<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601030</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601030"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/S2601030"/>
	<updated>2026-07-09T21:31:53Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5017</id>
		<title>S2601030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5017"/>
		<updated>2026-06-08T02:54:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601030&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 하대일&lt;br /&gt;
| 소속 = 고려대학교 고전번역협동과정 석사수료&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 고전번역에 대한 AI 접목&lt;br /&gt;
| 홈페이지 =https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
고려대학교 고전번역협동과정 석사과정을 수료하고 지금은 석사학위논문을 준비하고 있는 하대일입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경영학을 전공하고 직장생활을 27년6개월을 한 후 고전번역원 연수과정을 수료하고 고려대 고전번역협동과정에 입학한 초보 한문전공자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
*  AI에 대한 이해&lt;br /&gt;
*  WIKI 페이지 구현&lt;br /&gt;
*  고전의 정확한 뜻을 전달하기 위한 AI 활용 능력 구현 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 위의 학습 및 연구 목표 달성을 위해 AI환경에 적응하기&lt;br /&gt;
* 실제 AI를 활용한 번역결과에 대한 피드백 공유&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601030:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
* [[S2601030:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5015</id>
		<title>S2601030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5015"/>
		<updated>2026-06-08T02:53:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601030&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 하대일&lt;br /&gt;
| 소속 = 고려대학교 고전번역협동과정 석사수료&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 고전번역에 대한 AI 접목&lt;br /&gt;
| 홈페이지 =https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
고려대학교 고전번역협동과정 석사과정을 수료하고 지금은 석사학위논문을 준비하고 있는 하대일입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경영학을 전공하고 직장생활을 27년6개월을 한 후 고전번역원 연수과정을 수료하고 고려대 고전번역협동과정에 입학한 초보 한문전공자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
*  AI에 대한 이해&lt;br /&gt;
*  WIKI 페이지 구현&lt;br /&gt;
*  고전의 정확한 뜻을 전달하기 위한 AI 활용 능력 구현 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 위의 학습 및 연구 목표 달성을 위해 AI환경에 적응하기&lt;br /&gt;
* 실제 AI를 활용한 번역결과에 대한 피드백 공유&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601030:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
* [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5014</id>
		<title>S2601030</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&amp;diff=5014"/>
		<updated>2026-06-08T02:53:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 실습 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{수강생&lt;br /&gt;
| 학번 = S2601030&lt;br /&gt;
| 사진 = &lt;br /&gt;
| 이름 = 하대일&lt;br /&gt;
| 소속 = 고려대학교 고전번역협동과정 석사수료&lt;br /&gt;
| 관심분야 = 고전번역에 대한 AI 접목&lt;br /&gt;
| 홈페이지 =https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==CCTI 접속==&lt;br /&gt;
{{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==자기 소개==&lt;br /&gt;
고려대학교 고전번역협동과정 석사과정을 수료하고 지금은 석사학위논문을 준비하고 있는 하대일입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경영학을 전공하고 직장생활을 27년6개월을 한 후 고전번역원 연수과정을 수료하고 고려대 고전번역협동과정에 입학한 초보 한문전공자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 학습/연구 목표==&lt;br /&gt;
*  AI에 대한 이해&lt;br /&gt;
*  WIKI 페이지 구현&lt;br /&gt;
*  고전의 정확한 뜻을 전달하기 위한 AI 활용 능력 구현 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==나의 AI 고전번역학 프로젝트==&lt;br /&gt;
* 위의 학습 및 연구 목표 달성을 위해 AI환경에 적응하기&lt;br /&gt;
* 실제 AI를 활용한 번역결과에 대한 피드백 공유&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습==&lt;br /&gt;
* [[S2601030:시경-북풍]]&lt;br /&gt;
  [[S2601030:시경-고반-01]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[분류: 2601 수강생]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5007</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5007"/>
		<updated>2026-06-08T02:13:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 배경과 목적 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt; ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;다산은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5006</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5006"/>
		<updated>2026-06-08T02:10:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* AI 번역 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5005</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5005"/>
		<updated>2026-06-08T02:09:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 시경-고반-01초안는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, 시경-고반-01나의 번역은 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5004</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5004"/>
		<updated>2026-06-08T02:09:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* AI 번역 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 시경-고반-01초안는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, 시경-고반-01나의 번역은 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5003</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5003"/>
		<updated>2026-06-08T02:08:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* AI 번역 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 시경-고반-01draft는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, 시경-고반-01는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5002</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5002"/>
		<updated>2026-06-08T02:07:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5001</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=5001"/>
		<updated>2026-06-08T02:04:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 배경과 목적 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;1.한당 시대에는 군주에게 등용되지 못한 현자를 노래한 시라는 점에는 의견이 모였으나, 그 감정에 대해서는 해석이 갈렸다. 「모전」이나 왕숙은 현자가 도를 터득하고 스스로 만족하는 대인의 경지를 묘사한 것으로 본 반면, 정현은 등용되지 못한 현자의 원망이 담겨 있다고 보았다. 이에 반해 주희는 현자가 은거하며 소박한 즐거움을 누리는 시로 해석했다.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;2.다만 ‘고반’의 정확한 의미에 대해서는 진씨(陳氏)의 설을 인용하면서도 ‘어느 것이 옳은지 알 수 없다’고 결론을 내리지 못했다. 이 또한 구양수의 해석과 유사하여 그의 영향을 짐작하게 한다. 현대의 오준영 역시 일부 자구의 훈고에 차이는 있지만, 기본적으로 현자의 은일(隱逸)을 노래한 시로 보아 송대 주석의 흐름을 잇고 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;3.정약용은 정조와의 문답에서 한당과 송대의 절충적 입장을 취했다. 그는 시의 앞 두 구절은 은둔한 현자의 사적인 즐거움을, 뒤 두 구절은 세상을 근심하는 공적인 마음을 담고 있다고 보았다. 이는 군주 앞에서 현자의 덕목을 설명해야 했던 상황을 고려한 해석일 수 있으며, 동시에 은자의 즐거움과 사대부의 공적 책무 사이의 조화를 꾀한 것으로 성리학적 세계관이 반영된 결과라 할 수 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4994</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4994"/>
		<updated>2026-06-08T01:56:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====🔷핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4993</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4993"/>
		<updated>2026-06-08T01:55:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4992</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4992"/>
		<updated>2026-06-08T01:54:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---- 핵심 용어(Glossary)의 번역 양상 및 비교 분석 ----&lt;br /&gt;
첫째, 작품의 핵심 개념인 &#039;고반(考槃)&#039;에 대한 해석 차이 &lt;br /&gt;
시의 제목이자 매 장의 첫머리를 장식하는 &#039;고반(考槃)&#039;을 처리하는 방식에서 두 번역의 지향점이 명확히 갈립니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안은 이를 단순히 은거하는 공간인 &#039;오두막&#039;이라는 명사로 담백하게 직역하여 공간적 배경을 제시하는 데 집중했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
반면, 나의 번역은 &#039;반(槃)&#039;을 &#039;즐거워하다(盤)&#039;로 보는 전통 주석학적 맥락을 적극적으로 수용하여, &#039;오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳&#039;이라는 동사적 의미가 결합된 구절로 풀어냈습니다. 이는 AI 번역에 문맥적 배경(Context) 정보가 사전에 주어졌을 때 번역 결과물이 얼마나 풍부해질 수 있는지를 보여주는 대표적인 사례입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
