt;br /&gt;
죽백(역사 기록)에 기록되고 단청(초상화)으로 그려졌을지라도, 세월은 도도히 흘러 그 사람은 이미 멀어진다. &lt;br /&gt;
하물며 참된 정수(본질)는 자연 속에 잃어버리고 남들이 다 쓰는 진부한 말들만 주워 모은다면, &lt;br /&gt;
어찌 그것이 썩지 않고 영원히 전해질 수 있겠는가?&lt;br /&gt;
무릇 전(傳, 전기나 기록)이란 전하는 것이다. &lt;br /&gt;
비록 그가 도달한 경지의 극치에 이르고 그 품격을 온전히 다 담아냈다고는 말할 수 없을지라도, &lt;br /&gt;
여전히 완연히 ‘그 한 사람’임을 알 수 있어야지 수많은 평범한 이들 중 한 명이어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
그런 연후에야 비로소 저 아득한 세상 끝이나 먼 훗날의 세대에서도, &lt;br /&gt;
사람마다 (기록을 통해) 나를 마주하는 이가 있게 되지 않겠는가?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=3467</id>
		<title>S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=3467"/>
		<updated>2026-05-04T00:48:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601029&lt;br /&gt;
| 사진 = 심의-하동.jpg&lt;br /&gt;
| 이름 = 최시남&lt;br /&gt;
| 소속 = 임원경제연구소&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 임원경제지 인제지&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://www.facebook.com/profile.php?id=100046726271291&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
안녕하십니까. 반갑습니다.&lt;br /&gt;
임원경제연구소 번역팀장 최시남입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
*[[S2601029:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3375</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3375"/>
		<updated>2026-04-30T09:15:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 노트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
한국 가요를 시경 국풍처럼 번역한 다음 AI가 이를 어떻게 한국어로 번역하는 지를 살펴보았습니다. 뜻은 전달이 되지만 맛은 전달이 어려웠습니다. 사진을 넣을 때 안 받아주는 것이 많았습니다. 왜 때문에... ㅠ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3374</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3374"/>
		<updated>2026-04-30T09:13:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 노트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
한국 가요를 시경 국풍처럼 번역한 다음 AI가 이를 어떻게 한국어로 번역하는 지를 살펴보았습니다. 뜻은 전달이 되지만 맛은 전달이 어려웠습니다. 사진을 넣을 때 안 받아주는 것이 많았습니다. 왜 때문에.. ㅠ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3373</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3373"/>
		<updated>2026-04-30T09:06:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3372</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3372"/>
		<updated>2026-04-30T09:04:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 용어사전 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3371</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3371"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%82%B0%EB%8B%A4.jpg&amp;diff=3370</id>
		<title>파일:산다.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%82%B0%EB%8B%A4.jpg&amp;diff=3370"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;산다&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3369</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3369"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%A5%EB%B0%98%EC%9A%B0.jpg&amp;diff=3368</id>
		<title>파일:옥반우.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%A5%EB%B0%98%EC%9A%B0.jpg&amp;diff=3368"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;옥반우&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3367</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3367"/>
		<updated>2026-04-30T08:41:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%AA%A8%EB%9E%802.jpg&amp;diff=3366</id>
		<title>파일:모란2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%AA%A8%EB%9E%802.jpg&amp;diff=3366"/>
		<updated>2026-04-30T08:41:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;모란&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3365</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3365"/>
		<updated>2026-04-30T08:36:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%A0%84%EC%B6%94%EB%9D%BC(%EB%A7%A4%EC%9B%90%ED%99%94%EB%B3%B4).jpg&amp;diff=3364</id>
		<title>파일:전추라(매원화보).jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%A0%84%EC%B6%94%EB%9D%BC(%EB%A7%A4%EC%9B%90%ED%99%94%EB%B3%B4).jpg&amp;diff=3364"/>
		<updated>2026-04-30T08:36:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;전추라&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3363</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3363"/>
		<updated>2026-04-30T08:29:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 직역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3362</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3362"/>
		<updated>2026-04-30T08:28:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
       최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3361</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3361"/>
		<updated>2026-04-30T08:21:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 표점 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3360</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3360"/>
		<updated>2026-04-30T08:20:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 표점 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3359</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3359"/>
		<updated>2026-04-30T08:19:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3358</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3358"/>
		<updated>2026-04-30T08:08:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%BD%83%EB%B0%AD.jpg&amp;diff=3357</id>
		<title>파일:꽃밭.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%BD%83%EB%B0%AD.jpg&amp;diff=3357"/>
		<updated>2026-04-30T08:06:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;꽃밭&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3356</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3356"/>
		<updated>2026-04-30T08:03:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;| 사진 = 꽃밭에서.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3355</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3355"/>
		<updated>2026-04-30T07:50:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3354</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3354"/>
		<updated>2026-04-30T07:46:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: ==표점== 坐中花園，瞻彼夭葉。 嘒兮玼兮，云何來矣. 灼灼其花，何彼穠矣。 斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。  臥彼東山，瞻望其天。 明兮靑兮，云何來矣。 維靑盈昊，何彼藍矣。 吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。  ==용어사전== {| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot; ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Place...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3353</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3353"/>
