<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601029</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601029"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/S2601029"/>
	<updated>2026-05-23T06:08:41Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=3467</id>
		<title>S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029&amp;diff=3467"/>
		<updated>2026-05-04T00:48:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601029&lt;br /&gt;
| 사진 = 심의-하동.jpg&lt;br /&gt;
| 이름 = 최시남&lt;br /&gt;
| 소속 = 임원경제연구소&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 임원경제지 인제지&lt;br /&gt;
| 홈페이지 = https://www.facebook.com/profile.php?id=100046726271291&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
안녕하십니까. 반갑습니다.&lt;br /&gt;
임원경제연구소 번역팀장 최시남입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 😉 『임원경제지』의 원문해석과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
* 😊 『보만재총서』의 번역과  XML·DB 구조화와 개선&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
*[[S2601029:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3375</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3375"/>
		<updated>2026-04-30T09:15:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 노트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
한국 가요를 시경 국풍처럼 번역한 다음 AI가 이를 어떻게 한국어로 번역하는 지를 살펴보았습니다. 뜻은 전달이 되지만 맛은 전달이 어려웠습니다. 사진을 넣을 때 안 받아주는 것이 많았습니다. 왜 때문에... ㅠ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3374</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3374"/>
		<updated>2026-04-30T09:13:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 노트 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
한국 가요를 시경 국풍처럼 번역한 다음 AI가 이를 어떻게 한국어로 번역하는 지를 살펴보았습니다. 뜻은 전달이 되지만 맛은 전달이 어려웠습니다. 사진을 넣을 때 안 받아주는 것이 많았습니다. 왜 때문에.. ㅠ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3373</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3373"/>
		<updated>2026-04-30T09:06:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3372</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3372"/>
		<updated>2026-04-30T09:04:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 용어사전 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3371</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3371"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:산다.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%82%B0%EB%8B%A4.jpg&amp;diff=3370</id>
		<title>파일:산다.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%82%B0%EB%8B%A4.jpg&amp;diff=3370"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;산다&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3369</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3369"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:옥반우.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%A5%EB%B0%98%EC%9A%B0.jpg&amp;diff=3368</id>
		<title>파일:옥반우.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%98%A5%EB%B0%98%EC%9A%B0.jpg&amp;diff=3368"/>
		<updated>2026-04-30T08:46:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;옥반우&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3367</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3367"/>
		<updated>2026-04-30T08:41:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:모란2.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%AA%A8%EB%9E%802.jpg&amp;diff=3366</id>
		<title>파일:모란2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EB%AA%A8%EB%9E%802.jpg&amp;diff=3366"/>
		<updated>2026-04-30T08:41:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;모란&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3365</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3365"/>
		<updated>2026-04-30T08:36:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:전추라(매원화보).jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%A0%84%EC%B6%94%EB%9D%BC(%EB%A7%A4%EC%9B%90%ED%99%94%EB%B3%B4).jpg&amp;diff=3364</id>
		<title>파일:전추라(매원화보).jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%A0%84%EC%B6%94%EB%9D%BC(%EB%A7%A4%EC%9B%90%ED%99%94%EB%B3%B4).jpg&amp;diff=3364"/>
		<updated>2026-04-30T08:36:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;전추라&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3363</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3363"/>
		<updated>2026-04-30T08:29:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 직역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3362</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3362"/>
		<updated>2026-04-30T08:28:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==직역==&lt;br /&gt;
花園 꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
       최시남&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園(좌중화원) 꽃밭에 앉아서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉(첨피요엽) 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮(혜혜자혜) 고운 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花(작작기화) 아름다운 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣(하피농의) 그리도 농염한지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來(군자지래) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂(운하지락) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山(와피동산) 동산에 누워&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天(첨망기천) 하늘을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮(명혜청혜) 청명한 빛은&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣(운하래의) 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊(유청영호) 푸른 하늘이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣(하피람의) 그리도 쪽빛 같은지&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯(길일우사) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日(사우길일) 이렇게 좋은 날에&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸(미인지귀) 그 님이 오신다면&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜(운하지희) 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3361</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3361"/>
		<updated>2026-04-30T08:21:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 표점 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3360</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3360"/>
		<updated>2026-04-30T08:20:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 표점 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3359</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3359"/>
		<updated>2026-04-30T08:19:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: /* 번역 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3358</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3358"/>
		<updated>2026-04-30T08:08:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%BD%83%EB%B0%AD.jpg&amp;diff=3357</id>
		<title>파일:꽃밭.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EA%BD%83%EB%B0%AD.jpg&amp;diff=3357"/>
		<updated>2026-04-30T08:06:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;꽃밭&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3356</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3356"/>
		<updated>2026-04-30T08:03:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;| 사진 = 꽃밭에서.jpg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3355</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3355"/>
		<updated>2026-04-30T07:50:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==가사와 한역==&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3354</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C&amp;diff=3354"/>
		<updated>2026-04-30T07:46:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: ==표점== 坐中花園，瞻彼夭葉。 嘒兮玼兮，云何來矣. 灼灼其花，何彼穠矣。 斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。  臥彼東山，瞻望其天。 明兮靑兮，云何來矣。 維靑盈昊，何彼藍矣。 吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。  ==용어사전== {| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot; ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Place...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣.&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯, 君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 花園 || 화원 || general || 꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰. || 이 시의 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 瞻彼 || 첨피 || general || 저 ~을 바라보다. || 시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 夭葉 || 요엽 || general || 어리고 부드러운 잎. || &#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다. || &#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 云何 || 운하 || general || 어찌, 어떻게. || 의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矣 || 의 || general || 문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灼灼 || 작작 || general || 빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어. || 주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 穠 || 농 || general || (초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양. || &#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 斯于吉日 || 사우길일 || this_text_unit || 이 좋은 날에. || &#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 君子 || 군자 || this_text_unit || 임, 그대. || 본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;. || &#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 樂 || 락 || general || 즐거움, 기쁨. || &#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 東山 || 동산 || general || 동쪽에 있는 산. || 시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 維 || 유 || general || 문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞). || 특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 昊 || 호 || general || 넓고 큰 하늘. || &#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 美人 || 미인 || this_text_unit || 아름다운 사람. 사랑하는 사람. || 1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 歸 || 귀 || general || 돌아오다, 돌아가다. || &#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 喜 || 희 || general || 기쁨, 즐거움. || 1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3353</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3353"/>
		<updated>2026-04-30T07:40:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
灼灼其花&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼穠矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
君子之來&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之樂&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瞻望其天&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明兮靑兮&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何來矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
維靑盈昊&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
何彼藍矣&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
吉日于斯&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
斯于吉日&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
美人之歸&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
云何之喜&amp;lt;br&amp;gt;	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯，君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;花園&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;화원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瞻彼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;첨피&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;저 ~을 바라보다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夭葉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;요엽&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어리고 부드러운 잎.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灼灼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작작&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;穠&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;농&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;(초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;斯于吉日&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사우길일&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 좋은 날에.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;君子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;군자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;임, 그대.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;즐거움, 기쁨.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;東山&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;동산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동쪽에 있는 산.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;維&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;昊&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;넓고 큰 하늘.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;美人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아름다운 사람. 사랑하는 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;歸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;귀&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;돌아오다, 돌아가다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;喜&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;기쁨, 즐거움.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3352</id>
		<title>S2601029:꽃밭에서.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EA%BD%83%EB%B0%AD%EC%97%90%EC%84%9C.xml&amp;diff=3352"/>
		<updated>2026-04-30T07:36:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 꽃밭에서  이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역  꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네 고운 빛은 어디에서 났을까 아름다운 꽃이여 꽃이여 이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔 그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~ 꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네 고운 빛은 어디에서 왔을까 아름다운 꽃송이 루-루 루루루루 루-루루...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이종택 작사 이봉조 작곡 정훈희 노래 최시남 한역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃이여 꽃이여&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까 아~&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 왔을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&lt;br /&gt;
이렇게 좋은날엔 이렇게 좋은날엔&lt;br /&gt;
그님이 오신다면 얼마나 좋을까&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아서 꽃잎을 보네&lt;br /&gt;
고운 빛은 어디에서 났을까&lt;br /&gt;
아름다운 꽃송이&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-루루&lt;br /&gt;
루-루 루루루루 루-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坐中花園&lt;br /&gt;
瞻彼夭葉&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮&lt;br /&gt;
云何來矣&lt;br /&gt;
灼灼其花&lt;br /&gt;
何彼穠矣&lt;br /&gt;
斯于吉日&lt;br /&gt;
吉日于斯&lt;br /&gt;
君子之來&lt;br /&gt;
云何之樂&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山&lt;br /&gt;
瞻望其天&lt;br /&gt;
明兮靑兮&lt;br /&gt;
云何來矣&lt;br /&gt;
維靑盈昊&lt;br /&gt;
何彼藍矣&lt;br /&gt;
吉日于斯&lt;br /&gt;
斯于吉日&lt;br /&gt;
美人之歸&lt;br /&gt;
云何之喜	&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
坐中花園，瞻彼夭葉。&lt;br /&gt;
嘒兮玼兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
灼灼其花，何彼穠矣。&lt;br /&gt;
斯于吉日，吉日于斯，君子之來，云何之樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臥彼東山，瞻望其天。&lt;br /&gt;
明兮靑兮，云何來矣。&lt;br /&gt;
維靑盈昊，何彼藍矣。&lt;br /&gt;
吉日于斯，斯于吉日，美人之歸，云何之喜。&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;花園&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;화원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;꽃을 심어 가꾸는 동산이나 뜰.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瞻彼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;첨피&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;저 ~을 바라보다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경(詩經)에서 흔히 볼 수 있는 표현으로, &#039;彼&#039;는 원칭(遠稱) 대명사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;夭葉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;요엽&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어리고 부드러운 잎.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;夭&#039;는 젊고 아름다운 모양을 나타내는 형용사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어조사. 구(句) 중간이나 끝에 쓰여 감탄이나 휴지(休止)의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;嘒兮玼兮&#039;와 같이 형용사 뒤에 붙어 리듬감을 형성하고 감탄의 의미를 더한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;云何&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌, 어떻게.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;의문을 나타내는 표현으로, &#039;何&#039;와 용법이 유사하다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 완료, 단정, 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 감탄의 의미로 쓰여 &#039;어찌 왔는고!&#039; 하고 해석할 수 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灼灼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작작&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;빛나고 선명한 모양을 나타내는 의태어.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;주로 복사꽃과 같이 붉고 아름다운 꽃을 묘사할 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;穠&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;농&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;(초목이나 꽃이) 무성하고 탐스러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;何彼穠矣&#039;는 &#039;어찌 저리 무성한가&#039;라는 감탄의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;斯于吉日&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사우길일&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 좋은 날에.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;斯&#039;는 지시대명사 &#039;이(this)&#039;, &#039;于&#039;는 전치사 &#039;~에&#039;를 의미한다. &#039;吉日于斯&#039;는 도치된 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;君子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;군자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;임, 그대.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;본래는 학식과 덕행이 높은 사람을 가리키나, 시가(詩歌)에서는 사랑하는 사람을 부르는 말로 쓰인다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;주격 조사 &#039;~이/가&#039; 또는 관형격 조사 &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;君子之來(임이 오심)&#039;에서처럼 주어와 서술어 사이에 쓰여 문장의 독립성을 확보하고 운율을 맞추는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;樂&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;락&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;즐거움, 기쁨.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;云何之樂&#039;은 &#039;어찌 그리 즐거운가&#039;라는 의미의 감탄 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;東山&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;동산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동쪽에 있는 산.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 2연에서 배경이 되는 공간이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;維&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장의 맨 앞에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 발어사(發語詞).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;특별한 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되기도 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;昊&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;넓고 큰 하늘.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;盈昊&#039;는 &#039;하늘에 가득하다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;美人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아름다운 사람. 사랑하는 사람.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;君子&#039;와 대구를 이루며, 사랑하는 대상을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;歸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;귀&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;돌아오다, 돌아가다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;美人之歸&#039;는 &#039;아름다운 이가 돌아옴&#039;으로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;喜&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;기쁨, 즐거움.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;樂&#039;과 의미가 통하며, 임을 맞이하는 기쁨을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;꽃밭에서&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