둘째, 인물 및 상태를 나타내는 시어의 문맥적 치환&lt;br /&gt;
시 속 인물인 &#039;석인(碩人)&#039;에 대해 초안은 &#039;덕이 높은 사람&#039;, 나의 번역은 &#039;현자&#039;로 옮겼습니다. &#039;석인&#039;은 본래 외형이 풍채 좋고 아름다운 사람을 뜻하지만, 은일 시의 맥락에서는 내면의 덕을 갖춘 군자를 의미합니다. 두 번역 모두 이러한 도메인 지식을 잘 반영하여 단순한 외형 묘사에 그치지 않고 은자의 내면적 가치를 드러내는 용어로 훌륭히 치환해 냈습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또한 은자의 심리 상태를 나타내는 &#039;과(薖)&#039;와 &#039;축(軸)&#039;의 경우, 초안은 &#039;편안하고 한가롭다&#039;, &#039;머물러 떠나지 않는다&#039;로 풀이했고, 나의 번역은 &#039;넓고 편안하네&#039;, &#039;머물며 떠나려 하지 않네&#039;로 종결어미의 변주를 주었습니다. 두 번역 모두 은자가 자연 속에서 누리는 주체적이고 여유로운 삶의 모습을 왜곡 없이 정확하게 전달하고 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
셋째, 은자의 행위와 고독의 정서를 드러내는 시어의 구체화&lt;br /&gt;
은자의 내면 독백을 상징하는 &#039;오언(寤言)&#039;의 번역에서 두 번역의 정밀함이 대비됩니다. 초안은 &#039;깨어나 말하며&#039;로 자구 그대로 직역한 반면, 나의 번역은 &#039;깨어나 혼잣말하고&#039;로 의역했습니다. 깊은 산골짜기(석간, 大阿)에 홀로 거처하는 은자의 외로운 상황을 고려할 때, 번역 2의 &#039;혼잣말&#039;이라는 표현이 시적 정황과 맥락에 훨씬 부합하는 정교한 보정 결과물로 볼 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마지막 장의 &#039;오숙(寤宿)&#039; 역시 초안의 &#039;깨어나 다시 그곳에 머물며&#039;와 나의 번역의 &#039;깨어서도 머무니&#039; 모두, &#039;숙(宿)&#039;을 단순한 잠자리가 아니라 자연 속에 영원히 정착하겠다는 은자의 의지로 정확히 파악하여 매끄럽게 서술했습니다.&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4985</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4985"/>
		<updated>2026-06-08T01:47:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 배경과 목적 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
《시경(詩經)·위풍(衛風)》의 〈고반(考槃)〉은 은자(隱者)가 세상의 번잡함을 벗어나 자연 속에서 즐거움을 찾는 삶을 노래한 시이다. 이 시는 ‘고반(考槃)’, ‘석간(碩人)’, ‘아(阿)’ 등 고도의 은유와 다의적 해석이 가능한 시어들이 밀집되어 있어, 일반적인 AI 번역기가 자구(字句) 그대로 직역할 경우 작품 본연의 정서와 주제 및 시적인 느낌을 놓치기 쉽다. 그래서 이 작품을 선정하여 비교해 보고자 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4975</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4975"/>
		<updated>2026-06-08T01:25:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4974</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4974"/>
		<updated>2026-06-08T01:22:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 수정 용어집에 따라 생성된 번역문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4973</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4973"/>
		<updated>2026-06-08T01:22:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 수정 용어집 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4972</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4972"/>
		<updated>2026-06-08T01:21:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 용어집 초안 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4936</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4936"/>
		<updated>2026-06-07T23:07:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4935</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4935"/>
		<updated>2026-06-07T23:06:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* AI 번역 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;위에 제시한 두 개의 xml 데이터 중 A는 주어진 한문 원문에 대한 AI의 자기주도적 번역이며, B는 용어사전으로 제시한 나의 해석을 AI가 참조하여 번역한 결과입니다. 두 가지 해석은 내용과 성격면에서 어떤 차이가 있나요?&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4934</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4934"/>
		<updated>2026-06-07T23:05:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 시경-고반-01나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=S2601030 | id=시경-고반-01 }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4933</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4933"/>
		<updated>2026-06-07T23:02:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 번역 비교 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4932</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4932"/>
		<updated>2026-06-07T23:01:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 수정 용어집에 따라 생성된 번역문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4931</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4931"/>
		<updated>2026-06-07T23:01:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 수정 용어집 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4930</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4930"/>
		<updated>2026-06-07T23:00:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4929</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4929"/>
		<updated>2026-06-07T22:57:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4928</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4928"/>
		<updated>2026-06-07T22:56:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 용어집 초안 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01draft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01draft&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
오두막이 산골짜기 시내에 있으니, 덕이 높은 사람이 너그럽고 편안하게 지낸다. 홀로 자고 깨어나 말하며, 이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 큰 언덕에 있으니, 덕이 높은 사람이 마음 편안하고 한가롭다. 홀로 자다 깨어 노래하며, 영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 평평하고 높은 땅에 있으니, 덕이 높은 사람이 그곳에 머물러 떠나지 않는다. 홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머물며, 이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4927</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4927"/>
		<updated>2026-06-07T22:56:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 표점 원문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=S2601030 | id=시경-고반-01| xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01draft&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
오두막이 산골짜기 시내에 있으니, 덕이 높은 사람이 너그럽고 편안하게 지낸다. 홀로 자고 깨어나 말하며, 이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 큰 언덕에 있으니, 덕이 높은 사람이 마음 편안하고 한가롭다. 홀로 자다 깨어 노래하며, 영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 평평하고 높은 땅에 있으니, 덕이 높은 사람이 그곳에 머물러 떠나지 않는다. 홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머물며, 이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4926</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4926"/>
		<updated>2026-06-07T22:55:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 표점 원문 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01draft&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
오두막이 산골짜기 시내에 있으니, 덕이 높은 사람이 너그럽고 편안하게 지낸다. 홀로 자고 깨어나 말하며, 이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 큰 언덕에 있으니, 덕이 높은 사람이 마음 편안하고 한가롭다. 홀로 자다 깨어 노래하며, 영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 평평하고 높은 땅에 있으니, 덕이 높은 사람이 그곳에 머물러 떠나지 않는다. 홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머물며, 이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4868</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4868"/>
		<updated>2026-06-06T23:45:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* AI 번역 내용 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
考槃在㵎，碩人之寬。獨寐寤言，永矢弗諼。&lt;br /&gt;
考槃在阿，碩人之薖。獨寐寐歌，永矢不過。&lt;br /&gt;
考槃在陸，碩人之軸。獨寐寤宿，永矢不告。&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01draft&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Claude&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
오두막이 산골짜기 시내에 있으니, 덕이 높은 사람이 너그럽고 편안하게 지낸다. 홀로 자고 깨어나 말하며, 이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 큰 언덕에 있으니, 덕이 높은 사람이 마음 편안하고 한가롭다. 홀로 자다 깨어 노래하며, 영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