		<updated>2026-04-30T07:40:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯，君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;花園&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;화원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瞻彼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;첨피&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;저 ~을 바라보다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夭葉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;요엽&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어리고 부드러운 잎.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灼灼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작작&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;穠&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;농&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;(초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;斯于吉日&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사우길일&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 좋은 날에.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;君子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;군자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;임, 그대.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;즐거움, 기쁨.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;東山&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;동산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동쪽에 있는 산.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;維&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;昊&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;넓고 큰 하늘.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;美人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아름다운 사람. 사랑하는 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;歸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;귀&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;돌아오다, 돌아가다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;喜&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;기쁨, 즐거움.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3352</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3352"/>
		<updated>2026-04-30T07:36:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 꽃밭에서  이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역  꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네 고운 빛은 어디에서 났을까 아름다운 꽃이여 꽃이여 이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔 그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~ 꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네 고운 빛은 어디에서 왔을까 아름다운 꽃송이 루-루 루루루루 루-루루...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&lt;br /&gt;
云何來矣&lt;br /&gt;
灼灼其花&lt;br /&gt;
何彼穠矣&lt;br /&gt;
斯于吉日&lt;br /&gt;
吉日于斯&lt;br /&gt;
君子之來&lt;br /&gt;
云何之樂&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&lt;br /&gt;
瞻望其天&lt;br /&gt;
明兮靑兮&lt;br /&gt;
云何來矣&lt;br /&gt;
維靑盈昊&lt;br /&gt;
何彼藍矣&lt;br /&gt;
吉日于斯&lt;br /&gt;
斯于吉日&lt;br /&gt;
美人之歸&lt;br /&gt;
云何之喜	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯，君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;花園&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;화원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瞻彼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;첨피&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;저 ~을 바라보다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夭葉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;요엽&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어리고 부드러운 잎.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灼灼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작작&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;穠&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;농&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;(초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;斯于吉日&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사우길일&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 좋은 날에.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;君子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;군자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;임, 그대.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;즐거움, 기쁨.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;東山&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;동산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동쪽에 있는 산.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;維&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;昊&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;넓고 큰 하늘.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;美人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아름다운 사람. 사랑하는 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;歸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;귀&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;돌아오다, 돌아가다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;喜&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;기쁨, 즐거움.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC.xml&amp;diff=3343</id>
		<title>2601029:율곡 유지사.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC.xml&amp;diff=3343"/>
		<updated>2026-04-30T07:02:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;栗谷-柳枝詞-전체1-서문&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, &lt;br /&gt;
以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接&lt;br /&gt;
使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳&lt;br /&gt;
枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃&lt;br /&gt;
柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見&lt;br /&gt;
色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多&lt;br /&gt;
情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于&lt;br /&gt;
賤隸也. 且過客疑余有枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止&lt;br /&gt;
乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 &lt;br /&gt;
鍾淑氣兮禀仙姿  &lt;br /&gt;