꽃밭에 앉아, 저 어리고 부드러운 잎을 바라보네.&lt;br /&gt;
맑고도 선명하니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
그 꽃이 활짝 피어, 어찌 저리 탐스러운가.&lt;br /&gt;
이 좋은 날에, 좋은 날 바로 오늘, 임이 오시니 어찌 이리 즐거운가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 동산에 누워, 그 하늘을 바라보네.&lt;br /&gt;
밝고도 푸르니, 어찌 이리 왔는가.&lt;br /&gt;
푸르름이 넓은 하늘에 가득하니, 어찌 저리 쪽빛인가.&lt;br /&gt;
좋은 날 바로 오늘, 이 좋은 날에, 아름다운 이가 돌아오니 어찌 이리 기쁜가.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:한국 가요]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC.xml&amp;diff=3343</id>
		<title>2601029:율곡 유지사.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC.xml&amp;diff=3343"/>
		<updated>2026-04-30T07:02:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;栗谷-柳枝詞-전체1-서문&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, &lt;br /&gt;
以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接&lt;br /&gt;
使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳&lt;br /&gt;
枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃&lt;br /&gt;
柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見&lt;br /&gt;
色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多&lt;br /&gt;
情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于&lt;br /&gt;
賤隸也. 且過客疑余有枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止&lt;br /&gt;
乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 &lt;br /&gt;
鍾淑氣兮禀仙姿  &lt;br /&gt;
綽約兮意態     &lt;br /&gt;
瑩婉兮色辭     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣    &lt;br /&gt;
胡爲委乎路傍   &lt;br /&gt;
春半兮花綻     &lt;br /&gt;
不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開   &lt;br /&gt;
情脈脈兮相通    &lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩    &lt;br /&gt;
遠計參差兮墜空  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期    &lt;br /&gt;
解佩兮何時    &lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅  &lt;br /&gt;
宛平昔之容儀  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何  &lt;br /&gt;
悵綠葉兮成陰  &lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤  &lt;br /&gt;
對六塵兮灰心 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌  &lt;br /&gt;
秋波回兮眷眷  &lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡  &lt;br /&gt;
路逶遲兮遐遠  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺   &lt;br /&gt;
秣余馬兮江湄   &lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追 &lt;br /&gt;
忽入夜兮扣扉   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑    &lt;br /&gt;
虎嘯兮空林    &lt;br /&gt;
履我卽兮何意  &lt;br /&gt;
懷舊日之德音  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁  &lt;br /&gt;
同寢兮害義  &lt;br /&gt;
撤去兮屛障  &lt;br /&gt;
異牀兮異被  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖   &lt;br /&gt;
夜達曙兮明燭   &lt;br /&gt;
天君兮不欺    &lt;br /&gt;
赫臨兮幽室    &lt;br /&gt;
失氷冸之佳期  &lt;br /&gt;
忍相從兮鑽穴  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐    &lt;br /&gt;
恨盈盈兮臨岐  &lt;br /&gt;
天風兮海濤    &lt;br /&gt;
歌一曲兮悽悲  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔  &lt;br /&gt;
湛秋江之寒月  &lt;br /&gt;
心兵起兮如雲  &lt;br /&gt;
最受穢於見色  &lt;br /&gt;
士之耽兮固非  &lt;br /&gt;
女之耽兮尤惑  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源      &lt;br /&gt;
復厥初兮淸明      &lt;br /&gt;
倘三生兮不虛      &lt;br /&gt;
逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：「公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。」遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;柳枝&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;士人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;黃岡&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;황강&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;按&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;안&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;海西&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해서&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도(黃海道)의 다른 이름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;丫鬟&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아환&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;而&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;厥後&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;궐후&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;遠接使&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;원접사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;關西&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관서&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;癸未&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;계미&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;首陽&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;수양&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;황해도 해주의 다른 이름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;省&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;乃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;내&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;則&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;즉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;況~乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;황~호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;耳&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;噫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;희&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;孰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不以A爲B&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불이A위B&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;焉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;惜乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;枕席之私&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;침석지사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;莫之顧眄&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;막지고면&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;國香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;국향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;發乎情止乎禮義&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;발호정지호예의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;以&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兮&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;혜&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;淑氣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;숙기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;맑고 깨끗한 기운.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;仙姿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;신선과 같은 아름다운 자태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;綽約&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;작약&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;자태가 아름답고 부드러운 모양.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;金莖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금경&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;沆瀣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;항해&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;胡爲&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호위&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;金屋&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;금옥&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;國香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;국향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;脈脈&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;맥맥&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;靑鳥&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;청조&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;蹇脩&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;건수&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;參差&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;참차&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;解佩&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해패&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;邂逅&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;해후&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;우연히 만남. 뜻밖에 만남.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;曾日月&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;증일월&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;세월. 지나간 시간.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;矧&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;신&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;六塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;육진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灰心&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;회심&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;秋波&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;추파&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;眷眷&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;권권&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;豈料&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기료&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天君&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천군&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;鑽穴&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;찬혈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;三生&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;삼생&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;芙蓉之城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부용지성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;逝將&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天姿綽約&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천자작약&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;타고난 자태가 아름답고 얌전함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;仙娥&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;十載&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;십재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;십 년의 세월.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;意態&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;吳兒&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;腸木石&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;장목석&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;只緣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지연&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;芬華&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;분화&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;含悽&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;함처&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;슬픔을 머금다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이별의 안타까운 심정을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;似&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;只爲&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지위&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;尹邢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;윤형&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;從爾念&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;종이념&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너의 생각을 따르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;病夫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;병부&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;灰塵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;회진&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;天香&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;천향&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Event&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;雲英何日遇裵航&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;운영하일우배항&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;瓊漿玉杵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;경장옥저&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;非吾事&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;비오사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;나의 일이 아니다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;還&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;환&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;短章&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;단장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Timespan&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;癸未九秋&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;계미구추&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;계미년(1583년) 가을 9월.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;栗谷病夫&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;율곡병부&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;栗串江村&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;율곶강촌&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%A0%EC%9C%A4%EB%B3%B5-%EB%AF%B8%EC%9D%B8%EB%8F%84&amp;diff=3321</id>
		<title>S2601029:신윤복-미인도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%A0%EC%9C%A4%EB%B3%B5-%EB%AF%B8%EC%9D%B8%EB%8F%84&amp;diff=3321"/>
		<updated>2026-04-27T08:07:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: 300px  == 작품/작가 == * 작품 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0076917 &amp;lt;미인도(美人圖)&amp;gt;]&amp;lt;br/&amp;gt;신윤복이 그린 전신 입상 형식의 미인도. 조선 시대 풍속화 중에서도 인물의 심리 묘사와 조형미가 정점에 달한 작품입니다. 제발에 적힌 문구는 화가가 대상을 바라보는 예술적 태도와 ‘전신(傳神, 정신을 전함)’의 미학을 담고 있습니다. * 화...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:신윤복-미인도.jpg|right|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 작품 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0076917 &amp;lt;미인도(美人圖)&amp;gt;]&amp;lt;br/&amp;gt;신윤복이 그린 전신 입상 형식의 미인도. 조선 시대 풍속화 중에서도 인물의 심리 묘사와 조형미가 정점에 달한 작품입니다. 제발에 적힌 문구는 화가가 대상을 바라보는 예술적 태도와 ‘전신(傳神, 정신을 전함)’의 미학을 담고 있습니다.&lt;br /&gt;
* 화가: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0033258 신윤복(申潤福, 1758?~1813?)]&amp;lt;br/&amp;gt;조선 후기를 대표하는 풍속화가로, 호는 &#039;&#039;&#039;혜원(蕙園)&#039;&#039;&#039;입니다. 김홍도와 더불어 조선 풍속화의 양대 산맥으로 꼽히지만, 김홍도가 서민적인 해학을 다뤘다면 신윤복은 도시 한량들과 기녀들의 로맨스, 여인의 아름다움 등을 세련된 필치와 화려한 색채로 묘사했습니다.&lt;br /&gt;
* 시대:	조선 영조 10년(1734)&lt;br /&gt;
* 소장처: [https://kansong.org/seoul/index.do 간송미술관]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 제발(題跋) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 원문 ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
盤礴胸中萬化春, 筆端能與物傳神.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蕙園.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 용어 해설 ===&lt;br /&gt;
* 盤礴(반박): 원래 &#039;두 다리를 뻗고 편안히 앉다&#039;는 뜻이나, 화론(畵論)에서는 화가가 그림을 그리기 전 마음속에 구상을 가득 채워 기운이 넘치는 상태를 의미한다.&lt;br /&gt;
* 胸中(흉중): 가슴속, 즉 화가의 마음속.&lt;br /&gt;
* 萬化春(만화춘): 만물이 화생(化生)하는 봄기운. 여기서는 여인을 향한 설레는 마음이나 예술적 창의력을 비유한다.&lt;br /&gt;
* 筆端(필단): 붓 끝.&lt;br /&gt;
* 傳神(전신): 외형뿐만 아니라 대상의 내면적인 &#039;정신(神)&#039;을 전달함. 동양 초상화 이론의 핵심인 &#039;전신사조(傳神寫照)&#039;에서 온 말이다.&lt;br /&gt;
* 蕙園(혜원): 신윤복의 호&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 한국어 번역 ===&lt;br /&gt;
가슴속에 서린 서글서글한 봄기운(만화춘)이여, 붓 끝은 능히 사물(미인)과 더불어 그 정신을 전하는구나. 혜원.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 제발 해설 ===&lt;br /&gt;
* 화가의 주관과 대상의 결합: 화가의 마음속에 가득 찬 봄의 설렘(주관)이 붓 끝을 통해 여인의 자태(객관)와 만나 &#039;전신(정신을 전함)&#039;이라는 예술적 성취를 이루었다는 뜻입니다.&lt;br /&gt;
* 미인도의 격조: 이 제발은 단순히 예쁜 여자를 그렸다는 기록이 아니라, 화가가 이 인물의 내밀한 마음까지 읽어내어 화폭에 담았음을 선언하는 것입니다.&lt;br /&gt;
* 서체와 구도: 가늘고 유연한 여인의 실루엣 옆에 흘려 쓴 행서체 제발은 그림의 우아한 분위기를 배가시키며 화면의 여백을 시각적으로 완성합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 데이터 관계망 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SemanticGraph | db=aiclassics | project=painting | key=신윤복}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: AI 고전번역학]] [[분류: AI 서화제발]] [[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3320</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02-챗</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3320"/>
		<updated>2026-04-27T07:01:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非 || 비 || general || &#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사. || 「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사. || 이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || 여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;. || &#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其下 || 기하 || general || &#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미. || &#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02.xml&amp;diff=3319</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02.xml&amp;diff=3319"/>
		<updated>2026-04-27T06:57:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;손자병법-03-02&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;ENG&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy&#039;s resistance without fighting.	 Thus the highest form of generalship is to balk the enemy&#039;s plans; the next best is to prevent the junction of the enemy&#039;s forces; the next in order is to attack the enemy&#039;s army in the field; and the worst policy of all is to besiege walled cities. &lt;br /&gt;
&amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;百戰百勝&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;백전백승&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;非&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;비&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;善之善者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;선지선자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不戰而屈人之兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부전이굴인지병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;而&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;이&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;屈&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;굴&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;굴복시키다, 복종시키다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;人之兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인지병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남의 군대, 즉 적군.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;之&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;故&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;上兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;상병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;최상의 용병술 또는 전략.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐謀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌모&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;치다, 공격하다, 정벌하다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;謀&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;모&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;계책, 계획, 전략.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其次&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기차&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐交&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;交&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;외교, 교섭, 동맹 관계.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;伐兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;벌병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;兵&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;군대, 병력. 또는 병법, 전쟁.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其下&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기하&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;攻城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;공성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;城&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:손자병법-03-02.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3318</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3318"/>
		<updated>2026-04-27T06:56:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而굴人之병，善之善者也。故上병伐謀，其次伐交，其次伐병，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3317</id>
		<title>S2601029:나의 고전 처방전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3317"/>
		<updated>2026-04-27T06:54:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{고전처방전&lt;br /&gt;
|출처 = &lt;br /&gt;
[[S2601029:손자병법-03-02.xml]]&lt;br /&gt;
|원문 = &lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也. 故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城.&lt;br /&gt;
|번역문 = &lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
|증상 = &lt;br /&gt;
* 모든 인간관계와 비즈니스 상황을 승자와 패자로만 나누어 생각하며, 반드시 상대를 굴복시켜야 직성이 풀리는 강박적 승부욕&lt;br /&gt;
* 문제의 근본적 원인을 파악하기보다 정면충돌과 감정적 소모전으로 인해 내적 에너지가 고갈된 상태&lt;br /&gt;
|처방법 = &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;벌모(伐謀)&#039;&#039;&#039;: 상대와 직접 부딪히기 전에 상대의 의도와 계획을 먼저 간파하여, 갈등의 불씨가 번지기 전에 지혜롭게 상황을 주도하십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;벌교(伐交)&#039;&#039;&#039;: 독단적인 해결책을 고집하기보다는 주변과의 네트워크를 강화하고 협조를 구해 나에게 유리한 환경을 먼저 조성하십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;부전이굴인지병(不戰而屈人之兵)&#039;&#039;&#039;: 소모적인 논쟁으로 서로 상처를 입기보다, 압도적인 전문성이나 인품을 갖추어 상대가 스스로 설득되게 만드는 &#039;싸우지 않는 승리&#039;를 지향하십시오.&lt;br /&gt;
|주의사항 = &lt;br /&gt;
* 싸우지 않고 이기는 것이 무조건적인 양보나 비겁한 회피를 의미하는 것은 아니니, 자신의 원칙과 실리를 지키는 영리한 유연함을 유지하십시오.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3316</id>
		<title>2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3316"/>
		<updated>2026-04-27T06:52:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:유지와 율곡.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3315</id>
		<title>S2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=3315"/>
		<updated>2026-04-27T06:51:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:율 유.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B02&amp;diff=3314</id>
		<title>S2601029:문화유산2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B02&amp;diff=3314"/>
		<updated>2026-04-27T06:48:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_삼가대&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;삼가대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;三可臺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Samgadae Terrace&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 여주시 능서면 신지리 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2982&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.5684&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;45m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선 전기 문신 서거정이 평생 살기 좋은 세 가지 조건을 갖추었다고 찬미한 곳으로, 여강(남한강) 변의 대표적인 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_금수정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;금수정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;金水亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Geumsujeong Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 포천시 창수면 주원리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.0051&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1852&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;55m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1548&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;명종 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한탄강 지류인 영평천변에 위치하며, 봉래 양사언이 경치에 반해 이름을 짓고 글을 남긴 곳으로 영평 8경 중 하나입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_행주&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;행주&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;幸州&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Haengju&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 고양시 덕양구 행주외동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6033&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.8184&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;124m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한강 하류의 전략적 요충지이자 명당으로, 행주산성이 위치하며 강과 산이 어우러진 배산임수의 전형을 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_압구정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;압구정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;狎鷗亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Apgujeong Pavilion Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 압구정동 (구 경기도 광주)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5348&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0315&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1460&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조 6년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한명회가 지은 정자로, 한강의 수려한 경관을 조망할 수 있어 조선 초기 사대부들이 가장 탐냈던 한강변 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_합덕제&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;합덕제&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;合德堤&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hapdeokje Embankment&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;연호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;蓮湖&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Yeonho Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 당진시 합덕읍 합덕리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7725&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.7719&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;15m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;내포 지방의 대표적인 수리 시설이자 풍수적으로 기름진 평야의 중심을 상징하는 명당지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_가야동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;가야동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;伽倻洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gayadong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 예산군 상가리 일대 (가야산)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7118&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.6214&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;120m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;이중환의 &#039;택리지&#039;에서 내포 지역 최고의 명당으로 손꼽히며, 2대에 걸쳐 왕이 나오는 자리라는 전설이 전해지는 곳입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_변산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;변산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;邊山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Byeonsan Mountain&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라북도 부안군 변산면 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.6322&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.5819&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;508m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;산과 바다가 맞닿아 산수가 수려하며, 난리를 피하기 좋은 십승지 중 하나로 거론되는 명소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_법성포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;법성포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;法聖浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Beopseongpo Port&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라남도 영광군 법성면 법성리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.3571&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.4442&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;10m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조운의 중심지이자 서해안 경제의 요충지로, 물자가 풍부하고 배가 드나들기 좋은 지리적 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_도산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;도산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;陶山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dosan Mountain area&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 안동시 도산면 토계리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7265&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.8471&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;160m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1574&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;퇴계 이황이 머물며 학문을 닦았던 곳으로, 낙동강 상류의 기운이 모이는 영남 사림의 정신적 고향입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_화개동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;화개동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;花開洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwagaedong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 하동군 화개면 탑리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.1915&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.6253&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;85m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;지리산 자락과 섬진강이 만나는 곳으로, 세속과 떨어진 무릉도원 같은 분위기를 자아내 상택지로 각광받았습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_경포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;경포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;鏡浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gyeongpo Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 강릉시 저동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.7949&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.9056&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;5m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;거울처럼 맑은 호수와 바다가 인접한 동해안 최고의 승지로, 관동팔경 중 으뜸으로 꼽힙니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_흥원창&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;흥원창&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;興元倉&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Heungwonchang Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 원주시 부론면 흥호리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2045&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.7121&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;35m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;남한강과 섬강이 만나는 합수 지점으로, 물길의 기운이 모여 조선시대 조운의 거점으로 번성했던 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;황해도_석담&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;석담&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;石潭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Seokdam Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;황해남도 벽성군 석담리 (해주 인근)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.1215&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;125.7521&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;70m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;율곡 이이가 학문을 연구했던 고산구곡이 위치한 곳으로, 기암괴석과 맑은 연못이 어우러진 북도의 대표적 승지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:문화유산2.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:문화유산2.xml | xsl=문화유산2:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:문화유산2.xml | xsl=문화유산2:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%83%81%ED%83%9D%EC%A7%80_%EB%AA%85%EB%8B%B9&amp;diff=3313</id>
		<title>S2601029:상택지 명당</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%83%81%ED%83%9D%EC%A7%80_%EB%AA%85%EB%8B%B9&amp;diff=3313"/>
		<updated>2026-04-27T06:47:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_삼가대&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;삼가대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;三可臺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Samgadae Terrace&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 여주시 능서면 신지리 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2982&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.5684&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;45m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선 전기 문신 서거정이 평생 살기 좋은 세 가지 조건을 갖추었다고 찬미한 곳으로, 여강(남한강) 변의 대표적인 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_금수정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;금수정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;金水亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Geumsujeong Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 포천시 창수면 주원리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.0051&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1852&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;55m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1548&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;명종 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한탄강 지류인 영평천변에 위치하며, 봉래 양사언이 경치에 반해 이름을 짓고 글을 남긴 곳으로 영평 8경 중 하나입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_행주&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;행주&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;幸州&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Haengju&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 고양시 덕양구 행주외동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6033&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.8184&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;124m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한강 하류의 전략적 요충지이자 명당으로, 행주산성이 위치하며 강과 산이 어우러진 배산임수의 전형을 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_압구정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;압구정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;狎鷗亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Apgujeong Pavilion Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 압구정동 (구 경기도 광주)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5348&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0315&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1460&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조 6년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한명회가 지은 정자로, 한강의 수려한 경관을 조망할 수 있어 조선 초기 사대부들이 가장 탐냈던 한강변 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_합덕제&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;합덕제&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;合德堤&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hapdeokje Embankment&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;연호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;蓮湖&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Yeonho Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 당진시 합덕읍 합덕리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7725&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.7719&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;15m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;내포 지방의 대표적인 수리 시설이자 풍수적으로 기름진 평야의 중심을 상징하는 명당지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_가야동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;가야동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;伽倻洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gayadong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 예산군 상가리 일대 (가야산)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7118&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.6214&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;120m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;이중환의 &#039;택리지&#039;에서 내포 지역 최고의 명당으로 손꼽히며, 2대에 걸쳐 왕이 나오는 자리라는 전설이 전해지는 곳입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_변산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;변산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;邊山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Byeonsan Mountain&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라북도 부안군 변산면 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.6322&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.5819&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;508m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;산과 바다가 맞닿아 산수가 수려하며, 난리를 피하기 좋은 십승지 중 하나로 거론되는 명소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_법성포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;법성포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;法聖浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Beopseongpo Port&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라남도 영광군 법성면 법성리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.3571&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.4442&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;10m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조운의 중심지이자 서해안 경제의 