오두막이 평평하고 높은 땅에 있으니, 덕이 높은 사람이 그곳에 머물러 떠나지 않는다. 홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머물며, 이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;考槃&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;고반&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;오두막을 짓고 즐겁게 지냄. 은자의 소박하고 한가로운 삶을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 시의 주제어로, 세속을 떠나 자연 속에서 사는 즐거움을 나타낸다. &#039;考&#039;는 이루다, &#039;槃&#039;은 나무 쟁반에서 뜻이 확장되어 소박한 거처를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;在&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;재&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에 있다&#039;는 의미로, 장소나 위치를 나타내는 전치사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「考槃在㵎」은 &#039;오두막이 산골짜기 물가에 있다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;㵎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;간&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;산골짜기의 시내.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자가 거처하는 자연 속의 장소를 구체적으로 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;碩人&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;석인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;덕이 높고 위대한 사람. 여기서는 세속을 떠난 은자를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시의 화자가 묘사하는 대상이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寬&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;관&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;너그럽고 여유로운 모양. 마음이 넓고 편안한 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之寬」은 &#039;석인의 너그러움&#039; 또는 &#039;석인이 너그럽고 편안하게 지낸다&#039;는 의미로, 은자의 심적 상태를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;獨寐寤言&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;독매오언&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;홀로 자고 깨어나 말함. 혼자 지내는 삶을 묘사한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;은자의 고독하면서도 자유로운 생활상을 보여준다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;永矢&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;영시&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;영원히 맹세하다. &#039;永&#039;은 영원히, &#039;矢&#039;는 맹세하다는 뜻.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」과 같이 뒤에 부정사와 함께 쓰여 &#039;영원히 ~하지 않겠다고 맹세하다&#039;라는 강한 의지를 나타내는 문형을 이룬다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;弗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;아니하다&#039;라는 의미의 부정사. &#039;不&#039;과 의미가 같다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;시경과 같은 고문헌에서 자주 사용되는 부정사이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;諼&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;훤&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잊다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢弗諼」은 &#039;이 즐거움을 영원히 잊지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;阿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;아&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;큰 언덕. 산의 굽이진 곳.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎(산골짜기 시내)&#039;과 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;薖&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;크고 아름다운 모양. 마음이 편안하고 한가로운 상태.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;寬(너그러움)&#039;과 유사한 의미로, 은자의 여유로운 모습을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寐歌&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;매가&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠자다 깨어 노래함.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寐歌」는 &#039;홀로 자다 깨어 노래한다&#039;로 해석되며, 은자의 흥취를 보여준다. 원문은 &#039;寤歌(오가)&#039;인 경우가 많으나, 여기서는 주어진 텍스트를 따른다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不過&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불과&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이곳을 떠나지 않음. &#039;過&#039;는 &#039;지나가다&#039;, &#039;떠나다&#039;의 의미.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不過」는 &#039;영원히 이곳을 떠나지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Place&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;陸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;륙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;평평하고 높은 땅. 고원.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;1연의 &#039;㵎&#039;, 2연의 &#039;阿&#039;와 대구를 이루며 은자의 거처를 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;軸&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;축&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;머뭇거리며 나아가지 않는 모양. 한 곳에 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「碩人之軸」은 &#039;석인이 그곳에 머물러 떠나지 않는다&#039;는 의미로, 은자의 정착 의지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;寤宿&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;오숙&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;잠에서 깨어나 다시 그곳에서 머무름.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「獨寐寤宿」은 &#039;홀로 자고 깨어나 다시 그곳에 머문다&#039;는 의미로, 은자의 생활을 묘사한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不告&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불고&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;남에게 알리지 않음.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;「永矢不告」는 &#039;이 즐거움을 남에게 알리지 않으리라 맹세한다&#039;는 의미로, 혼자만의 즐거움을 간직하려는 마음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;시경-고반-01&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;reviewed&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 산골짜기 시냇가이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 너그럽고 한가롭네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어나 혼잣말하고,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 잊지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 언덕이니,&lt;br /&gt;
현자의 마음은 넓고 편안하네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들어 잠결에 노래하고,&lt;br /&gt;
영원히 다른 곳으로 가지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오두막 짓고 즐겁게 지내는 곳은 고원이니,&lt;br /&gt;
현자는 머물며 떠나려 하지 않네.&lt;br /&gt;
홀로 잠들었다 깨어서도 머무니,&lt;br /&gt;
이 즐거움 영원히 남에게 알리지 않으리라 맹세하네.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4867</id>
		<title>S2601030:시경-고반-01</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%8B%9C%EA%B2%BD-%EA%B3%A0%EB%B0%98-01&amp;diff=4867"/>
		<updated>2026-06-06T23:37:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: ==배경과 목적== (시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)  ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}  ===용어집 초안=== {{...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==배경과 목적==&lt;br /&gt;
(시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
===표점 원문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===&lt;br /&gt;
{{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%; text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖AI 번역 초안 !! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | 🤖+😀나의 AI 번역&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01draft★ }} &lt;br /&gt;
| {{Ccti_xml | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ }}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(초안에서는 석인이나 고반에 대해 자세하게 풀이하여 시적인 느낌이 드러나지 않았음. 수정용에서 어느 정도는 보완했지만 그래도 여전히 미비한 점이 있음. 시적인 느낌이 드러나게 하는 지시어가 필요할 것으로 보임)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;br /&gt;
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 &amp;lt;references/&amp;gt;를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.&lt;br /&gt;
==배경과 목적==&lt;br /&gt;
...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분&amp;lt;ref&amp;gt;여기에 주석의 내용을 입력합니다.&amp;lt;/ref&amp;gt;에 주석 태그를 입력합니다....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==AI 번역 내용==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 비교==&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3487</id>