綽約兮意態     &lt;br /&gt;
瑩婉兮色辭     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣    &lt;br /&gt;
胡爲委乎路傍   &lt;br /&gt;
春半兮花綻     &lt;br /&gt;
不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開   &lt;br /&gt;
情脈脈兮相通    &lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩    &lt;br /&gt;
遠計參差兮墜空  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期    &lt;br /&gt;
解佩兮何時    &lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅  &lt;br /&gt;
宛平昔之容儀  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何  &lt;br /&gt;
悵綠葉兮成陰  &lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤  &lt;br /&gt;
對六塵兮灰心 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌  &lt;br /&gt;
秋波回兮眷眷  &lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡  &lt;br /&gt;
路逶遲兮遐遠  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺   &lt;br /&gt;
秣余馬兮江湄   &lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追 &lt;br /&gt;
忽入夜兮扣扉   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑    &lt;br /&gt;
虎嘯兮空林    &lt;br /&gt;
履我卽兮何意  &lt;br /&gt;
懷舊日之德音  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁  &lt;br /&gt;
同寢兮害義  &lt;br /&gt;
撤去兮屛障  &lt;br /&gt;
異牀兮異被  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖   &lt;br /&gt;
夜達曙兮明燭   &lt;br /&gt;
天君兮不欺    &lt;br /&gt;
赫臨兮幽室    &lt;br /&gt;
失氷冸之佳期  &lt;br /&gt;
忍相從兮鑽穴  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐    &lt;br /&gt;
恨盈盈兮臨岐  &lt;br /&gt;
天風兮海濤    &lt;br /&gt;
歌一曲兮悽悲  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔  &lt;br /&gt;
湛秋江之寒月  &lt;br /&gt;
心兵起兮如雲  &lt;br /&gt;
最受穢於見色  &lt;br /&gt;
士之耽兮固非  &lt;br /&gt;
女之耽兮尤惑  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源      &lt;br /&gt;
復厥初兮淸明      &lt;br /&gt;
倘三生兮不虛      &lt;br /&gt;
逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：「公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。」遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;柳枝&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;士人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;黃岡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;황강&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;按&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;안&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;海西&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해서&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도(黃海道)의 다른 이름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;丫鬟&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아환&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;而&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;厥後&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;궐후&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;遠接使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;원접사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;關西&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관서&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;癸未&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;계미&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;首陽&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;수양&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도 해주의 다른 이름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;省&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;乃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;내&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;則&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;즉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;況~乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;황~호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;耳&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;噫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;孰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不以A爲B&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불이A위B&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;焉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;惜乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;枕席之私&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;침석지사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;莫之顧眄&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;막지고면&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;國香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;국향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;發乎情止乎禮義&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;발호정지호예의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;以&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淑氣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;숙기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;맑고 깨끗한 기운.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;仙姿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;신선과 같은 아름다운 자태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;綽約&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작약&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;자태가 아름답고 부드러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;金莖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금경&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;沆瀣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;항해&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;胡爲&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호위&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;金屋&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금옥&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;國香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;국향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;脈脈&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;맥맥&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;靑鳥&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;청조&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;蹇脩&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;건수&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;參差&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;참차&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;解佩&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해패&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;邂逅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해후&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;우연히 만남. 