요충지로, 물자가 풍부하고 배가 드나들기 좋은 지리적 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_도산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;도산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;陶山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dosan Mountain area&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 안동시 도산면 토계리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7265&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.8471&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;160m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1574&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;퇴계 이황이 머물며 학문을 닦았던 곳으로, 낙동강 상류의 기운이 모이는 영남 사림의 정신적 고향입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_화개동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;화개동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;花開洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwagaedong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 하동군 화개면 탑리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.1915&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.6253&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;85m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;지리산 자락과 섬진강이 만나는 곳으로, 세속과 떨어진 무릉도원 같은 분위기를 자아내 상택지로 각광받았습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_경포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;경포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;鏡浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gyeongpo Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 강릉시 저동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.7949&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.9056&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;5m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;거울처럼 맑은 호수와 바다가 인접한 동해안 최고의 승지로, 관동팔경 중 으뜸으로 꼽힙니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_흥원창&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;흥원창&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;興元倉&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Heungwonchang Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 원주시 부론면 흥호리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2045&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.7121&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;35m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;남한강과 섬강이 만나는 합수 지점으로, 물길의 기운이 모여 조선시대 조운의 거점으로 번성했던 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;황해도_석담&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;석담&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;石潭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Seokdam Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;황해남도 벽성군 석담리 (해주 인근)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.1215&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;125.7521&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;70m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;율곡 이이가 학문을 연구했던 고산구곡이 위치한 곳으로, 기암괴석과 맑은 연못이 어우러진 북도의 대표적 승지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:상택지 명당.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:상택지 명당.xml | xsl=상택지 명당:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:상택지 명당.xml | xsl=상택지 명당:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%83%81%ED%83%9D%EC%A7%80_%EB%AA%85%EB%8B%B9.xml&amp;diff=3312</id>
		<title>S2601029:상택지 명당.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%83%81%ED%83%9D%EC%A7%80_%EB%AA%85%EB%8B%B9.xml&amp;diff=3312"/>
		<updated>2026-04-27T06:45:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_삼가대&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;삼가대&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;三可臺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Samgadae Terrace&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 여주시 능서면 신지리 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2982&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.5684&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;45m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선 전기 문신 서거정이 평생 살기 좋은 세 가지 조건을 갖추었다고 찬미한 곳으로, 여강(남한강) 변의 대표적인 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_금수정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;금수정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;金水亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Geumsujeong Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 포천시 창수면 주원리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.0051&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.1852&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;55m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1548&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;명종 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한탄강 지류인 영평천변에 위치하며, 봉래 양사언이 경치에 반해 이름을 짓고 글을 남긴 곳으로 영평 8경 중 하나입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_행주&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;행주&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;幸州&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Haengju&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 고양시 덕양구 행주외동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.6033&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.8184&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;124m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한강 하류의 전략적 요충지이자 명당으로, 행주산성이 위치하며 강과 산이 어우러진 배산임수의 전형을 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경기도_압구정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;압구정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;狎鷗亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Apgujeong Pavilion Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 압구정동 (구 경기도 광주)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5348&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0315&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1460&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;세조 6년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;한명회가 지은 정자로, 한강의 수려한 경관을 조망할 수 있어 조선 초기 사대부들이 가장 탐냈던 한강변 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_합덕제&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;합덕제&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;合德堤&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hapdeokje Embankment&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;연호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;蓮湖&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Yeonho Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 당진시 합덕읍 합덕리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7725&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.7719&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;15m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;내포 지방의 대표적인 수리 시설이자 풍수적으로 기름진 평야의 중심을 상징하는 명당지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;충청도_가야동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;가야동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;伽倻洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gayadong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 예산군 상가리 일대 (가야산)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7118&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.6214&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;120m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;이중환의 &#039;택리지&#039;에서 내포 지역 최고의 명당으로 손꼽히며, 2대에 걸쳐 왕이 나오는 자리라는 전설이 전해지는 곳입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_변산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;변산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;邊山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Byeonsan Mountain&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라북도 부안군 변산면 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.6322&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.5819&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;508m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;산과 바다가 맞닿아 산수가 수려하며, 난리를 피하기 좋은 십승지 중 하나로 거론되는 명소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;전라도_법성포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;법성포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;法聖浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Beopseongpo Port&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라남도 영광군 법성면 법성리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.3571&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.4442&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;10m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조운의 중심지이자 서해안 경제의 요충지로, 물자가 풍부하고 배가 드나들기 좋은 지리적 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_도산&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;도산&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;陶山&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dosan Mountain area&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 안동시 도산면 토계리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7265&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.8471&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;160m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1574&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;퇴계 이황이 머물며 학문을 닦았던 곳으로, 낙동강 상류의 기운이 모이는 영남 사림의 정신적 고향입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;경상도_화개동&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;화개동&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;花開洞&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwagaedong Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 하동군 화개면 탑리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;35.1915&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.6253&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;85m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;지리산 자락과 섬진강이 만나는 곳으로, 세속과 떨어진 무릉도원 같은 분위기를 자아내 상택지로 각광받았습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_경포&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;경포&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;鏡浦&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gyeongpo Lake&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 강릉시 저동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.7949&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.9056&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;5m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;거울처럼 맑은 호수와 바다가 인접한 동해안 최고의 승지로, 관동팔경 중 으뜸으로 꼽힙니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_흥원창&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;흥원창&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;興元倉&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Heungwonchang Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 원주시 부론면 흥호리&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2045&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;127.7121&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;35m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;남한강과 섬강이 만나는 합수 지점으로, 물길의 기운이 모여 조선시대 조운의 거점으로 번성했던 명당입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;황해도_석담&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;석담&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;石潭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Seokdam Valley&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;황해남도 벽성군 석담리 (해주 인근)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;38.1215&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;125.7521&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;70m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;율곡 이이가 학문을 연구했던 고산구곡이 위치한 곳으로, 기암괴석과 맑은 연못이 어우러진 북도의 대표적 승지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:상택지 명당.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:상택지_명당.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:상택지 명당.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=3311</id>
		<title>S2601029:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=3311"/>
		<updated>2026-04-27T06:40:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_성균관&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;성균관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;成均館&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Sungkyunkwan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 문묘와 성균관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;文廟與成均館&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Seoul Munmyo and Sungkyunkwan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 성균관로 31 (명륜동)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5894&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9921&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;60&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1398&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;조선 태조 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;성균관은 조선시대 최고 교육기관으로 유학 교육과 인재 양성을 담당하던 국립 교육기관이다. 고려시대 국자감의 전통을 계승하여 조선 태조 7년(1398)에 창건되었다. 성균관은 공자를 비롯한 유교 성현에게 제사를 지내는 문묘와 유생들이 학문을 배우는 강학 공간으로 구성되며, 전묘후학(前廟後學)의 배치 형식을 따른다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;임진왜란으로 대부분 소실되었으나 이후 여러 차례 중건되었으며, 현재는 서울 문묘와 성균관이라는 명칭으로 사적 제143호로 지정되어 있다. 조선시대 과거제와 관료 양성의 중심 기관으로서 한국 유교 문화와 교육사의 핵심 유산이다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;오산_궐리사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;오산 궐리사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;烏山 闕里祠&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gwollisa Shrine, Osan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 오산시 궐리사로 46&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.1622&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0603&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1792&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;정조 16년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;공자의 영정을 모신 사당으로, 조선 후기 유학의 보급과 공자 숭상 정신을 상징합니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;아산_현충사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;아산 현충사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;牙山 顯忠祠&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hyeonchungsa Shrine, Asan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 아산시 염치읍 현충사길 126&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;36.8081&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0319&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1706&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;숙종 32년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;충무공 이순신 장군의 영정을 모시고 그 위업을 기리는 사당으로, 난중일기 등 유품이 보존되어 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_황학정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;황학정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;黃鶴亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Hwanghakjeong Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 사직로9길 15-32 (사직동)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5759&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9706&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;45&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1899&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;대한제국 고종 광무 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;황학정은 대한제국 고종이 국궁 장려를 위해 1899년 경희궁 회상전 북쪽에 세운 활쏘기 연습장(사정)이다. 갑오개혁 이후 군대에서 활이 제외되면서 사정이 사라지자, 고종이 전통 궁술을 유지하기 위해 건립하였다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;1922년 일제강점기 경희궁 철거 과정에서 현재의 사직동 자리로 이전되었으며, 조선시대 서촌 지역의 대표적인 활터 전통을 이어받았다. 현재까지도 국궁 행사와 활쏘기 체험이 이루어지고 있으며, 서울특별시 유형문화유산으로 지정된 전통 궁술 문화 유적이다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;파주시_자운서원&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;자운서원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;紫雲書院&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Jaunseowon Confucian Academy&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 파주시 법원읍 자운서원로 204&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.8341&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.8778&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1615&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;광해군 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선시대의 대표적인 학자이자 정치가인 율곡 이이의 학문과 덕행을 추모하기 위해 건립된 서원입니다. 1650년(효종 1년)에 &#039;자운&#039;이라는 현판을 하사받아 사액서원이 되었으며, 서원 내에는 이이의 영정을 모신 문성사와 그의 부모인 이원수와 신사임당의 묘를 포함한 가족 묘역이 조성되어 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;파주시_화석정&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;화석정&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;花石亭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwaseokjeong Pavilion&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 파주시 파평면 화석정로 152-72&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.9157&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.7911&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1443&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;세종 25년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;임진강 변의 벼랑 위에 세워진 정자로, 율곡 이이가 관직에서 물러난 후 학문을 연구하고 제자들과 시를 읊던 장소로 유명합니다. 원래 이이의 5대조인 이명신이 건립하였으며, 임진왜란 당시 불타 없어진 것을 후대에 재건하였습니다. 