		<title>S2601030:나의 고전 처방전</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%82%98%EC%9D%98_%EA%B3%A0%EC%A0%84_%EC%B2%98%EB%B0%A9%EC%A0%84&amp;diff=3487"/>
		<updated>2026-05-04T03:13:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: {{고전처방전 |출처 =  주역-계사전 |원문 =  子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 |번역문 =  공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{고전처방전&lt;br /&gt;
|출처 = &lt;br /&gt;
[[주역-계사전]]&lt;br /&gt;
|원문 = &lt;br /&gt;
子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」&lt;br /&gt;
|번역문 = &lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|증상 = &lt;br /&gt;
* 같은 실수나 나쁜 습관을 반복하면서 자책감과 무력감에 빠져 있는 상태&lt;br /&gt;
* 자신의 잘못을 외면하거나 정당화하느라 마음의 평온을 잃어버린 경우&lt;br /&gt;
|처방법 = &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;庶幾(서기)&#039;&#039;&#039;: 완벽한 성인이 되려 애쓰기보다, 매일 조금씩 나은 방향으로 나아가는 &#039;성인의 경지에 가까워짐&#039;을 목표로 삼으십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;復行(부행)&#039;&#039;&#039;: 한 번 깨달은 잘못은 다시 행하지 않도록 스스로와 약속하고, 같은 실수를 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 자세를 실천하십시오.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;不遠復(불원복)&#039;&#039;&#039;: 잘못을 저질렀을 때 너무 멀리 가기 전에 즉시 알아차리고 선(善)의 상태로 신속히 되돌아오십시오.&lt;br /&gt;
|주의사항 = &lt;br /&gt;
자신의 잘못을 지나치게 가혹하게 비난하기보다는, 즉각적으로 수정하고 되돌아오는 유연하고 긍정적인 태도를 견지하십시오.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/고전처방전]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601A:XML_to_Anything&amp;diff=3472</id>
		<title>2601A:XML to Anything</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=2601A:XML_to_Anything&amp;diff=3472"/>
		<updated>2026-05-04T01:00:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 위키 문서 제목 규칙 (매우 중요!) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{box | width=90% | align=center | content=&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font size=5&amp;gt;XML to Anything&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 고전 텍스트의 XML 데이터 편찬부터 AI 협업 콘텐츠 제작까지의 프로세스 이해 -&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습 개요==&lt;br /&gt;
본 실습은 전통적인 고전 텍스트를 CCTI(AI와의 대화)를 통해 정밀하게 번역하고, 그 결과물을 디지털 환경에 최적화된 구조화된 데이터(XML)로 변환하는 과정을 다룹니다. 나아가 구축된 데이터를 다양한 형태의 지식 콘텐츠로 가공하는 전 과정을 학습합니다. 우리가 생성한 고전의 XML 데이터는 학술적 기록인 위키 문서(XML to Wiki)가 되기도 하고, 현대적 고민을 해결하는 처방전(XML to Prescription)이 되기도 하며, 향후 인공지능 챗봇이나 영상 콘텐츠의 토대가 될 수도 있습니다. 이처럼 &#039;Anything&#039;으로 뻗어 나가는 무한한 확장성은 고전의 가치를 현대의 언어로 재발견하고자 하는 인문학자의 상상력에 달려 있습니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;고전 선정:&#039;&#039;&#039; 단순히 유명한 구절이 아니라, &#039;지금 나에게, 혹은 현대인에게 필요한 조언&#039;에 어울리는 구절을 선정합니다. 이 선정 기준은 최종 단계인 &#039;고전 처방전&#039;의 핵심 컨셉이 됩니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;정밀 번역:&#039;&#039;&#039; CCTI를 활용하여 한문 원문의 문법과 맥락을 엄밀히 분석하고, 전통적인 번역 원칙에 충실한 결과물을 도출합니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;데이터 아카이빙:&#039;&#039;&#039; 번역된 텍스트를 XML 데이터로 정리하여 디지털 자산으로 저장합니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;고전 변주:&#039;&#039;&#039; 구축된 XML 데이터를 바탕으로 인공지능과 협업하여 [고전 처방전]이라는 맞춤형 지식 서비스 콘텐츠를 제작합니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;지식 공유:&#039;&#039;&#039; 위키 플랫폼에 내가 만든 데이터와 결과물을 올려 동료들과 지혜를 나누고 피드백을 주고받습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==실습 진행 절차==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; style=&amp;quot;width:15%; background:#f2f2f2;&amp;quot; | 단계&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; style=&amp;quot;width:45%; background:#f2f2f2;&amp;quot; | 주요 활동&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%; background:#f2f2f2;&amp;quot; | 결과물 (Output)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;1단계&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;[AI협업 번역 및 구조화]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* 처방 대상 설정 및 구절 선정&lt;br /&gt;
* CCTI 번역 (원문 → 표점 → 용어 → 번역)&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | CCTI 최종 데이터&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;2단계&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;[데이터 아카이빙: XML]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* 위키에 XML 데이터 저장&lt;br /&gt;
* 경로: &#039;&#039;&#039;학번:텍스트유닛id.xml&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
XML 데이터 문서&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
예시: [[S2601056:논어-01-01.xml]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;3단계&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3;&amp;quot;  | &#039;&#039;&#039;[XML to WIKI]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* XML 데이터를 표준 위키 문서로 변환&lt;br /&gt;
* 경로: &#039;&#039;&#039;학번:텍스트유닛id&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#fff3f3; text-align:center;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
표준 위키 문서&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
예시: [[S2601056:논어-01-01]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#ffdada; text-align:center;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;4단계&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#ffdada;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;[XML to 고전 처방전]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* 구축된 데이터를 활용한 현대적 재해석 콘텐츠 제작&lt;br /&gt;
* 경로: &#039;&#039;&#039;학번:나의 고전 처방전&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#ffdada; text-align:center;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
나의 고전 처방전&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
예시: [[S2601056:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===주차별 체크리스트===&lt;br /&gt;
====[Week 1] 이번 주 과제 (2단계 완료)====&lt;br /&gt;
* [ ] 구절 선정: 누군가에게 위로와 지혜가 될 고전 구절을 정했나요?&lt;br /&gt;
* [ ] CCTI 완료: 원문 입력부터 최종 번역까지 모든 버튼을 눌러 결과물을 만들었나요?&lt;br /&gt;
* [ ] 데이터 저장: 위키에 학번:텍스트유닛id.xml 문서를 만들고 XML 코드를 붙여넣었나요?&lt;br /&gt;
* [ ] 경로 확인: 문서 제목에 오타나 불필요한 공백은 없나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[Week 2] 다음 시간 예고====&lt;br /&gt;
* [ ] 데이터의 공유: 준비한 XML 데이터를 프롬프트를 활용해 위키 표준 양식으로 변환하기&lt;br /&gt;
* [ ] 감상 보완: AI의 결과물에 나만의 깊이 있는 감상을 추가하기&lt;br /&gt;
* [ ] AI 협업 및 창의적 응용: 구축된 데이터를 바탕으로 AI와 협업하여 나만의 &#039;고전 처방전&#039; 제작하기&lt;br /&gt;
* [ ] 결과물 공유 및 피드백: 완성된 처방전을 동료들과 공유하고, 데이터가 콘텐츠로 변모하는 과정에 대해 이야기 나누기&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[1단계] 고전 구절 선정 및 CCTI 활용 번역==&lt;br /&gt;
* 고전의 한 구절을 선정합니다.&lt;br /&gt;
* CCTI를 통해 번역을 완성합니다.&lt;br /&gt;
** 텍스트 유닛 생성, 원문 입력, 표점 생성, 용어사전 생성, 번역 생성 까지 모두 진행&lt;br /&gt;
* 번역 결과가 만족스러울 때까지 용어사전을 수정하고 반영하는 &#039;인간과 AI의 대화&#039; 과정을 통해 번역을 완성하는 것이 중요합니다.&lt;br /&gt;
* 학습 자료:&lt;br /&gt;
** [[CCTI Manual01 | CCTI Manual: 로그인 (Login)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual02 | CCTI Manual: 한문 해석 프로세스 관리기 (Interpretation Manager)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual03 | CCTI Manual: 새 텍스트 입력기 (Insert New Text)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual04 | CCTI Manual: 소스 텍스트 편집기 (Update Source Text)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual05 | CCTI Manual: 한문 표점 생성/편집기 (Edit Punctuated Hanmun)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual06 | CCTI Manual: 용어사전 생성/편집기 (Edit Glossary)]]&lt;br /&gt;
** [[CCTI_Manual07 | CCTI Manual: 번역문 생성/편집기 (Edit Translation)]]&lt;br /&gt;
* CCTI XML 데이터 구조 참고: [[CCTI Schema|데이터 구조/형식 &amp;amp; XML 표준 스키마]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
※ CCTI 번역 단계가 완료되지 않은 수강생분들께서는 &#039;&#039;&#039;[[프롬프트:원문 to CCTI XML]]&#039;&#039;&#039;을 활용하여 실습용 XML 문서를 생성해 주시기 바랍니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[2단계] 위키에 XML 데이터 저장하기==&lt;br /&gt;