뜻밖에 만남.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;曾日月&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;증일월&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;세월. 지나간 시간.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矧&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;신&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;六塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;육진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灰心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;회심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;秋波&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;추파&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;眷眷&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;권권&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;豈料&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기료&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天君&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천군&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;鑽穴&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;찬혈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;三生&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;삼생&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;芙蓉之城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부용지성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;逝將&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天姿綽約&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천자작약&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;타고난 자태가 아름답고 얌전함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;仙娥&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;十載&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;십재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;십 년의 세월.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;意態&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;吳兒&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;腸木石&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;장목석&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;只緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;芬華&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;분화&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;含悽&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;함처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;슬픔을 머금다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별의 안타까운 심정을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;似&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;只爲&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지위&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;尹邢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;윤형&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;從爾念&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;종이념&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너의 생각을 따르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;病夫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;병부&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灰塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;회진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;雲英何日遇裵航&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운영하일우배항&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瓊漿玉杵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;경장옥저&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;非吾事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;비오사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나의 일이 아니다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;還&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;환&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;短章&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;단장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;癸未九秋&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;계미구추&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;계미년(1583년) 가을 9월.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;栗谷病夫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;율곡병부&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;栗串江村&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;율곶강촌&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%A0%EC%9C%A4%EB%B3%B5-%EB%AF%B8%EC%9D%B8%EB%8F%84&amp;diff=3321</id>
		<title>S2601029:신윤복-미인도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%A0%EC%9C%A4%EB%B3%B5-%EB%AF%B8%EC%9D%B8%EB%8F%84&amp;diff=3321"/>
		<updated>2026-04-27T08:07:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: 300px  == 작품/작가 == * 작품 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0076917 &amp;lt;미인도(美人圖)&amp;gt;]&amp;lt;br/&amp;gt;신윤복이 그린 전신 입상 형식의 미인도. 조선 시대 풍속화 중에서도 인물의 심리 묘사와 조형미가 정점에 달한 작품입니다. 제발에 적힌 문구는 화가가 대상을 바라보는 예술적 태도와 ‘전신(傳神, 정신을 전함)’의 미학을 담고 있습니다. * 화...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:신윤복-미인도.jpg|right|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 작품 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0076917 &amp;lt;미인도(美人圖)&amp;gt;]&amp;lt;br/&amp;gt;신윤복이 그린 전신 입상 형식의 미인도. 조선 시대 풍속화 중에서도 인물의 심리 묘사와 조형미가 정점에 달한 작품입니다. 제발에 적힌 문구는 화가가 대상을 바라보는 예술적 태도와 ‘전신(傳神, 정신을 전함)’의 미학을 담고 있습니다.&lt;br /&gt;
* 화가: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0033258 신윤복(申潤福, 1758?~1813?)]&amp;lt;br/&amp;gt;조선 후기를 대표하는 풍속화가로, 호는 &#039;&#039;&#039;혜원(蕙園)&#039;&#039;&#039;입니다. 김홍도와 더불어 조선 풍속화의 양대 산맥으로 꼽히지만, 김홍도가 서민적인 해학을 다뤘다면 신윤복은 도시 한량들과 기녀들의 로맨스, 여인의 아름다움 등을 세련된 필치와 화려한 색채로 묘사했습니다.&lt;br /&gt;
* 시대:	조선 영조 10년(1734)&lt;br /&gt;
* 소장처: [https://kansong.org/seoul/index.do 간송미술관]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 제발(題跋) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 원문 ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
盤礴胸中萬化春, 筆端能與物傳神.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蕙園.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 용어 해설 ===&lt;br /&gt;