정자 내부에는 이이가 8세 때 지었다는 &#039;화석정시&#039;가 현판으로 걸려 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_만해 한용운 심우장&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 만해 한용운 심우장&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 萬海 韓龍雲 尋牛莊&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Simujang House of Han Yong-un, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 성북구 성북로29길 24&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5937&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0003&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1933&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;독립운동가이자 승려인 만해 한용운 선생이 거처하던 집으로, 조선총독부를 등지기 위해 북향으로 지어진 것이 특징입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관성묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 관성묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 關聖廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gwanseongmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 장충단로 125-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5583&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0069&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1883&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;중국의 관우를 모시는 사당으로, 임진왜란 이후 전래된 관우 신앙의 흔적을 보여주는 문화재입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_덕수궁 중명전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 덕수궁 중명전&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 德壽宮 重明殿&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Jungmyeongjeon Hall of Deoksugung Palace, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 정동길 41-11&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5658&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9739&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;러시아 건축가 사바틴이 설계한 서양식 건물로, 1905년 을사늑약이 체결된 비운의 역사가 깃든 장소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관훈동 민씨 가옥&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 관훈동 민씨 가옥&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 寬勳洞 閔氏 家屋&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Min Family House in Gwanhun-dong, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 퇴계로34길 28 (남산골한옥마을 내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5592&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9938&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1870&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;민영휘의 저택 일부로, 조선 후기 최상류층 주택의 화려한 건축 양식을 잘 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_단군성전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 단군성전&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 檀君聖殿&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dangunseongjeon Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 인왕산로 22&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5768&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9664&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1968&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;우리 민족의 시조인 단군 할아버지를 모신 사당으로, 사직단 근처 인왕산 기슭에 위치합니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_와룡묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 와룡묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 臥龍廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Waryongmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소파로 279&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5558&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9886&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1924&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;남산에 위치한 사당으로 제갈량(와룡)과 단군 등을 함께 모시고 있는 민속 신앙의 장소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_의릉&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 의릉&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 懿陵&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Uireung Royal Tomb, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 성북구 화랑로32길 146-20&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6033&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0564&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1724&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;경종 4년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;조선 제20대 경종과 그의 비 선의왕후의 능으로, 왕릉과 왕비릉이 앞뒤로 배치된 동원이강릉 형식입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_이시영 묘소&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 이시영 묘소&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 李始榮 墓所&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Tomb of Yi Si-yeong, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 수유동 산127-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6358&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0094&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1953&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;대한민국 초대 부통령을 지낸 독립운동가 성재 이시영 선생의 묘소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_이준 묘소&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 이준 묘소&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 李儁 墓所&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Tomb of Yi Jun, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 수유동 산127-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6394&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0086&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1963&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;헤이그 특사 중 한 분인 이준 열사의 묘소로, 1963년 네덜란드에서 유해를 봉환하여 안장하였습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;lt;place id=&amp;quot;진주_촉석루&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;진주 촉석루&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;晋州 矗石樓&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Chokseokru Pavilion, Jinju&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 진주시 남강로 626 (진주성 내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;35.1878&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;128.0825&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1241&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;고려 고종 28년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;진주성 내 남강 절벽 위에 세워진 누각으로, 논개가 왜장을 안고 뛰어내린 의암이 그 아래에 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_창덕궁&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;창덕궁&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;昌德宮&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Changdeokgung Palace&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 율곡로 99&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5794&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9911&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1405&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;태종 5년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;자연과의 조화가 뛰어난 조선의 궁궐로, 비원(후원)이 유명하며 유네스코 세계문화유산입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;보은_법주사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;보은 법주사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;報恩 法住寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Beopjusa Temple, Boeun&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청북도 보은군 속리산면 법주사로 405&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;36.5414&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.8317&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;553&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;신라 진흥왕 14년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;속리산의 고찰로 팔상전(국보) 등 수많은 문화재를 보유한 유네스코 세계유산입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_독립문&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 독립문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 獨立門&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dongnimmun Gate, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 서대문구 통일로 247&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5724&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9595&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;독립협회가 자주독립의 의지를 알리기 위해 영은문을 헐고 그 자리에 건립한 서양식 석조문입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_몽촌토성&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 몽촌토성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 夢村土城&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Mongchontoseong Fortress, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 송파구 올림픽로 424&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5217&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.1189&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;3세기경&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;백제 한성기 시대의 주요 성곽으로, 한강 변 자연 지형을 이용해 쌓은 방어용 성입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;남원_광한루&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;남원 광한루&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;南原 廣寒樓&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gwanghannu Pavilion, Namwon&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라북도 남원시 요천로 1447&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;35.4042&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.3789&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1419&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;세종 1년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;춘향전의 배경으로 유명한 조선시대 누각으로, 하늘나라의 궁전을 본떠 지은 아름다운 정원 정자입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_선농단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 선농단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 先農壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Seonnongdan Altar, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 동대문구 무학로44길 38&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5794&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0375&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1476&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;성종 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;조선 왕들이 농사의 신에게 제사를 지내고 직접 밭을 갈던 곳으로, 선농제 후 국밥(설렁탕)을 나누어 먹던 유래가 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_천도교중앙총부&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 천도교 중앙대교당&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 天道敎 中央大敎堂&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Cheondogyo Central Temple, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 삼일대로 457&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5744&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9856&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1921&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;천도교의 본산이자 일제강점기 3.1 운동의 주요 거점 중 하나로 사용되었던 역사적 건물입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_여운형 묘소&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 여운형 묘소&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 呂運亨 墓所&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Tomb of Lyuh Woon-hyung, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동 산20-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6492&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0114&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1947&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;좌우합작과 통일 정부 수립을 위해 노력했던 몽양 여운형 선생의 묘소입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwangudan Altar, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5650&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9797&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;고종 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;대한제국 고종이 하늘에 제사를 지내고 황제 즉위식을 거행했던 곳으로, 현재는 황궁우 등이 남아 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강화도_참성단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;강화 참성단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;江華 塹城壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Chamseongdan Altar, Ganghwa&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;인천광역시 강화군 화도면 마니산길 675-18&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6186&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.4319&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;단군시대 전설&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;마니산 정상에 위치하며 단군이 하늘에 제사를 지냈다고 전해지는 제단입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_봉은사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 봉은사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 奉恩寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Bongeunsa Temple, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강남구 봉은사로 531&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5147&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0573&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;794&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;신라 원성왕 10년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;강남 도심 속 사찰로, 조선시대 중종의 계비 문정왕후가 보우 스님을 등용해 불교 부흥의 거점으로 삼았던 곳입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;성남_남한산성&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;성남 남한산성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;城南 南漢山城&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Namhansanseong Fortress, Seongnam&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경기도 성남시·광주시·하남시 일대&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.4789&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.1856&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1624&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;인조 2년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;병자호란의 아픈 역사가 깃든 산성으로, 비상시 왕의 거처인 행궁을 갖춘 유네스코 세계문화유산입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_삼전도비&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 삼전도비&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 三田渡碑&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Samjeondobi Monument, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 송파구 잠실동 47&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5097&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.1039&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1639&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;인조 17년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;병자호란 후 청나라 태종의 공덕을 기리기 위해 세워진 비석으로, 치욕의 역사를 증언하는 유물입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;합천_해인사 팔만대장경&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;합천 해인사 대장경판&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;陜川 海印寺 大藏經板&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Tripitaka Koreana at Haeinsa Temple, Hapcheon&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 합천군 가야면 해인사길 122&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;35.8015&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;128.0975&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1236-1251&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;고종 23-38년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;몽골의 침입을 부처의 힘으로 막기 위해 만든 8만여 장의 목판 인쇄물로 세계기록유산입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;부여_낙화암&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;부여 낙화암&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;扶餘 落花岩&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Nakhwaam Rock, Buyeo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;충청남도 부여군 부여읍 쌍북리 산4&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;36.2917&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9156&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;660&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;백제 멸망 당시 삼천궁녀가 몸을 던졌다는 전설이 내려오는 백마강 변의 절벽입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_삼각산 도당제&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 삼각산 도당제&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 三角山 都堂祭&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Samgaksan Dodangje Ritual, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 우이동&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6600&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0100&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;조선시대 전승&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;삼각산의 산신에게 마을의 평안과 풍요를 기원하는 마을 공동체 제사입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도-월정사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;평창 월정사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;平昌 月精寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Woljeongsa Temple, Pyeongchang&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 평창군 진부면 오대산로 374-8&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.7314&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;128.5869&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;643&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;신라 선덕여왕 12년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;오대산의 대표 사찰로 팔각구층석탑(국보)이 유명하며, 천년의 숲 전나무 숲길로도 잘 알려져 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_낙산사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;양양 낙산사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;襄陽 洛山寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Naksansa Temple, Yangyang&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 양양군 강현면 낙산사로 100&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;38.1251&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;128.6288&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;671&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;신라 문무왕 11년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;동해가 내려다보이는 해안 절벽에 위치한 사찰로 의상대사가 창건하였으며, 관음 신앙의 성지입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;강원도_척주동해비&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;삼척 척주동해비&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;三陟 陟州東海碑&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Cheokju Donghaebi Monument, Samcheok&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;강원특별자치도 삼척시 정상동 82-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.4519&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;129.1764&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1661&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;현종 2년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;허목이 동해의 파도를 잠재우기 위해 세운 비석으로, 전서체의 독특한 서체가 특징입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;합천_해인사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;합천 해인사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;陜川 海印寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Haeinsa Temple, Hapcheon&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상남도 합천군 가야면 해인사길 122&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;35.8000&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;128.0983&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;802&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;신라 애장왕 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;팔만대장경을 봉안하고 있는 법보종찰로 