===위키 문서 제목 규칙 (매우 중요!)===&lt;br /&gt;
* 형식: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;학번:텍스트유닛id.xml&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 예시) S2601056:논어-01-01.xml&lt;br /&gt;
* 주의사항:&lt;br /&gt;
** 확장자인 .xml은 반드시 &#039;&#039;&#039;소문자&#039;&#039;&#039;로 작성합니다.&lt;br /&gt;
** 콜론(:) 앞뒤에 공백(띄어쓰기)이 들어가지 않도록 주의하세요. &lt;br /&gt;
** S2601056:논어.xml (O) / S2601056 : 논어.xml (X) / S2601056: 논어.xml (X)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===위키 문서 제작 과정===&lt;br /&gt;
====① 새 문서 생성하기====&lt;br /&gt;
위키 검색창에 내가 만들 문서 제목 &amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;학번:텍스트유닛id.xml&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;을 검색합니다. &amp;quot;이 위키에 문서가 없습니다&amp;quot;라는 메시지가 나오면, 빨간색 링크를 클릭해 편집 창을 엽니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====② 기본 틀 복사 및 붙여넣기====&lt;br /&gt;
편집 창에 아래의 기본 코드를 먼저 복사해서 붙여넣으세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
(이곳에 CCTI의 XML 내용들을 차례로 붙여넣으세요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=학번:텍스트유닛id.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====③ CCTI 데이터 수집 및 병합====&lt;br /&gt;
=====방법1=====&lt;br /&gt;
CCTI의 작업 창별(원문, 표점, 용어사전, 번역) 편집 모드에 접속하여 각각의 XML 데이터를 복사한 뒤, 위 코드의 (이곳에...) 부분에 순서대로 붙여넣습니다.&lt;br /&gt;
* 각 데이터를 붙여넣을 때마다 줄바꿈(Enter)을 해줍니다.&lt;br /&gt;
* 순서:&lt;br /&gt;
** 원문 XML →표점 → 용어사전 → 번역&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====★★★방법2★★★=====&lt;br /&gt;
다음의 페이지에서 project와 텍스트 유닛 id를 입력하여 XML문서를 확인하고, &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;text_unit&amp;gt; ~ &amp;lt;/text_unit&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt;에 해당하는 전체 범위를 복사하여 붙여넣습니다.&lt;br /&gt;
*[[CCTI XML 문서 보기]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====④ 문서 저장 및 1차 확인====&lt;br /&gt;
내용을 다 채웠다면 하단의 [문서 저장] 버튼을 눌러 결과를 확인합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====⑤ 문서명 매핑 및 오류 검사 활성화====&lt;br /&gt;
다시 [편집] 모드로 들어가, 하단의 == 오류 검사 == 섹션에 있는 xml= 뒤의 이름을 본인이 생성한 문서 이름 (&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;학번:텍스트유닛id.xml&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;) 으로 정확히 수정하고 다시 저장합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====⑥ XML 문법 검토 (도전 과제!)====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;❌ XML 문법 오류 발견&#039;&#039;&#039;이라는 메시지를 확인했나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오류 메시지가 안내하는 내용과 아래 힌트를 참고하여 직접 수정에 도전해 보세요. 만약 당장 해결하기 어렵더라도 괜찮습니다. 여기까지만 준비해 오시면, 다음 수업 시간에 함께 오류를 점검하며 XML의 구조를 깊이 있게 이해하는 시간을 가질 예정입니다.&lt;br /&gt;
*힌트:&lt;br /&gt;
** &amp;quot;XML은 반드시 단 하나의 최상위 요소(Root Element)를 가진다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
** CCTI에서 복사해 온 데이터들을 그냥 나열하면, XML은 어디가 시작이고 끝인지 알지 못합니다. 맨 위에서 &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;로 열고, 맨 아래에서 &amp;lt;/text_unit&amp;gt;으로 닫아주어 &#039;하나의 상위 요소&#039;에 포함될 수 있게 만들어주세요. ※참고: &#039;&#039;&#039;[[CCTI Schema#1)_CCTI_표준_XML_스키마]]&#039;&#039;&#039;에서 XML 스키마를 확인해서 비교해보세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====⑦ 유효성 검토====&lt;br /&gt;
다음의 XSD(XML Schema Definition)는 실습용 데이터에 맞춰 핵심 규격 위주로 경량화한 버전입니다. Notepad++의 유효성 검증(Validate now) 기능을 활용하여 XML 문서의 무결성을 확인해보세요.&lt;br /&gt;
*CCTI XSD: [https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/tutor/ccti_basic.xsd ccti_basic.xsd]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===최종 결과물 예시===&lt;br /&gt;
*예시: &#039;&#039;&#039;[[S2601056:논어-01-01.xml]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===🎯실습 결과물===&lt;br /&gt;
*실습 결과물: [[:분류:실습/CCTI to XML]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[3단계] XML to WIKI: 데이터의 공유==&lt;br /&gt;
* 1~2단계에서 정밀하게 구조화한 XML 문서를 바탕으로, 위키 플랫폼에서 누구나 쉽게 읽고 검토할 수 있는 형태의 문서를 제작합니다. &lt;br /&gt;
* 디지털 데이터로 저장된 결과물을 동료들과 공유하며 함께 살펴보기 좋은 지식 형태로 변환하는 단계입니다.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;XPath(데이터 경로)&#039;&#039;&#039;를 활용하여 XML 내의 특정 성분을 위키의 각 섹션에 정확하게 매핑하는 법을 익힙니다.&lt;br /&gt;
* 생성한 위키 문서의 주소(URL)를 CCTI &amp;gt; 해당 텍스트 유닛 &amp;gt; InfoURL 안에 추가하여, 데이터와 위키 페이지를 하나로 연결해 줍니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===XPath를 활용한 프롬프트===&lt;br /&gt;
* [[프롬프트:CCTI XML to WIKI]] &amp;gt; &#039;&#039;&#039;Prompt: CCTI XML to WIKI (XPath)&#039;&#039;&#039; 활용&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====XPath란 무엇인가====&lt;br /&gt;
*XML은 데이터를 태그 구조 안에 계층적으로 저장합니다. 이때 특정 데이터가 어디에 있는지 정확히 가리키는 &#039;주소&#039; 혹은 &#039;경로&#039;를 XPath(XML Path Language)라고 합니다.&lt;br /&gt;
*인공지능과 협업할 때, XPath를 활용하여 데이터의 경로를 명확히 선언해주면 복잡한 XML 구조에서도 정밀한 결과물을 얻을 수 있습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====프롬프트에 XPath 명시하는 법====&lt;br /&gt;
*요소(Element) 지정: &amp;lt;code&amp;gt;/&amp;lt;/code&amp;gt; 기호를 사용하여 계층 구조를 표현합니다.&lt;br /&gt;
**예: &amp;lt;code&amp;gt;/text_unit/glossary/term&amp;lt;/code&amp;gt; (text_unit 안에 있는 용어사전의 개별 단어를 찾아라)&lt;br /&gt;
*속성(Attribute) 지정: &amp;lt;code&amp;gt;@&amp;lt;/code&amp;gt; 기호를 사용하여 태그 안의 세부 속성을 가리킵니다.&lt;br /&gt;
**예: &amp;lt;code&amp;gt;hanmun_text[@punctuation_scheme=&#039;standard&#039;]&amp;lt;/code&amp;gt; (문장부호 체계가 &#039;표점&#039;인 한문 텍스트만 가져와라)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==표점==&lt;br /&gt;
子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==용어사전==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; background-color:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 子曰 || 자왈 || general || 공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다. || 이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Person || 顔氏之子 || 안씨지자 || this_text_unit || 안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다. || 공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 其 || 기 || this_text_unit || 아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사. || &#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 殆 || 태 || this_text_unit || 거의, 가깝다. || &#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 庶幾 || 서기 || general || 거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다. || 유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 乎 || 호 || this_text_unit || ~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 未嘗 || 미상 || general || 일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사. || &#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 復行 || 부행 || this_text_unit || 다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다. || 안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 也 || 야 || general || ~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사. || 문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 易曰 || 역왈 || general || 『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다. || 공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 不遠復 || 불원복 || this_text_unit || 멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다. || 『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 无 || 무 || general || 없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다. || 이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Grammar || 祗 || 지 || this_text_unit || 이르다. || 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Concept || 元吉 || 원길 || general || 으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다. || 잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역==&lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==번역 노트==&lt;br /&gt;
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===최종 결과물 예시===&lt;br /&gt;