* 盤礴(반박): 원래 &#039;두 다리를 뻗고 편안히 앉다&#039;는 뜻이나, 화론(畵論)에서는 화가가 그림을 그리기 전 마음속에 구상을 가득 채워 기운이 넘치는 상태를 의미한다.&lt;br /&gt;
* 胸中(흉중): 가슴속, 즉 화가의 마음속.&lt;br /&gt;
* 萬化春(만화춘): 만물이 화생(化生)하는 봄기운. 여기서는 여인을 향한 설레는 마음이나 예술적 창의력을 비유한다.&lt;br /&gt;
* 筆端(필단): 붓 끝.&lt;br /&gt;
* 傳神(전신): 외형뿐만 아니라 대상의 내면적인 &#039;정신(神)&#039;을 전달함. 동양 초상화 이론의 핵심인 &#039;전신사조(傳神寫照)&#039;에서 온 말이다.&lt;br /&gt;
* 蕙園(혜원): 신윤복의 호&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 한국어 번역 ===&lt;br /&gt;
가슴속에 서린 서글서글한 봄기운(만화춘)이여, 붓 끝은 능히 사물(미인)과 더불어 그 정신을 전하는구나. 혜원.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 제발 해설 ===&lt;br /&gt;
* 화가의 주관과 대상의 결합: 화가의 마음속에 가득 찬 봄의 설렘(주관)이 붓 끝을 통해 여인의 자태(객관)와 만나 &#039;전신(정신을 전함)&#039;이라는 예술적 성취를 이루었다는 뜻입니다.&lt;br /&gt;
* 미인도의 격조: 이 제발은 단순히 예쁜 여자를 그렸다는 기록이 아니라, 화가가 이 인물의 내밀한 마음까지 읽어내어 화폭에 담았음을 선언하는 것입니다.&lt;br /&gt;
* 서체와 구도: 가늘고 유연한 여인의 실루엣 옆에 흘려 쓴 행서체 제발은 그림의 우아한 분위기를 배가시키며 화면의 여백을 시각적으로 완성합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 데이터 관계망 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SemanticGraph | db=aiclassics | project=painting | key=신윤복}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]] [[분류: AI 서화제발]] [[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3320</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02-챗</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3320"/>
		<updated>2026-04-27T07:01:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非 || 비 || general || &#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사. || 「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사. || 이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || 여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;. || &#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其下 || 기하 || general || &#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미. || &#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02.xml&amp;diff=3319</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02.xml&amp;diff=3319"/>
		<updated>2026-04-27T06:57:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;손자병법-03-02&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;ENG&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy&#039;s resistance without fighting.	 Thus the highest form of generalship is to balk the enemy&#039;s plans; the next best is to prevent the junction of the enemy&#039;s forces; the next in order is to attack the enemy&#039;s army in the field; and the worst policy of all is to besiege walled cities. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;百戰百勝&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;백전백승&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;非&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;비&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;善之善者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선지선자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不戰而屈人之兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부전이굴인지병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;而&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;屈&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;굴&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;굴복시키다, 복종시키다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;人之兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인지병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남의 군대, 즉 적군.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;上兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;최상의 용병술 또는 전략.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐謀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌모&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;치다, 공격하다, 정벌하다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;謀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;모&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;계책, 계획, 전략.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其次&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기차&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐交&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;交&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;외교, 교섭, 동맹 관계.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;군대, 병력. 또는 병법, 전쟁.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其下&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;攻城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:손자병법-03-02.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3318</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3318"/>
		<updated>2026-04-27T06:56:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而굴人之병，善之善者也。故上병伐謀，其次伐交，其次伐병，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3317</id>
		<title>S2601029:나의 고전 처방전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3317"/>
		<updated>2026-04-27T06:54:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{고전처방전&lt;br /&gt;
|출처 = &lt;br /&gt;
[[S2601029:손자병법-03-02.xml]]&lt;br /&gt;
|원문 = &lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也. 故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城.&lt;br /&gt;
|번역문 = &lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
|증상 = &lt;br /&gt;
* 모든 인간관계와 비즈니스 상황을 승자와 패자로만 나누어 생각하며, 반드시 상대를 굴복시켜야 직성이 풀리는 강박적 승부욕&lt;br /&gt;
* 문제의 근본적 원인을 파악하기보다 정면충돌과 감정적 소모전으로 인해 내적 에너지가 고갈된 상태&lt;br /&gt;
|처방법 = &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;벌모(伐謀)&#039;&#039;&#039;: 상대와 직접 부딪히기 전에 상대의 의도와 계획을 먼저 간파하여, 갈등의 불씨가 번지기 전에 지혜롭게 상황을 주도하십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;벌교(伐交)&#039;&#039;&#039;: 독단적인 해결책을 고집하기보다는 주변과의 네트워크를 강화하고 협조를 구해 나에게 유리한 환경을 먼저 조성하십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;부전이굴인지병(不戰而屈人之兵)&#039;&#039;&#039;: 소모적인 논쟁으로 서로 상처를 입기보다, 압도적인 전문성이나 인품을 갖추어 상대가 스스로 설득되게 만드는 &#039;싸우지 않는 승리&#039;를 지향하십시오.&lt;br /&gt;
|주의사항 = &lt;br /&gt;
* 싸우지 않고 이기는 것이 무조건적인 양보나 비겁한 회피를 의미하는 것은 아니니, 자신의 원칙과 실리를 지키는 영리한 유연함을 유지하십시오.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3316</id>
		<title>2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3316"/>
		<updated>2026-04-27T06:52:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:유지와 율곡.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
</feed>