유네스코 세계문화유산으로 등재되어 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;제주도_제주향교&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;제주향교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;濟州鄕校&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Jejuhyanggyo Confucian School&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;제주특별자치도 제주시 서사로 19&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;33.5117&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.5161&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1394&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;태조 3년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;제주 지역 유교 교육과 선현 제향을 담당하던 국립 교육기관입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;place id=&amp;quot;서울 성제묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 성제묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 聖帝廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Seongjemyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 방산동 4-96&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5672&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0017&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1600년대&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;관우를 &#039;성제&#039;로 모시는 사당으로, 민간에서 신봉되던 관우 신앙의 일면을 볼 수 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_흥천사 대방&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 흥천사 대방&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 興天寺 大房&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Daebang Hall of Heungcheonusa Temple, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 성북구 흥천사길 29&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6014&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0125&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1865&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;고종 2년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;염불당과 승방의 기능을 합친 독특한 형식의 건물로, 조선 후기 사찰 건축의 변화를 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_화계사&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 화계사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 華溪寺&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Hwagyusa Temple, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 강북구 화계사길 117&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.6334&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0080&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1522&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;중종 17년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;북한산 자락의 사찰로, 흥선대원군의 시주를 받아 중건되었으며 조선 후기 왕실의 원찰 역할을 했습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_청계천 수표교&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 청계천 수표교&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 淸溪川 水標橋&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Supyogyo Bridge, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 장충단로 197 (장충단공원 내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5556&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;127.0044&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1420&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;세종 2년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;조선시대 청계천의 수위를 측정하던 다리로, 현재는 장충단공원으로 옮겨져 보존되고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_지장사 산신도&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;서울 지장사 산신도&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 地藏寺 山神圖&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Sansindo Painting of Jijangsa Temple, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 동작구 현충로 210&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&amp;lt;latitude&amp;gt;37.5025&amp;lt;/latitude&amp;gt;&amp;lt;longitude&amp;gt;126.9686&amp;lt;/longitude&amp;gt;&amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&amp;lt;year&amp;gt;1893&amp;lt;/year&amp;gt;&amp;lt;reign_year&amp;gt;고종 30년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;국립현충원 내 지장사에 소장된 불화로, 전형적인 19세기 산신도의 특징을 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;place id=&amp;quot;안동_도산서원&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;안동 도산서원&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;安東 陶山書院&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dosanseowon Confucian Academy, Andong&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 안동시 도산면 도산서원길 154&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;36.7262&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;128.8475&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1574&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 7년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선시대 퇴계 이황의 학문과 덕행을 기리기 위해 세워진 서원입니다. 퇴계 이황이 직접 제자들을 가르치던 &#039;도산서당&#039;의 영역과, 그의 사후 건립된 &#039;서원&#039;의 영역으로 나뉩니다. 영남 유림의 정신적 지주 역할을 했으며, 유네스코 세계문화유산인 &#039;한국의 서원&#039; 중 하나로 등재되어 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;독도_천연보호구역&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;독도 천연보호구역&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;獨島 天然保護區域&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dokdo Island Natural Reserve&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;독도&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;獨島&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dokdo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 울릉군 울릉읍 독도리 1-96&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.2427&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;131.8689&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1982&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;대한민국 최동단에 위치한 섬으로, 화산 활동에 의해 형성된 바위섬입니다. 천연기념물 제336호로 지정되어 있으며, 철새들의 이동 경로이자 수많은 해양 생물의 서식지로서 생태학적 가치가 매우 높습니다. 또한 지질학적으로 해산의 성장과 진화 과정을 보여주는 중요한 사례로 평가받고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;울릉도_광서명각석문&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;울릉도 광서명각석문&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;鬱陵島 光緖銘刻石文&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Gwangseomyeong Gakseokmun Inscription of Ulleungdo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;울릉도 도동리 명문 바위&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;鬱陵島 道洞里 銘文 바위&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Dodong-ri Inscribed Rock&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;경상북도 울릉군 울릉읍 도동리 232-1&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.4844&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;130.9122&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1891&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;고종 28년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선 후기 울릉도 개척 당시의 상황을 보여주는 기록 유산입니다. &#039;광서(光緖)&#039;는 청나라 덕종의 연호로, 1891년에 울릉도 감찰사였던 이규원이 울릉도를 시찰하고 남긴 기록 중 일부가 바위에 새겨져 있습니다. 당시 파견된 관리들의 명단과 방문 시기 등이 적혀 있어 독도와 울릉도의 영유권 및 행정 구역 관리를 증명하는 중요한 역사적 자료입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;진도_쌍계사 목조석가여래삼존좌상&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;진도 쌍계사 목조석가여래삼존좌상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;珍島 雙溪寺 木造釋迦如來三尊坐像&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Ssanggyesa Temple, Jindo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라남도 진도군 의신면 쌍계사길 121 (쌍계사 대웅전 내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;34.4608&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.3117&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1665&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;현종 6년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;진도 쌍계사 대웅전에 봉안된 조선 후기의 불상입니다. 석가여래를 중심으로 좌우에 문수보살과 보현보살이 협시하고 있는 삼존 형식입니다. 17세기 대표적인 조각승인 희장(熙莊)을 비롯한 9명의 조각승이 참여하여 조성하였으며, 보존 상태가 양호하고 제작 연대와 제작자가 분명하여 조선 후기 불교 조각사 연구에 중요한 가치를 지닌 보물입니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;백령도_맨틀포획암 분포지&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;백령도 진촌리 현무암&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;白翎島 鎭村里 玄武岩&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Basalt of Jinchon-ri, Baengnyeongdo Island&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;백령도 맨틀포획암 분포지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;白翎島 맨틀捕獲岩 分布地&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Mantle Xenolith Site of Baengnyeongdo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;인천광역시 옹진군 백령면 진촌리 산118 외&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;37.9697&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;124.7303&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1997&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;인천 백령도 진촌리 일대에 분포하는 현무암 지대로, 지하 깊은 곳(약 40~60km)의 맨틀 물질이 마그마가 분출될 때 함께 끌려 올라와 굳어진 &#039;맨틀포획암(감람암)&#039;이 관찰되는 희귀한 지질 구조입니다. 천연기념물 제393호로 지정되어 있으며, 지구 내부의 구성 성분을 연구하는 데 있어 지질학적으로 매우 높은 가치를 지니고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;흑산도_상라산성&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;신안 흑산도 상라산성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;新安 黑山島 上羅山城&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Sangrasanseong Fortress of Heuksando, Sinan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;상라산성&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;上羅山城&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Sangrasanseong&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;전라남도 신안군 흑산면 예리 산11&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;34.6853&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;125.4325&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;9세기경&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;통일신라 시대&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;전라남도 신안군 흑산도 상라산 정상부에 위치한 석축 산성입니다. 통일신라 시대부터 고려 시대에 걸쳐 축조 및 사용된 것으로 추정되며, 동중국해와 서해를 잇는 해상 교통의 요충지인 흑산도의 지리적 특성상 해적의 침입을 방어하고 해상 활동을 감시하는 목적으로 세워졌습니다. 성내에서는 제사 유적과 건물지, 관방 유적 등이 확인되어 당시 해상 실크로드의 중요한 거점이었음을 보여줍니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;place id=&amp;quot;제주도_추사적거지&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;제주 추사 적거지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;濟州 秋史 適居地&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Choo-sa Exile Site, Jeju&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;korean&amp;gt;제주 추사 유배지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;hanja&amp;gt;濟州 秋史 流配地&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;english&amp;gt;Jeju Chusa Exile Site&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;address&amp;gt;제주특별자치도 서귀포시 대정읍 추사로 44&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;latitude&amp;gt;33.2476&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;longitude&amp;gt;126.2811&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;year&amp;gt;1840&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;reign_year&amp;gt;헌종 6년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;p&amp;gt;조선 후기의 문신이자 서화가인 추사 김정희가 약 9년 동안 유배 생활을 했던 곳입니다. 이곳에서 그는 독특한 서체인 &#039;추사체&#039;를 완성하였으며, 국보로 지정된 &#039;세한도&#039;를 그리는 등 학문과 예술의 꽃을 피웠습니다. 현재 이곳에는 그가 머물던 강도순의 집이 복원되어 있으며, 인근에 추사기념관이 건립되어 그의 삶과 예술적 성취를 기리고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601029:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601029:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=3310</id>
		<title>S2601029:시경-북풍</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EB%B6%81%ED%92%8D&amp;diff=3310"/>
		<updated>2026-04-27T06:39:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
{{Box | content=&lt;br /&gt;
北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
출처: 『詩經』「北風」&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI별 번역 비교==&lt;br /&gt;
*사용한 프롬프트: [[프롬프트:시경-  번역 실험]]&lt;br /&gt;
===GPT-5.3===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍이 차게 불고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
비와 눈이 성글게 쏟아지네.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로이 나를 아끼는 그대여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 맞잡고 함께 걸어가네.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 마음이 허망한가, 아니면 거짓된가,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 다급해져 더는 미룰 수 없도다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風其凉 || ‘北風’은 북풍, ‘其’는 강조 혹은 상태의 서술을 돕는 어기사, ‘凉’은 차다. “북풍이 차다”로 직역하되, 운율을 살려 “북풍이 차게 불고”로 동작성을 부여함.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪其雱 || ‘雨雪’은 비와 눈, ‘其’는 동일하게 상태 강조, ‘雱’은 눈발이 성글게 흩날리며 내리는 모양. 단순 ‘내린다’보다 “성글게 쏟아지네”로 시각적 이미지를 강화.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || ‘惠’는 은혜롭다, ‘而’는 접속(그리고/그러면서), ‘好我’는 나를 좋아하다. 단순 애정보다 호의와 배려의 뉘앙스를 살려 “은혜로이 나를 아끼는 그대”로 번역.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || ‘携手’는 손을 잡다, ‘同行’은 함께 가다. 직역 구조를 유지하되 자연스럽게 “손을 맞잡고 함께 걸어가네”로 의역.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || ‘其’ 반복은 의문 혹은 반어적 강조, ‘虛’는 허망함/공허함, ‘邪’는 바르지 않음(거짓됨). “허망한가, 아니면 거짓된가”로 선택적 의문 구조로 처리.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣亟只且 || ‘旣’는 이미, ‘亟’은 급하다, ‘只且’는 어조를 보강하는 종결 어기. “이미 다급해져 더는 미룰 수 없도다”로 긴박감과 종결의 여운을 살림.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Gemini 3 Flash (Paid Tier)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍은 차갑게 불어오고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
함박눈은 펑펑 쏟아지는데&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 아끼고 사랑하는 임이여&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손 맞잡고 함께 떠나 가리다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 주저하고 망설이시나요&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
이미 사태가 이토록 급박한 것을.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其(기) || 형용사 앞에 쓰인 어조사(접두사적 기능)로, 상태를 강조합니다. &#039;그토록&#039;, &#039;참으로&#039;의 뉘앙스를 살려 번역에 반영했습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雱(방) || 눈이 성하게 내리는 모양을 뜻합니다. 단순한 &#039;내림&#039;이 아닌 &#039;펑펑 쏟아짐&#039;으로 번역하여 당시의 급박한 기상 상태를 묘사했습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠(혜) || &#039;은혜&#039;보다는 &#039;사랑하다&#039;, &#039;친절하다&#039;는 동사적 의미로 해석했습니다. 뒤의 &#039;好&#039;와 대구(對句)를 이루어 상대의 호의를 강조합니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手(혜수) || &#039;손을 잡다&#039;는 뜻으로, 고난 속에서도 연대하거나 도망치려는 화자의 결연한 의지를 보여주는 핵심 동사입니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 虛(허)·邪(야) || 본래 &#039;비다&#039;, &#039;간사하다&#039;는 뜻이나, 여기서는 &#039;徐(천천히 할 서)&#039;와 &#039;邪(느릿할 야)&#039;의 가차(假借)로 보아 &#039;머뭇거림&#039;으로 해석했습니다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣亟只且(기극지차) || 旣(이미), 亟(급하다), 只且(어조사)의 결합입니다. 상황이 이미 돌이킬 수 없을 정도로 위태로움을 나타내는 문법 구조입니다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: &#039;북풍(北風)&#039;의 상징성과 번역의 톤&lt;br /&gt;
** 이 시는 《시경(詩經)》 패풍(邶風)의 &#039;북풍&#039; 편으로, 당시 위(衛)나라의 폭정을 피해 망명하려는 절박함을 담고 있습니다. 단순히 추운 겨울날의 정취로 번역할지, 아니면 정치적 압박이 느껴지는 서늘한 톤으로 번역할지 고민했습니다. 결론적으로 &#039;차갑게&#039;와 &#039;급박한&#039;이라는 어휘를 선택하여 시대적 중압감을 배경에 깔았습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: &#039;其虛其邪&#039;의 가차자(假借字) 해석&lt;br /&gt;
** 원문 글자 그대로 &#039;비고 간사하다&#039;로 풀이하면 문맥이 어색해집니다. 고전번역학적 관점에서 이를 &#039;徐(서)&#039;와 &#039;舒(서)&#039;의 의미로 통가(通假)하여, 떠나기를 주저하는 상대방을 재촉하는 화자의 심리를 &#039;주저하고 망설인다&#039;는 표현으로 복원하는 데 주력했습니다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: 종결 어조사 &#039;只且(지차)&#039;의 리듬감&lt;br /&gt;
** &#039;只且&#039;는 의미 없는 감탄사나 종결 어미에 가깝지만, 원문의 4언 시체(四言詩體)가 주는 긴박한 호흡을 깨뜨리지 않아야 했습니다. 현대어에서는 이를 생략하기보다 &#039;이토록 ~한 것을&#039;이라는 종결 어미를 사용하여 시적 긴장감을 마무리하는 방식을 취했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: ‘其’의 처리 방식&lt;br /&gt;
** ‘其’는 단순한 대명사로 볼 수도 있으나, 본문에서는 상태를 강조하고 운율을 형성하는 기능이 크다. 이를 모두 직역하면 문장이 경직되므로, 일부는 생략하고 일부는 ‘-게’, ‘-네’ 등의 어미로 흡수하여 리듬을 살렸다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: ‘雱’의 이미지 재현&lt;br /&gt;
** ‘雱’은 눈발이 성기게 날리는 독특한 상태를 지시한다. 단순 번역(‘눈이 내린다’)으로는 시적 질감이 사라지므로 “성글게 쏟아지네”로 시각적·동적 이미지를 보강했다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: ‘惠而好我’의 정서적 깊이&lt;br /&gt;
** ‘好我’를 단순한 ‘좋아하다’로 옮기면 현대어에서 가벼운 감정으로 읽힐 위험이 있다. 따라서 ‘惠’와 결합된 맥락을 반영하여 ‘아끼다’로 번역, 관계의 깊이를 강화했다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 4: ‘其虛其邪’의 해석&lt;br /&gt;
** 이 구절은 화자의 내면적 의심 혹은 상황에 대한 반문으로 읽힌다. 평서로 처리할지 의문으로 처리할지 고민했으나, 반복된 ‘其’의 리듬과 긴장감을 살리기 위해 선택 의문문으로 번역했다.&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 5: 종결 어기 ‘只且’의 처리&lt;br /&gt;
** 현대 한국어에는 대응되는 직접적 어기가 없으므로, 단순 생략 대신 ‘-도다’ 체를 활용해 고전적 여운과 종결감을 동시에 확보했다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Claude Sonnet 4.6===&lt;br /&gt;
====현대어 번역====&lt;br /&gt;
북풍은 차갑게 불어오고,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
눈발은 세차게 흩날리는데,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 아끼고 사랑해 주는 그대여,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
손을 잡고 함께 걸어가리.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
머뭇거리고 주저하다가는,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
세월이 이미 너무 흘러버렸구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====어휘 및 문법 풀이====&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 北風其凉 || &#039;&#039;&#039;其&#039;&#039;&#039;는 어조사로 형용사 앞에 놓여 상태를 강조하는 기능. &amp;quot;북풍이 그 차가움이여&amp;quot;라는 직역보다, 한국어 운율을 위해 &amp;quot;북풍은 차갑게 불어오고&amp;quot;로 의역. 『詩經』 특유의 자연 배경 제시 방식.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 雨雪其雱 || &#039;&#039;&#039;雨(우)&#039;&#039;&#039;는 여기서 동사로 쓰여 &amp;quot;눈이 내리다&amp;quot;의 뜻. &#039;&#039;&#039;雱(방)&#039;&#039;&#039;은 눈이 흩날리는 모양을 나타내는 의태어로, 단순한 강설(降雪)이 아니라 바람에 휘날리는 시각적 이미지를 담음. &amp;quot;세차게 흩날리는&amp;quot;으로 옮겨 시각성을 살림.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 惠而好我 || &#039;&#039;&#039;惠(혜)&#039;&#039;&#039;는 &amp;quot;사랑하다, 아끼다&amp;quot;의 뜻이며, &#039;&#039;&#039;好(호)&#039;&#039;&#039;는 &amp;quot;좋아하다&amp;quot;로 두 동사가 병렬 구조를 이룸. 단순 호감이 아닌 따뜻한 애정의 뉘앙스를 살리기 위해 &amp;quot;아끼고 사랑해 주는&amp;quot;으로 번역.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 携手同行 || 사자성어적 구조. &#039;&#039;&#039;携手(휴수)&#039;&#039;&#039;는 &amp;quot;손을 잡다&amp;quot;, &#039;&#039;&#039;同行(동행)&#039;&#039;&#039;은 &amp;quot;함께 가다&amp;quot;로, 문자적 의미와 상징적 의미(동반자 관계)가 중첩됨. 원문의 간결한 리듬을 살려 &amp;quot;손을 잡고 함께 걸어가리&amp;quot;로 번역.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 其虛其邪 || 해석이 가장 분분한 구절. &#039;&#039;&#039;虛(허)&#039;&#039;&#039;와 &#039;&#039;&#039;邪(사/야)&#039;&#039;&#039;를 ①어조사로 보아 감탄의 뉘앙스로 읽는 설, ②&amp;quot;빈 마음, 기울어진 마음&amp;quot;으로 읽어 내적 갈등을 표현한다는 설이 대립. 본 번역에서는 주저하고 머뭇거리는 심리 상태로 해석하여 &amp;quot;머뭇거리고 주저하다가는&amp;quot;을 채택.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 旣亟只且 || &#039;&#039;&#039;亟(극)&#039;&#039;&#039;은 &amp;quot;빠르다, 급하다&amp;quot;의 뜻으로 시간의 촉박함을 나타냄. &#039;&#039;&#039;只且(지차)&#039;&#039;&#039;는 어말 어조사로 탄식의 감정을 실어줌. 전체적으로 &amp;quot;이미 시간이 너무 흘러버렸다&amp;quot;는 안타까움을 표현하며, &amp;quot;세월이 이미 너무 흘러버렸구나&amp;quot;로 번역하여 탄식의 어감을 살림.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====번역 노트====&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 1: &#039;&#039;&#039;其虛其邪&#039;&#039;&#039;의 해석 문제&lt;br /&gt;