*예시: &#039;&#039;&#039;[[S2601056:논어-01-01]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===🎯실습 결과물===&lt;br /&gt;
*실습 결과물: [[:분류:실습/XML to WIKI]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[4단계] XML to Anything: 데이터와 AI의 창의적 응용==&lt;br /&gt;
* 1~2단계에서 정밀하게 구조화한 XML 데이터를 바탕으로 인공지능과 협업하여 새로운 지식 서비스 콘텐츠를 창출해 봅니다. 동일한 소스 데이터(XML)가 어떻게 다른 형태의 콘텐츠로 변모하는지 확인합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===XML기반 데이터 처리 방식의 이해===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[프롬프트:고전 처방전 생성]] 활용&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:white; width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | 구분 !! 1. 단계별 생성 방식 !! 2. 일시적 생성 방식&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 단계&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
*① AI를 활용해 XML 데이터 생성&lt;br /&gt;
**[[프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 1.1: 처방 데이터 구조화|프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 1.1]] &lt;br /&gt;
**예: [[S2601056:논어-01-01-처방데이터.xml]]&lt;br /&gt;
*② 생성된 데이터를 위키 틀로 변환&lt;br /&gt;
**[[프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 1.2: 위키 문서 변환|프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 1.2]]&lt;br /&gt;
**예: [[S2601056:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
*① AI가 데이터 정제와 위키 변환을 동시에 수행&lt;br /&gt;
**[[프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 2.1: 통합 변환|프롬프트:고전 처방전 생성#Prompt 2.1]]&lt;br /&gt;
**예: [[S2601056:나의 고전 처방전]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 목적&lt;br /&gt;
| AI의 결과물을 재사용 가능한 독립적 XML로 저장 || 중간 단계 없이 최종 결과물의 형태를 빠르게 확인&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 특징&lt;br /&gt;
| 재사용성: 위키 시스템 없이도 정밀한 데이터셋이 자산으로 남음 || 효율성: 복잡한 절차 없이 한 번의 프롬프트로 결과 도출&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===최종 결과물 예시===&lt;br /&gt;
*예시: &#039;&#039;&#039;[[S2601056:나의 고전 처방전]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3465</id>
		<title>S2601030:주역-계사전.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3465"/>
		<updated>2026-05-03T23:28:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-계사전.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3464</id>
		<title>S2601030:주역-계사전.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3464"/>
		<updated>2026-05-03T23:27:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-계사전.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3463</id>
		<title>S2601030:주역-계사전.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-%EA%B3%84%EC%82%AC%EC%A0%84.xml&amp;diff=3463"/>
		<updated>2026-05-03T23:22:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt; &amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;lemma&amp;gt; &amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt; &amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt; &amp;lt;/lemma&amp;gt; &amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &amp;#039;논어&amp;#039;...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3462</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3462"/>
		<updated>2026-05-03T23:19:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-계사전.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%85%BC%EC%96%B4-07-06.xml&amp;diff=3459</id>
		<title>S2601030:논어-07-06.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%85%BC%EC%96%B4-07-06.xml&amp;diff=3459"/>
		<updated>2026-05-03T23:14:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어-07-06&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 子曰: 志於道, 據於德, 依於仁, 游於藝. 	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「志於道，據於德，依於仁，游於藝。」 	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt; &amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt; 		&amp;lt;lemma&amp;gt; 			&amp;lt;hanmun&amp;gt;志&amp;lt;/hanmun&amp;gt; 			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt; 		&amp;lt;/lemma&amp;gt; 		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt; 			&amp;lt;definiti...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어-07-06&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰: 志於道, 據於德, 依於仁, 游於藝.&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
子曰：「志於道，據於德，依於仁，游於藝。」&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;志&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;뜻을 두다. 마음을 어떤 목표에 확고하게 두는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘志於道’는 도(道)에 뜻을 둔다는 의미로, 학문의 첫 단계이자 가장 근본적인 자세를 말한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;道&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;도&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;사람이 마땅히 따라야 할 올바른 길. 유교에서 이상적인 정치나 윤리의 근본 원리를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 학문과 수양의 궁극적인 목표를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;據&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;거&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;근거하다, 의지하다. 어떤 것을 바탕으로 삼아 굳게 지키는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘據於德’은 덕(德)을 행동의 근본으로 삼는다는 뜻이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;德&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;덕&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;도(道)를 실천하여 마음에 체득된 품성이나 능력. 도덕적 행위의 근본이 되는 힘이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 도(道)를 실현하기 위한 구체적인 실천 원칙을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;依&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;의지하다, 따르다. 어떤 것을 기준으로 삼아 떠나지 않는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘依於仁’은 인(仁)을 마음의 안식처로 삼아 항상 그 안에 머문다는 뜻이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;仁&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;인&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;공자가 제시한 최고의 덕목으로, 사람을 사랑하는 마음이자 모든 도덕의 근원이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 학문 수양의 과정에서 마음이 머물러야 할 궁극적인 경지를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;游&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;유&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;노닐다, 즐기다. 어떤 경지에서 마음껏 자유롭게 활동하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;‘游於藝’는 예(藝)의 세계에서 노닐며 심신을 단련하고 교양을 쌓는다는 뜻으로, 단순한 학습을 넘어 체득하여 즐기는 경지를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;藝&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;예&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;육예(六藝), 즉 예(禮), 악(樂), 사(射), 어(御), 서(書), 수(數)를 가리킨다. 군자가 갖추어야 할 교양 및 기술을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 인격 수양을 위한 구체적인 과목 또는 방법을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;於&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;어&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;&#039;~에&#039;, &#039;~에서&#039;. 동사 뒤에 쓰여 행위의 대상, 장소, 방향 등을 나타내는 전치사(개사).&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;志&#039;, &#039;據&#039;, &#039;依&#039;, &#039;游&#039;라는 동사의 대상이 되는 &#039;道&#039;, &#039;德&#039;, &#039;仁&#039;, &#039;藝&#039;를 이끌고 있다. &#039;~(에) ~하다&#039;로 해석된다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;논어-07-06&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. “도(道)에 뜻을 두고, 덕(德)에 근거하며, 인(仁)에 의지하고, 예(藝)에서 노닐어야 한다.”&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3458</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3458"/>
		<updated>2026-05-03T23:01:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-01-01.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3457</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=3457"/>
		<updated>2026-05-03T23:00:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 후회에 이르지 않으니, 크게 길하다.&amp;quot; &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-01-01.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2897</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2897"/>
		<updated>2026-04-20T01:00:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* 오류 검사 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨 가문의 아들은 아마도 성인의 경지에 거의 가깝구나! 선하지 못한 점이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 큰 후회에 이르지 않으니, 으뜸으로 길하다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:주역-01-01.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2895</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2895"/>
		<updated>2026-04-20T00:59:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨 가문의 아들은 아마도 성인의 경지에 거의 가깝구나! 선하지 못한 점이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 큰 후회에 이르지 않으니, 으뜸으로 길하다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S260130:주역-01-01.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2731</id>
		<title>S2601030:주역-01-01.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EC%A3%BC%EC%97%AD-01-01.xml&amp;diff=2731"/>
		<updated>2026-04-19T05:39:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt; 	子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉      &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 	子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;raw&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;source&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	子曰：「顔氏之子，其殆庶幾乎！有不善，未嘗不知；知之，未嘗復行也。」易曰：「不遠復，无祗悔，元吉。」&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;子曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;자왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;공자께서 말씀하시기를. &#039;논어&#039; 등 유교 경전에서 공자의 말씀을 인용할 때 문장 맨 앞에 쓰는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 공자가 제자 안회를 평가하는 말의 시작을 알린다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Person&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;顔氏之子&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;안씨지자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;안씨(顔氏) 가문의 아들. 공자의 수제자인 안회(顔回)를 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 가장 아꼈던 제자 안연(顔淵)을 지칭하는 말이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;其&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;아마도 ~일 것이다. 추측이나 기대를 나타내는 어기부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;殆庶幾乎&#039;와 함께 쓰여, &#039;아마도 (성인의 경지에) 가깝구나&#039;라는 감탄의 어기를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;殆&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;태&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의, 가깝다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;庶幾(서기)&#039;와 함께 쓰여 &#039;거의 ~에 가깝다&#039;는 의미를 형성한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;庶幾&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;서기&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;거의 경지에 이름, 거의 가까움. 성인(聖人)의 도(道)에 거의 근접한 상태를 이른다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;유교에서 이상적인 경지에 매우 근접했음을 나타내는 중요한 개념으로, 안회의 학문과 덕행 수준을 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;乎&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;호&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~인가, ~이구나. 문장 끝에 쓰여 의문이나 감탄의 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;其殆庶幾&#039;와 호응하여 감탄의 의미를 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;未嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;미상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이 ~한 적이 없다. 과거의 경험을 강하게 부정하는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;&#039;未嘗不知(알지 못한 적이 없다)&#039;, &#039;未嘗復行(다시 행한 적이 없다)&#039;의 형태로 쓰여 안회의 철저한 자기 성찰과 실천을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;復行&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;부행&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;다시 행하다. 특히 한번 저지른 잘못된 행동을 반복하는 것을 의미한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;안회가 한번 안 잘못은 다시는 반복하지 않는 &#039;불이과(不貳過)&#039;의 덕목을 지녔음을 설명하는 부분이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;~이다. 문장 끝에 쓰여 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;문장을 종결하며 설명의 의미를 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;易曰&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;역왈&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;『주역』에서 말하기를. 『주역』의 내용을 인용할 때 쓰는 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;공자가 안회의 덕을 설명한 뒤, 그 이치를 『주역』의 구절을 인용하여 뒷받침하고 있다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;不遠復&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;불원복&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;멀리 가지 않아 돌아오다. 잘못을 저질렀으나 오래지 않아 바로 깨닫고 선(善)으로 되돌아옴을 비유한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;『주역』 24번 지뢰복괘(地雷復卦) 초구(初九)의 효사(爻辭)로, 안회가 잘못을 즉시 아는 것을 비유하는 데 인용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;无&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;무&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;없다. &#039;無&#039;와 같은 의미로 쓰이는 고자(古字)이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &#039;祗悔(큰 후회)&#039;가 없음을 나타낸다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;祗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;지&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;이르다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt; 잘못에서 멀리 가지 않고 돌아오면 큰 후회에 이르지 않음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;hanmun&amp;gt;元吉&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;korean&amp;gt;원길&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;definition&amp;gt;으뜸가는 길함, 매우 길함. 『주역』에서 최상의 길함을 나타내는 점사(占辭) 중 하나이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;sense_note&amp;gt;잘못을 빨리 고치면 큰 길함이 있음을 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;주역-계사전&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
공자께서 말씀하셨다. &amp;quot;안씨 가문의 아들은 아마도 성인의 경지에 거의 가깝구나! 선하지 못한 점이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다.&amp;quot; 『주역』에서 말하기를, &amp;quot;멀리 가지 않아 돌아오면 큰 후회에 이르지 않으니, 으뜸으로 길하다.&amp;quot;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2092</id>
		<title>S2601030:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2092"/>
		<updated>2026-04-06T02:27:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9783&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;30m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무 1년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;고종이 대한제국의 황제로 즉위하며 하늘에 제사를 지내기 위해 조성한 곳입니다. 현재는 황궁우와 석고, 아치형 정문만이 남아 보존되고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Donggwanwangmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로 27길 84&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5735&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0175&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;중국의 장수 관우의 위패를 모신 사당으로 임진왜란 때 도움을 준 명나라의 요청에 의해 건립되었습니다. 중국식 건축 양식과 조선의 건축 기법이 혼합된 독특한 외관을 지니고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601030:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601030:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2074</id>
		<title>S2601030:문화유산.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.xml&amp;diff=2074"/>