** 이 구절은 『詩經』 주석사에서 가장 이견이 많은 지점 중 하나다. 毛傳은 이를 어조사적 기능으로만 보아 실질적 의미를 최소화하지만, 鄭玄 이후 일부 학자들은 &amp;quot;虛&amp;quot;를 &amp;quot;비어 있음(공허함)&amp;quot;, &amp;quot;邪&amp;quot;를 &amp;quot;기울어짐(편벽됨)&amp;quot;으로 읽어 화자의 내면 갈등을 표현한다고 본다. 현대 번역에서는 후자를 택해 &amp;quot;머뭇거리고 주저하다가는&amp;quot;이라는 심리적 동작어로 풀었으나, 이 선택이 원시의 모호성을 과도하게 확정짓는 것은 아닌지 끝까지 고민하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 2: &#039;&#039;&#039;운율 재현 대 의미 충실성의 균형&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** 원문은 4언시 형식으로 2·2 박자의 긴장감 있는 리듬을 가진다. 한국어 번역에서 이 짧고 단호한 호흡을 살리려면 각 행을 짧게 끊어야 하지만, 그렇게 하면 어휘의 뉘앙스가 탈락될 위험이 있다. &amp;quot;携手同行&amp;quot;을 &amp;quot;손잡고 동행하리&amp;quot;처럼 한자어를 그대로 쓰면 리듬은 살지만 현대 독자의 체감 거리가 멀어지고, &amp;quot;손을 잡고 함께 걸어가리&amp;quot;로 풀면 의미는 살지만 원문의 압축미가 희석된다. 결국 후자를 택하되, 연 전체의 어조 통일성을 유지하는 방향으로 조율하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 고민한 지점 3: &#039;&#039;&#039;惠而好我의 화자·청자 관계 설정&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;惠而好我&amp;quot;의 주어가 누구인가에 따라 시 전체의 서정 구조가 달라진다. 주어를 &amp;quot;그대(동행하는 타인)&amp;quot;로 보면 연인시 또는 우인시(友人詩)가 되고, 주어를 부재한 이상적 존재로 보면 망향시(望鄕詩) 혹은 망군시(望君詩)의 맥락이 열린다. 『詩序』의 정치적 해석(현자가 난세를 피해 귀향하는 시)을 참조하면서도, 현대 독자에게 보편적으로 다가갈 수 있도록 특정 관계를 단정 짓지 않고 &amp;quot;나를 아끼고 사랑해 주는 그대여&amp;quot;라는 열린 2인칭으로 번역을 마무리하였다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==페르소나별 번역==&lt;br /&gt;
* 사용 모델: &amp;lt;section begin=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt; Gemini 3 Flash (2026-03-30) &amp;lt;section end=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 페르소나: &amp;lt;section begin=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt; 금성대군: 단종 복위를 꾀하다 유배된 종친 &amp;lt;section end=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 결과: &amp;lt;section begin=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;차가운 북풍이 몰아치고 진눈깨비 흩날리는 이 피바람 속에서도, 나를 진심으로 아껴주는 그대여, 부디 내 손을 잡고 대의를 향해 함께 가자꾸나. 나라의 운명이 이토록 위태롭고 급박하니 어찌 지체할 수 있겠는가. &amp;lt;section end=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 이유: &amp;lt;section begin=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;북풍과 눈을 왕위를 찬탈한 세력의 서슬 퍼런 압박으로 치환하였으며, ‘손을 잡고 함께 가자’는 구절을 단순한 동행이 아닌 목숨을 건 복위 거사를 위한 동지의 결탁으로 재해석하여 절박한 심경을 담았다. &amp;lt;section end=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==페르소나별 번역2==&lt;br /&gt;
* 사용 모델: &amp;lt;section begin=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt; Claude Sonnet 4.6 &amp;lt;section end=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 페르소나: &amp;lt;section begin=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt; 중동 전쟁의 피난민 &amp;lt;section end=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 결과: &amp;lt;section begin=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt; 북풍이 살을 에고 포탄 연기가 하늘을 뒤덮는 밤, 그대만이 내 손을 잡아주었다—국경 철조망 앞에서도, 검문소의 총구 앞에서도, 우리에겐 시간이 없다, 제발 서둘러야 한다. &amp;lt;section end=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 번역 이유: &amp;lt;section begin=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt; 차가운 북풍(北風其凉)과 눈보라(雨雪其雱)를 공습의 포연과 혹한의 도주 환경으로, 손을 잡고 함께 걷는 이미지(携手同行)를 폭격 속에서도 가족의 손을 놓지 않는 절박한 동행으로 치환했으며, 시간의 촉박함을 강조하는 마지막 구(旣亟只且)를 생사의 기로에서 느끼는 극한의 조급함으로 끌어올려 절망과 유대감이 교차하는 어조를 중심에 두었다. &amp;lt;section end=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==페르소나별 번역3==&lt;br /&gt;
* 사용 모델: &amp;lt;section begin=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt; GPT-5.3 &amp;lt;section end=&amp;quot;모델&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 페르소나: &amp;lt;section begin=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt; 힙합 래퍼: 강렬한 메시지와 라임을 통해 자신의 메시지를 거침없고 솔직하게 내뱉는 힙합 아티스트 &amp;lt;section end=&amp;quot;페르소나&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 번역 결과: &amp;lt;section begin=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt; 북풍이 차갑게 불어와도 눈비가 쏟아져도, 날 진짜로 아끼는 너라면 손잡고 거리 위를 같이 걸어, 허세 말고 진심으로 와, 시간 없어 지금 바로 움직여 &amp;lt;section end=&amp;quot;번역&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 번역 이유: &amp;lt;section begin=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt; 북풍과 눈비를 거리의 거친 환경으로 재해석하고, ‘혜이호아’는 진짜 우정과 의리로, ‘기허기야’와 ‘기급지차’는 허세 없는 즉각적인 행동 촉구라는 힙합적 직설성과 긴박감으로 강조했다. &amp;lt;section end=&amp;quot;이유&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:실습/시경-북풍]]&lt;br /&gt;
[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:S2601029&amp;diff=3309</id>
		<title>분류:S2601029</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:S2601029&amp;diff=3309"/>
		<updated>2026-04-27T06:38:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: 분류:S2601029&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[분류:S2601029]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95&amp;diff=3308</id>
		<title>분류:손자병법</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95&amp;diff=3308"/>
		<updated>2026-04-27T06:37:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[분류:손자병법]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3307</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3307"/>
		<updated>2026-04-27T06:35:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而굴人之병，善之善者也。故上병伐謀，其次伐交，其次伐병，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95&amp;diff=3306</id>
		<title>분류:손자병법</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%EB%B6%84%EB%A5%98:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95&amp;diff=3306"/>
		<updated>2026-04-27T06:34:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: 분류:손자병법&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[분류:손자병법&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3305</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02-챗</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3305"/>
		<updated>2026-04-27T03:44:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非 || 비 || general || &#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사. || 「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사. || 이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || 여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;. || &#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其下 || 기하 || general || &#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미. || &#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3280</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02-챗</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3280"/>
		<updated>2026-04-27T03:35:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非 || 비 || general || &#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사. || 「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사. || 이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || 여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;. || &#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其下 || 기하 || general || &#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미. || &#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]&lt;br /&gt;
[[분류:손자병법]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3261</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02-챗</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02-%EC%B1%97&amp;diff=3261"/>
		<updated>2026-04-27T03:28:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: ==표점== 百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。  ==용어사전== {| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot; ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非 || 비 || general || &#039;~이 아니다&#039;라는 의미로, 명사나 명사구를 부정하여 단정적인 판단을 나타내는 허사. || 「A非B也」의 형태로 쓰여, &#039;백전백승은 최선이 아니다&#039;라는 명확한 판단을 내린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 판단, 설명, 단정의 어기를 나타내는 어기조사. || 이 문장에서는 &#039;非~也&#039;, &#039;善~也&#039;와 같이 판단문의 끝에 사용되어 문장을 종결짓고 단정적인 어감을 부여한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 동사구나 절을 연결하는 접속사. 순접, 역접, 병렬 등 다양한 관계를 나타낸다. || 여기서는 &#039;不戰&#039;과 &#039;屈人之兵&#039;을 연결하며, &#039;싸우지 않으면서&#039; 또는 &#039;싸우지 않고서&#039;와 같이 앞선 행위가 뒤따르는 행위의 방식이나 조건이 됨을 나타낸다(순접).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타내는 구조조사. &#039;~의&#039;. || &#039;善之善者(뛰어난 것 중의 뛰어난 것)&#039;, &#039;人之兵(남의 군대)&#039;에서 소유격 조사로 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其下 || 기하 || general || &#039;그 아래&#039;, &#039;가장 낮은 등급&#039;이라는 의미. || &#039;其次&#039;와 대조적으로 최하의 방책을 가리킬 때 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3248</id>
		<title>S2601029:손자병법-03-02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%86%90%EC%9E%90%EB%B3%91%EB%B2%95-03-02&amp;diff=3248"/>
		<updated>2026-04-27T03:24:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==원문==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而굴人之병，善之善者也。故上병伐謀，其次伐交，其次伐병，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
百戰百勝，非善之善者也；不戰而屈人之兵，善之善者也。故上兵伐謀，其次伐交，其次伐兵，其下攻城。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 百戰百勝 || 백전백승 || general || 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. || 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 善之善者 || 선지선자 || this_text_unit || 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. || &#039;뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)&#039;이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不戰而屈人之兵 || 부전이굴인지병 || this_text_unit || 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. || 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 屈 || 굴 || this_text_unit || 굴복시키다, 복종시키다. || 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 人之兵 || 인지병 || this_text_unit || 남의 군대, 즉 적군. || &#039;人&#039;은 &#039;다른 사람&#039;을 의미하며, 문맥상 &#039;적&#039;을 가리킨다. &#039;之&#039;는 소유격 조사로 &#039;~의&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 故 || 고 || general || 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. &#039;그러므로&#039;, &#039;따라서&#039;. || 앞서 제시한 &#039;싸우지 않고 이기는 것이 최선&#039;이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 上兵 || 상병 || this_text_unit || 최상의 용병술 또는 전략. || &#039;上&#039;은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐謀 || 벌모 || this_text_unit || 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. || 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐 || 벌 || general || 치다, 공격하다, 정벌하다. || &#039;伐謀&#039;, &#039;伐交&#039;, &#039;伐兵&#039;에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 謀 || 모 || this_text_unit || 계책, 계획, 전략. || 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其次 || 기차 || general || &#039;그 다음&#039;, &#039;버금가는 것&#039;이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. || 최상의 전략인 &#039;伐謀&#039;에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐交 || 벌교 || this_text_unit || 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. || &#039;伐謀&#039; 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 交 || 교 || this_text_unit || 외교, 교섭, 동맹 관계. || 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 伐兵 || 벌병 || this_text_unit || 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. || 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 兵 || 병 || this_text_unit || 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. || 문맥에 따라 &#039;군대&#039;(人之兵, 伐兵) 또는 &#039;전쟁/전략&#039;(上兵) 등 다양하게 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 攻城 || 공성 || this_text_unit || 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). || 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 城 || 성 || general || 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. || 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2734</id>
		<title>S2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2734"/>
		<updated>2026-04-19T05:45:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:율 유.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2733</id>
		<title>S2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2733"/>
		<updated>2026-04-19T05:43:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:율 유.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:유지와 율곡.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%9C%A8_%EC%9C%A0.jpg&amp;diff=2732</id>
		<title>파일:율 유.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8C%8C%EC%9D%BC:%EC%9C%A8_%EC%9C%A0.jpg&amp;diff=2732"/>
		<updated>2026-04-19T05:43:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;율곡의 초상화와 신윤복의 미인도 합성. 챗지피티&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2730</id>
		<title>S2601029:율곡 유지사</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601029:%EC%9C%A8%EA%B3%A1_%EC%9C%A0%EC%A7%80%EC%82%AC&amp;diff=2730"/>
		<updated>2026-04-19T05:35:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601029: 새 문서: 섬네일 섬네일  ==원문== 柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:유지와 율곡.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
[[파일:율곡과 유지사.jpg|섬네일]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==원문==&lt;br /&gt;
柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑入室, 余怪問其由, 則其言曰, 公之名義, 國人皆慕, 況號爲房妓者乎. 且見色無心, 尤所歎服. 此別, 後會難期, 故玆敢遠來耳. 遂明燭夜話. 噫, 娼家只愛浪子之多情, 孰知有名義之可慕者乎. 且不以不見親爲恥, 而反服焉, 尤所難得. 惜乎女士, 困于賤隸也. 且過客疑余มี枕席之私, 莫之顧眄, 則國香, 尤可惜也. 遂製詞以叙其發乎情止乎禮義之意, 則觀者詳之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西 鍾淑氣兮禀仙姿 綽約兮意態 瑩婉兮色辭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣 胡爲委乎路傍 春半兮花綻 不薦金屋兮哀此國香&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開 情脈脈兮相通 靑鳥去兮蹇脩 遠計參差兮墜空&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
展轉兮愆期 解佩兮何時 日黃昏兮邂逅 宛平昔之容儀&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何 悵綠葉兮成陰 矧余衰兮開閤 對六塵兮灰心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌 秋波回兮眷眷 適駕言兮黃岡 路逶遲兮遐遠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺 秣余馬兮江湄 豈料粲者兮遠追 忽入夜兮扣扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
逈野兮月黑 虎嘯兮空林 履我卽兮何意 懷舊日之德音&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁 同寢兮害義 撤去兮屛障 異牀兮異被&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖 夜達曙兮明燭 天君兮不欺 赫臨兮幽室 失氷冸之佳期 忍相從兮鑽穴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明發兮不寐 恨盈盈兮臨岐 天風兮海濤 歌一曲兮悽悲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔 湛秋江之寒月 心兵起兮如雲 最受穢於見色 士之耽兮固非 女之耽兮尤惑&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源 復厥初兮淸明 倘三生兮不虛 逝將遇爾於芙蓉之城&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥&lt;br /&gt;
十載相知意態多&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人&lt;br /&gt;
只爲相看面目親&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事&lt;br /&gt;
臨별還慙贈短章&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
癸未九秋念八일, 栗谷病夫, 書于栗串江村.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
柳枝，士人女也，落在黃岡妓籍。余按海西時，以丫鬟爲侍妓，纖細妖冶，貌秀而心慧。余撫憐之，初非有情欲之感也。厥後，余以遠接使往來關西，柳枝必在閤，而未嘗一日相昵。癸未秋，余自首陽省女嬃于黃岡，又與柳枝同杯觴者數日。還首陽時，追送余于蕭寺。旣別，余宿于栗串江村，入夜有人扣扉，乃柳枝也。一笑入室，余怪問其由，則其言曰：&amp;quot;公之名義，國人皆慕，況號爲房妓者乎？且見色無心，尤所歎服。此別，後會難期，故玆敢遠來耳。&amp;quot; 遂明燭夜話。噫！娼家只愛浪子之多情，孰知有名義之可慕者乎？且不以不見親爲恥而反服焉，尤所難得。惜乎！女士，困于賤隸也。且過客疑余有枕席之私，莫之顧眄，則國香尤可惜也。遂製詞以叙其發乎情、止乎禮義之意，則觀者詳之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若有人兮海之西，鍾淑氣兮禀仙姿。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
綽約兮意態，瑩婉兮色辭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
金莖兮沆瀣，胡爲委乎路傍？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
春半兮花綻，不薦金屋兮哀此國香。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔相見兮未開，情脈脈兮相通。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
靑鳥去兮蹇脩，遠計參差兮墜空。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
展轉兮愆期，解佩兮何時？&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
日黃昏兮邂逅，宛平昔之容儀。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曾日月兮幾何，悵綠葉兮成陰。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
矧余衰兮開閤，對六塵兮灰心。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
彼姝子兮婉孌，秋波回兮眷眷。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
適駕言兮黃岡，路逶遲兮遐遠。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
駐余車兮蕭寺，秣余馬兮江湄。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
豈料粲者兮遠追，忽入夜兮扣扉。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
逈野兮月黑，虎嘯兮空林。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
履我卽兮何意，懷舊日之德音。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
閉門兮傷仁，同寢兮害義。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
撤去兮屛障，異牀兮異被。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
恩未畢兮事乖，夜達曙兮明燭。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天君兮不欺，赫臨兮幽室。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
失氷冸之佳期，忍相從兮鑽穴。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
明發兮不寐，恨盈盈兮臨岐。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天風兮海濤，歌一曲兮悽悲。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
繄本心兮皎潔，湛秋江之寒月。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
心兵起兮如雲，最受穢於見色。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
士之耽兮固非，女之耽兮尤惑。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
宜收視兮澄源，復厥初兮淸明。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
倘三生兮不虛，逝將遇爾於芙蓉之城。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
天姿綽約一仙娥，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
十載相知意態多。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
不是吳兒腸木石，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只緣衰病謝芬華。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
含悽遠送似情人，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
只爲相看面目親。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
更作尹邢從爾念，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
病夫心事已灰塵。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
每惜天香棄路傍，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
雲英何日遇裵航。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
瓊漿玉杵非吾事，&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
臨別還慙贈短章。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
癸未九秋念八日，栗谷病夫，書于栗串江村。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 柳枝 || 유지 || this_text_unit || 이 글의 주인공인 황주(黃州)의 기생. 선비의 딸이었으나 기생이 되었다. || 이율곡이 그녀와의 정신적 교감을 기리기 위해 「유지사(柳枝詞)」를 지었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 士人 || 사인 || general || 학식과 교양을 갖춘 선비. 벼슬을 하지 않은 지식인을 포함한다. || 유지가 본래 사대부 가문의 딸이었음을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || 문장 끝에 쓰여 단정적인 서술이나 판단의 어기를 나타내는 어조사. || ‘~이다’로 해석된다. 예: 士人女也(선비의 딸이다).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 黃岡 || 황강 || this_text_unit || 황해도에 있던 지명으로, 현재의 황주(黃州)를 가리킨다. || 유지가 기생으로 있던 곳이자, 율곡의 누나가 살던 곳이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 按 || 안 || this_text_unit || 지방 장관으로서 관할 지역을 순찰하고 다스리는 것을 의미한다. || 여기서는 율곡이 황해도 관찰사(海西伯)로 재직하던 때를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 海西 || 해서 || general || 황해도(黃海道)의 다른 이름. || 율곡 이이가 황해도 관찰사로 부임했던 시기를 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 丫鬟 || 아환 || general || 머리를 양쪽으로 땋아 올린 어린 계집종. 여기서는 나이 어린 기생을 가리킨다. || 유지가 율곡을 처음 만났을 때 매우 어렸음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 而 || 이 || general || 두 개의 절이나 구를 연결하는 접속사. 순접(그리고), 역접(그러나), 병렬 관계 등을 나타낸다. || 이 글에서는 ‘貌秀而心慧(용모가 빼어나고 마음이 지혜롭다)’와 같이 순접으로 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 之 || 지 || general || 인칭대명사로 쓰여 &#039;그것&#039;, &#039;그를&#039;, &#039;그녀를&#039; 등으로 해석된다. || ‘撫憐之(그녀를 어루만지고 가엾게 여겼다)’에서 ‘之’는 유지를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 厥後 || 궐후 || general || 그 후, 그 뒤. 시간의 경과를 나타내는 표현이다. || 문장의 시작 부분에 쓰여 앞선 사건 이후의 일을 서술한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 遠接使 || 원접사 || general || 조선 시대에 중국 사신을 국경에서부터 맞이하여 서울까지 호송하고 접대하던 임시 벼슬. || 율곡이 1582년에 원접사로 임명되어 관서 지방을 왕래했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 關西 || 관서 || general || 철령관(鐵嶺關)의 서쪽 지방, 즉 평안도를 가리키는 말. || 율곡이 원접사로서 중국 사신을 맞이하기 위해 왕래하던 지역이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 부정하는 부사. || ‘未嘗一日相昵(단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다)’에서처럼 강한 부정을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未 || 계미 || this_text_unit || 육십갑자의 하나로, 이 글에서는 1583년(선조 16년)을 가리킨다. || 율곡이 황주에서 유지를 다시 만난 해이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 首陽 || 수양 || this_text_unit || 황해도 해주의 다른 이름. || 율곡이 머물던 곳으로, 이곳에서 황주로 누나를 찾아갔다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 省 || 성 || general || 아랫사람이 윗사람을 찾아뵙고 안부를 묻는 것. 주로 부모나 연장자를 찾아뵐 때 사용한다. || ‘省女嬃(누님을 찾아뵙다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乃 || 내 || general || 예상치 못한 사실이나 확인의 의미를 나타내는 부사. &#039;바로 ~이다&#039;, &#039;다름 아닌 ~이다&#039;로 해석된다. || ‘乃柳枝也(바로 유지였다)’에서처럼 문을 두드린 사람이 예상 밖의 인물임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 則 || 즉 || general || 앞선 구절을 받아 뒤 구절과의 인과, 조건, 시간적 순서 등을 나타내는 접속사. &#039;~하니&#039;, &#039;~하면&#039; 등으로 해석된다. || ‘余怪問其由，則其言曰(내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를)’에서처럼 앞선 행동에 뒤따르는 결과를 연결한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 況~乎 || 황~호 || general || ‘하물며 ~이겠는가?’라는 의미의 반어적 표현. 앞선 내용보다 더 심하거나 당연한 경우를 강조한다. || ‘國人皆慕，況號爲房妓者乎(나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기라 불리는 자이겠습니까?)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 耳 || 이 || general || 문장 끝에 쓰여 단정이나 한정의 어기를 나타내는 어조사. ‘~일 뿐이다’, ‘~따름이다’로 해석된다. || ‘故玆敢遠來耳(그러므로 감히 멀리 왔을 따름입니다)’에서 겸손과 단호한 의지를 동시에 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 噫 || 희 || general || 슬픔이나 탄식을 나타내는 감탄사. ‘아아!’, ‘슬프다!’ 등으로 해석된다. || 작자의 안타까운 심정을 직접적으로 드러내는 역할을 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 孰 || 숙 || general || ‘누가’라는 의미의 의문대명사. 주로 반어문에 쓰여 ‘아무도 ~하지 않다’는 의미를 강조한다. || ‘孰知有名義之可慕者乎(누가 명의를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가?)’는 ‘아무도 모른다’는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 不以A爲B || 불이A위B || general || ‘A를 B로 여기지 않다’는 의미의 구문. || ‘不以不見親爲恥(가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않다)’와 같이 쓰였다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 焉 || 언 || general || ‘於之(그것에 대하여)’ 또는 ‘於此(여기에서)’의 의미를 가지는 겸사(兼詞). 동사 뒤에 쓰여 장소, 대상 등을 나타낸다. || ‘反服焉(도리어 그것에 감복하다)’에서 ‘焉’은 율곡이 자신을 가까이하지 않은 태도를 가리킨다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 惜乎 || 석호 || general || ‘애석하도다!’, ‘안타깝구나!’라는 의미의 감탄 표현. || 유지의 뛰어난 인품이 천한 신분에 묶여 있는 것을 안타까워하는 마음을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 枕席之私 || 침석지사 || general || 잠자리를 같이하는 사사로운 관계. 남녀 간의 육체적 관계를 완곡하게 이르는 말이다. || 율곡은 자신과 유지 사이에 이러한 관계가 있었다고 사람들이 오해할 것을 염려했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 莫之顧眄 || 막지고면 || this_text_unit || 아무도 그녀를 돌아보지 않다. 부정사 ‘莫’ 뒤에 목적어 ‘之’가 동사 ‘顧眄’ 앞으로 도치된 구문이다. || 부정문에서 대명사 목적어가 동사 앞으로 도치되는 고전 한문의 특징을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라에서 으뜸가는 향기라는 뜻으로, 뛰어난 미인을 비유적으로 이르는 말. || 여기서는 유지를 가리키며, 그녀의 재능과 미모가 헛되이 될 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 發乎情止乎禮義 || 발호정지호예의 || general || 감정에서 우러나오되 예의에 그친다는 뜻. 남녀 간의 관계가 애틋한 정에서 시작되었으나 윤리적 규범을 넘지 않았음을 의미한다. || 『시경(詩經)』 「모시서(毛詩序)」에서 유래한 말로, 율곡이 유지와의 관계의 본질을 이 구절로 요약했다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 以 || 이 || general || 동사 앞에서 ‘~로써’, ‘~하여’의 의미로 쓰여 수단, 방법, 원인 등을 나타내는 전치사. || ‘製詞以叙其意(사를 지어 그 뜻을 서술하다)’에서 ‘以’는 앞선 행위의 목적을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 兮 || 혜 || general || 초사(楚辭) 풍의 시에서 구절 중간이나 끝에 쓰여 운율을 맞추거나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 시 전반에 걸쳐 각 구절의 중간에 사용되어 리듬감을 형성하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 淑氣 || 숙기 || general || 맑고 깨끗한 기운. || 여성의 맑고 고결한 기품을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 仙姿 || 선자 || general || 신선과 같은 아름다운 자태. || 여성의 비범한 아름다움을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 綽約 || 작약 || general || 자태가 아름답고 부드러운 모양. || 여성의 우아한 모습과 태도를 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金莖 || 금경 || general || 한나라 무제가 신선의 불로장생술을 따라 만들었다는, 이슬을 받는 구리 기둥과 쟁반. || 여기서는 이슬처럼 맑고 고결한 존재, 즉 시의 대상인 여성을 비유한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 沆瀣 || 항해 || general || 밤중에 내리는 이슬. 심야의 정기(精氣). || &#039;금경&#039;과 함께 여성의 순수하고 고결함을 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 胡爲 || 호위 || general || 어찌하여, 왜. 의문을 나타내는 표현. || &#039;어찌하여 길가에 버려졌는가&#039;라며 여성의 불우한 처지에 대한 안타까움을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 金屋 || 금옥 || general || 금으로 만든 집. 한무제가 어릴 때 아교를 아내로 맞으면 금으로 집을 지어주겠다고 한 고사에서 유래하여, 사랑하는 여인을 위해 마련한 화려한 거처를 의미한다. || 여성이 귀하게 대접받지 못하는 상황을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 國香 || 국향 || general || 나라 안에서 으뜸가는 향기. 뛰어난 미인이나 인재를 비유한다. || 시의 대상이 되는 여성의 뛰어난 아름다움과 가치를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 脈脈 || 맥맥 || general || 말없이 정을 담아 바라보는 모양. 감정이 깊고 그윽한 상태. || 말은 없었지만 서로에게 깊은 정이 통했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 靑鳥 || 청조 || general || 신화에 나오는 파랑새. 서왕모(西王母)의 사자(使者)로 알려져 있으며, 소식을 전하는 사자나 중매쟁이를 비유한다. || 좋은 중매쟁이가 없었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 蹇脩 || 건수 || general || 초사(楚辭) &#039;이소(離騷)&#039;에 나오는 고대의 유명한 중매쟁이. || &#039;청조&#039;와 함께, 두 사람을 이어줄 중매자가 없었음을 한탄하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 參差 || 참차 || general || 들쭉날쭉하여 가지런하지 않은 모양. 일이 어긋나고 계획대로 되지 않음. || 멀리 내다본 계획이 뜻대로 이루어지지 않았음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 解佩 || 해패 || general || 허리띠에 찬 패옥을 풀어줌. 남녀 간의 사랑의 언약을 의미하는 행위. || 언제쯤 사랑의 언약을 맺을 수 있을까 하는 기대를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 邂逅 || 해후 || general || 우연히 만남. 뜻밖에 만남. || 오랜 시간이 흐른 뒤 우연히 재회했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 曾日月 || 증일월 || this_text_unit || 세월. 지나간 시간. || &#039;曾日月兮幾何&#039;의 형태로 쓰여, 얼마나 세월이 흘렀는가 하는 감회를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 矧 || 신 || general || 하물며. 더욱이. 앞선 내용에 덧붙여 의미를 심화시키는 접속 부사. || &#039;나 또한 늙고 쇠하였으니&#039;라는 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 六塵 || 육진 || general || 불교 용어로, 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻의 여섯 감각기관이 접촉하는 대상인 색, 소리, 향기, 맛, 촉감, 법(생각)을 말한다. 번뇌의 원인이 된다. || 화자가 세속적 욕망(특히 색욕)에 대해 마음이 식었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰心 || 회심 || general || 마음이 재처럼 식어버림. 의욕이나 희망을 완전히 잃은 상태. || 화자가 세속적 욕망에 대해 초연해졌음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 秋波 || 추파 || general || 가을의 잔잔한 물결. 미인의 아름다운 눈길을 비유한다. || 여성이 화자에게 보내는 애정 어린 시선을 묘사한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 眷眷 || 권권 || general || 그리워서 뒤를 돌아보는 모양. 마음에 두고 잊지 못함. || 여성이 화자를 깊이 연모하고 있음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 言 || 언 || general || 문장 중간에 쓰여 어조를 고르거나 강조하는 역할을 하는 어조사. 특별한 의미는 없다. || &#039;駕言&#039;에서 &#039;言&#039;은 실질적인 의미 없이 운율을 맞추기 위해 사용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 豈料 || 기료 || general || 어찌 헤아렸겠는가. 예상치 못한 일이 일어났을 때 쓰는 반어적 표현. || 여성이 자신을 멀리까지 따라올 줄은 전혀 예상하지 못했음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天君 || 천군 || general || 하늘의 임금. 마음, 양심을 비유적으로 이르는 말. || 자신의 양심을 속일 수 없다는 다짐을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 鑽穴 || 찬혈 || general || 담에 구멍을 뚫고 넘어가 만나는 것. 『맹자』에 나오는 말로, 정식 혼례를 거치지 않은 남녀의 부정한 만남을 비유한다. || 여성과 부정한 관계를 맺을 수 없다는 화자의 윤리적 결단을 보여준다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 三生 || 삼생 || general || 불교에서 말하는 전생(前生), 현생(現生), 내생(來生)의 세 생애. 인연의 깊음을 나타낼 때 쓰인다. || 현세에서 이루지 못한 인연을 다음 생에서 이루기를 기약하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 芙蓉之城 || 부용지성 || general || 부용성(芙蓉城). 도교에서 신선이 사는 곳으로 전해지는 상상 속의 도시. || 다음 생에 다시 만날 이상적인 장소를 상징한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 逝將 || 서장 || general || &#039;가서 장차 ~하리라&#039; 또는 &#039;이제 곧 ~하리라&#039;는 의미로, 미래의 행동에 대한 의지를 나타낸다. || 다음 생에서 여성을 만나겠다는 화자의 굳은 의지를 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天姿綽約 || 천자작약 || general || 타고난 자태가 아름답고 얌전함. || 시의 대상인 유지(柳枝)의 아름다운 용모를 묘사하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 仙娥 || 선아 || this_text_unit || 선녀. 여기서는 시의 대상인 아름다운 여인 유지를 가리킨다. || 여인의 아름다움을 신선 세계의 존재에 비유한 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 十載 || 십재 || general || 십 년의 세월. || 화자와 유지의 인연이 오래되었음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 意態 || 의태 || this_text_unit || 마음속 생각과 겉으로 드러나는 태도. || 십 년간 서로 아는 동안 많은 생각과 태도의 변화가 있었음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 吳兒 || 오아 || general || 오나라 사람. 일반적으로 다정다감하고 풍류를 아는 사람을 비유적으로 이른다. || 화자가 자신은 감정이 없는 목석같은 사람은 아니라고 말하며 사용한 단어이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 腸木石 || 장목석 || general || 나무나 돌로 된 창자. 감정이 없는 무정한 사람을 비유한다. || &#039;木石肝腸(목석간장)&#039;과 같은 의미로, 화자는 자신이 그런 사람이 아니라고 말한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只緣 || 지연 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 한정하여 설명하는 접속사. || 아름다운 여인을 사양하는 이유가 오직 쇠약하고 병들었기 때문임을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 芬華 || 분화 || this_text_unit || 향기롭고 아름다운 것. 여기서는 아름다운 여인, 즉 유지를 가리킨다. || &#039;謝芬華&#039;는 아름다운 여인의 구애를 거절한다는 의미이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 含悽 || 함처 || general || 슬픔을 머금다. || 이별의 안타까운 심정을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 似 || 사 || general || ~와 같다. ~인 듯하다. 대상을 다른 것에 비유할 때 사용한다. || &#039;似情人&#039;은 &#039;정든 사람 같지만&#039;으로 해석되어, 실제 연인 관계는 아님을 암시한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 只爲 || 지위 || general || 단지 ~ 때문이다. 이유를 설명하는 접속사. &#039;只緣&#039;과 유사하다. || 서로의 관계가 얼굴만 아는 사이일 뿐임을 설명한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 尹邢 || 윤형 || general || 한무제의 총애를 받던 후궁 윤부인(尹夫人)과 형부인(邢夫人)을 가리키는 고사. || 여기서는 남녀 간의 깊은 관계, 즉 연인 관계를 맺는 것을 비유적으로 이른다. &#039;更作尹邢&#039;은 다시 만나 연인이 되는 것을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 從爾念 || 종이념 || this_text_unit || 너의 생각을 따르다. || 유지가 원한다면 연인 관계가 되는 것을 따르겠다는 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 病夫 || 병부 || this_text_unit || 병든 사내. 시인 자신, 즉 율곡 이이를 가리킨다. || 자신이 늙고 병들어 사랑을 나눌 처지가 아님을 강조하는 자칭이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 灰塵 || 회진 || general || 재와 먼지. 마음이 완전히 식어 아무런 욕망이나 감정이 없는 상태를 비유한다. || &#039;心事已灰塵&#039;은 사랑에 대한 마음이 이미 싸늘한 재처럼 식어버렸음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 天香 || 천향 || this_text_unit || 하늘의 향기. 여기서는 뛰어난 재능과 미모를 갖춘 여인, 즉 유지를 가리킨다. || 재능있는 여인이 제대로 대우받지 못하고 길가에 버려진 것처럼 있는 것을 안타까워하는 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Event || 雲英何日遇裵航 || 운영하일우배항 || general || 선녀 운영(雲英)이 언제 배항(裵航)을 만나겠는가. 당나라 소설에 나오는 배항과 선녀 운영의 사랑 고사를 인용한 것이다. || 재주와 미모를 갖춘 여인(운영)이 자신을 알아주는 좋은 짝(배항)을 만나기를 바라는 마음을 표현한 구절이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 瓊漿玉杵 || 경장옥저 || general || 구슬 같은 진액과 옥 절굿공이. 배항의 고사에서 유래한 것으로, 신선 세계의 물건이자 사랑을 이루기 위한 시련을 상징한다. || 화자는 이러한 낭만적인 사랑을 추구하는 것은 자신의 일이 아니라고 말하며 선을 긋고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 非吾事 || 비오사 || general || 나의 일이 아니다. || 사랑을 이루기 위해 노력하는 것과 같은 일은 자신과는 관계없는 일이라고 말하며 거절의 뜻을 분명히 한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 還 || 환 || general || 도리어, 오히려. 예상이나 기대와 다른 상황을 나타내는 부사. || &#039;還慙&#039;은 &#039;도리어 부끄럽다&#039;는 의미로, 이별의 선물로 보잘것없는 짧은 시를 주는 것에 대한 겸양의 표현이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Object || 短章 || 단장 || this_text_unit || 짧은 문장이나 시. 여기서는 유지를 위해 지은 이 시 자체를 가리킨다. || 자신이 지은 시를 겸손하게 낮추어 부르는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Timespan || 癸未九秋 || 계미구추 || this_text_unit || 계미년(1583년) 가을 9월. || 시를 지은 시점을 구체적으로 밝히고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 栗谷病夫 || 율곡병부 || this_text_unit || 율곡 병든 늙은이. 작가인 율곡 이이가 자신을 가리키는 서명. || 시의 내용과 일관되게 자신을 &#039;병든 사내&#039;로 칭하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Place || 栗串江村 || 율곶강촌 || this_text_unit || 밤고지 강변 마을. 율곡 이이가 이 시를 쓴 장소. || 현재의 경기도 파주시 율곡리를 가리키는 것으로 추정된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
유지(柳枝)는 선비의 딸이었는데, 황강(黃岡)의 기생 명부에 이름이 올랐다. 내가 황해도 관찰사로 있을 때, 그녀를 어린 시중 기생으로 삼았는데, 몸매가 가냘프고 고혹적이었으며 용모가 빼어나고 마음이 지혜로웠다. 내가 그녀를 어루만지고 가엾게 여겼으나, 처음부터 정욕의 감정이 있었던 것은 아니었다. 그 후, 내가 원접사(遠接使)로서 관서(關西) 지방을 왕래할 때 유지는 반드시 관아에 있었지만, 단 하루도 서로 가까이 한 적이 없었다. 계미년(1583년) 가을, 내가 수양(首陽)에서 황강에 있는 누님을 찾아뵈었을 때, 또 유지와 며칠 동안 함께 술잔을 나누었다. 수양으로 돌아올 때, 그녀가 나를 쓸쓸한 절까지 뒤쫓아와 배웅했다. 헤어진 뒤, 내가 율곶 강촌에서 묵는데, 밤이 되자 누군가 사립문을 두드리니, 바로 유지였다. 그녀가 한 번 웃고 방으로 들어오기에, 내가 이상히 여겨 그 까닭을 물으니, 그녀가 말하기를, &amp;quot;공의 명성과 의리는 나라 사람들이 모두 흠모하는데, 하물며 방기(房妓)라 불리는 자이겠습니까? 또한 여색을 보고도 마음이 동하지 않으시니 더욱 감탄하고 감복하는 바입니다. 이번에 헤어지면 다음 만남을 기약하기 어려우므로, 이에 감히 멀리 찾아왔을 따름입니다.&amp;quot;라고 했다. 마침내 촛불을 밝히고 밤새 이야기를 나누었다. 아아! 기생집에서는 한량의 다정함만을 사랑할 뿐, 누가 명성과 의리를 흠모할 만한 것이 있음을 알겠는가? 또한 가까이함을 받지 못하는 것을 부끄러움으로 여기지 않고 도리어 그것에 감복하니, 더욱 얻기 어려운 일이다. 애석하도다! 여사(女士)가 천한 신분에 묶여 곤궁하게 지내는구나. 또한 나그네들이 내가 그녀와 잠자리를 같이하는 사사로운 관계가 있다고 의심하여 아무도 그녀를 돌아보지 않는다면, 나라의 향기인 그녀가 더욱 애석하게 될 것이다. 마침내 사(詞)를 지어 그 &#039;감정에서 우러나왔으나 예의에 그친&#039; 뜻을 서술하니, 보는 이들은 이를 자세히 살피기 바란다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바다 서쪽에 한 사람 있으니, 맑은 기운 모아 신선의 자태를 타고났네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아름답고 부드러운 그 마음과 자태, 맑고 고운 그 얼굴과 말씨.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이슬 받는 구리 기둥의 맑은 정기 같은 그대, 어찌하여 길가에 버려졌는가?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
봄은 무르익어 꽃이 활짝 피었는데, 금옥에 들지 못하니 이 나라 으뜸 향기를 슬퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
옛날 만났을 땐 아직 피어나지 않았지만, 말 없는 정은 그윽하게 서로 통하였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
파랑새는 가고 중매쟁이도 없으니, 멀리 내다본 계획은 어긋나 허공으로 떨어졌네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뒤척이다 약속한 시기를 놓쳤으니, 패옥 풀어 사랑을 언약할 날은 언제일까?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
해 질 무렵 우연히 다시 만나니, 모습과 몸가짐이 완연히 옛날 그대로였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그간 세월이 얼마나 흘렀던가, 푸른 잎이 그늘을 이룬 것을 서글퍼하노라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하물며 나는 쇠하여 관직에서 물러났고, 여섯 가지 속세의 욕망에 대해서는 마음이 재처럼 식었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아름다운 그대는 곱고 예뻐서, 아름다운 눈길 돌리며 나를 그리워하네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마침 수레를 몰아 황강으로 가는데, 길은 구불구불하고도 아득히 멀었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 수레를 쓸쓸한 절에 멈추고, 내 말을 강가에서 먹였네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어찌 알았으랴, 그 고운 이가 멀리서 뒤쫓아 와, 홀연히 밤에 문을 두드릴 줄을.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아득한 들판은 달빛 없이 어둡고, 빈 숲에서는 호랑이가 울부짖었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
나를 찾아온 뜻은 무엇인가, 옛날의 아름다운 말을 마음에 품었기 때문이리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
문을 닫으면 인(仁)을 해치고, 함께 잠자리에 들면 의(義)를 해치네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
병풍을 치워버리고, 각기 다른 침상과 다른 이불을 썼네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
은혜로운 정을 다하지 못하고 일이 어그러지니, 밝은 촛불 아래 밤이 새도록 지새웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내 마음은 속일 수 없어, 어두운 방을 환하게 비추고 있네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
정식으로 혼인할 좋은 시기를 놓쳤으니, 차마 구멍을 뚫고 만나는 부정한 관계를 맺을 수는 없었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
날이 밝아오도록 잠 못 이루고, 한이 가득한 채 갈림길에 섰네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘에 부는 바람과 바다의 물결이여, 노래 한 곡조 부르니 처량하고 슬프구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아, 나의 본마음은 희고 깨끗하여, 가을 강에 잠긴 차가운 달과 같네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마음의 번뇌가 구름처럼 일어나니, 여색을 볼 때 가장 더럽혀지기 쉽다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
선비가 빠지는 것도 진실로 그르지만, 여인이 빠지는 것은 더욱 미혹된 일이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
마땅히 보는 것을 거두어 마음의 근원을 맑게 하고, 그대의 본래 맑고 밝은 모습으로 돌아가라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
만약 삼생의 인연이 헛되지 않다면, 장차 부용성에서 그대를 만나리라.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
타고난 자태 아름답고 얌전한 한 선녀여,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
십 년을 서로 알아오며 생각과 태도에 많은 변화가 있었네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내가 다정한 오나라 사람처럼 감정이 없는 목석은 아니지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 쇠약하고 병들었기에 그대의 아름다움을 사양할 뿐이라네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬픔 머금고 멀리 배웅하니 정든 사람 같지만,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
단지 서로 얼굴을 보아 친숙하기 때문일 뿐.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
다시 만나 연인이 되자는 그대 생각을 따르려 해도,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 병든 사내의 마음은 이미 재처럼 식어버렸다네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하늘의 향기 같은 그대가 길가에 버려진 듯하니 늘 안타까웠네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
운영은 어느 날에나 배항을 만날 수 있을까.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
구슬 같은 진액과 옥 절굿공이 같은 일은 나의 일이 아니니,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이별에 임하여 도리어 이 짧은 시를 주는 것이 부끄럽구나.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
계미년 가을 9월 28일, 율곡 병든 늙은이가 율곶 강촌에서 쓰다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601029</name></author>
	</entry>
</feed>