		<updated>2026-04-06T02:25:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;place_list&amp;gt;     &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;         &amp;lt;name&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/name&amp;gt;         &amp;lt;alias&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/alias&amp;gt;         &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;         &amp;lt;coordinates&amp;gt;             &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitud...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9783&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;30m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무 1년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;고종이 대한제국의 황제로 즉위하며 하늘에 제사를 지내기 위해 조성한 곳입니다. 현재는 황궁우와 석고, 아치형 정문만이 남아 보존되고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Donggwanwangmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로 27길 84&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5735&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0175&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;중국의 장수 관우의 위패를 모신 사당으로 임진왜란 때 도움을 준 명나라의 요청에 의해 건립되었습니다. 중국식 건축 양식과 조선의 건축 기법이 혼합된 독특한 외관을 지니고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML&amp;diff=2037</id>
		<title>S2601030:문화유산.XML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML&amp;diff=2037"/>
		<updated>2026-04-06T02:21:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9783&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;30m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무 1년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;고종이 대한제국의 황제로 즉위하며 하늘에 제사를 지내기 위해 조성한 곳입니다. 현재는 황궁우와 석고, 아치형 정문만이 남아 보존되고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Donggwanwangmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로 27길 84&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5735&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0175&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;중국의 장수 관우의 위패를 모신 사당으로 임진왜란 때 도움을 준 명나라의 요청에 의해 건립되었습니다. 중국식 건축 양식과 조선의 건축 기법이 혼합된 독특한 외관을 지니고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601030:문화유산.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601030:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록.xsl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Style 적용 2==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Xslt | xml=S2601030:문화유산.xml | xsl=문화유산:장소목록과지도.xsl}}&lt;br /&gt;
[[분류:Xml 실습]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML&amp;diff=1993</id>
		<title>S2601030:문화유산.XML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML&amp;diff=1993"/>
		<updated>2026-04-06T02:15:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;place_list&amp;gt;     &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;         &amp;lt;name&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/name&amp;gt;         &amp;lt;alias&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/alias&amp;gt;         &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;         &amp;lt;coordinates&amp;gt;             &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitud...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt; imperial 圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan Altar&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圓丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongudan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공로 106&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5649&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9783&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;30m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무 1년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;고종이 대한제국의 황제로 즉위하며 하늘에 제사를 지내기 위해 조성한 곳입니다. 현재는 황궁우와 석고, 아치형 정문만이 남아 보존되고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Donggwanwangmyo Shrine, Seoul&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로 27길 84&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5735&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0175&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;25m&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;중국의 장수 관우의 위패를 모신 사당으로 임진왜란 때 도움을 준 명나라의 요청에 의해 건립되었습니다. 중국식 건축 양식과 조선의 건축 기법이 혼합된 독특한 외관을 지니고 있습니다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML_%ED%8E%B8%EC%A7%91%ED%95%98%EA%B8%B0&amp;diff=1977</id>
		<title>S2601030:문화유산.XML 편집하기</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML_%ED%8E%B8%EC%A7%91%ED%95%98%EA%B8%B0&amp;diff=1977"/>
		<updated>2026-04-06T02:14:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;place_list&amp;gt;      &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;         &amp;lt;name&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Hwangudan (Altar of Heaven)&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/name&amp;gt;         &amp;lt;alias&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongutan&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/alias&amp;gt;         &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)&amp;lt;/address&amp;gt;         &amp;lt;coordinates&amp;gt;...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Hwangudan (Altar of Heaven)&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongutan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5652&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9814&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;!--미상--&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무(光武) 원년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;환구단은 천자(天子)가 하늘에 제사를 드리는 둥근 형태의 제천단(祭天壇)이다. &#039;천원지방(天圓地方)&#039;의 사상에 따라 하늘에 제사 지내는 단은 둥글게, 땅에 제사 지내는 단은 모나게 쌓는 전통에서 비롯되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;1897년(광무 원년), 고종은 경운궁(현 덕수궁) 맞은편의 옛 남별궁 터에 환구단을 건립하였다. 남별궁은 임진왜란 이후 중국 사신이 머물던 장소였는데, 이곳에 환구단을 세운 것은 중국과의 종속 관계를 단절하고 자주독립국임을 천명하는 상징적 행위였다. 고종은 환구단에서 천지에 제사를 올린 뒤 황제로 즉위하고 국호를 &#039;대한(大韓)&#039;으로 선포하여 대한제국의 탄생을 국내외에 알렸다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;환구단의 부속 건물인 황궁우(皇穹宇)는 1899년(광무 3년) 환구의 북쪽에 건립되었으며, 천신(天神)·지신(地神) 및 태조고황제의 위패를 봉안하였다. 화강암 기단 위에 세워진 3층 팔각 정자 형식으로, 내부는 통층 구조이며 천장에는 황제를 상징하는 팔조룡(八爪龍) 조각이 새겨져 있다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;1902년에는 고종 즉위 40주년을 기념하여 석고단(石鼓壇)이 환구단 동쪽에 조성되었다. 그러나 일제강점기인 1913년, 환구단 본단은 강제 철거되고 그 자리에 조선총독부 철도호텔이 건립되었다. 이후 1960년대 웨스틴 조선호텔이 들어서면서 환구단 일대는 크게 축소되었다. 현재는 황궁우와 석고 3기, 그리고 2009년에 복원된 정문만이 남아 있으며, 1967년 사적 제157호로 지정되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Seoul Dongwangwangmyo (Eastern Shrine of General Guan Yu)&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로27길 84 (숭인동 238-1)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5716&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0148&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;!--미상--&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조(宣祖) 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;서울 동관왕묘는 중국 촉한(蜀漢)의 명장 관우(關羽)를 제사 지내는 사당으로, 흥인지문(동대문) 밖에 위치한다. &#039;관왕(關王)&#039;이란 관우를 신격화하여 부르는 호칭이며, 문묘(文廟)가 문신 공자를 모시는 것에 대응하여 무묘(武廟)라고도 불린다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;임진왜란 당시 조선에 파견된 명나라 장수들은 관우의 신령이 전투를 도왔다고 믿었다. 전쟁이 끝난 뒤 명나라 신종(神宗)은 친필 현판과 건축 자금을 지원하며 조선에 관왕묘 건립을 요청하였다. 이에 1599년(선조 32년) 동대문 밖에서 공사가 시작되어 1601년(선조 34년) 동관왕묘가 완공되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;서울에는 동·서·남·북 네 곳에 관왕묘가 건립되었으나, 현재는 동관왕묘만이 남아 있다. 정전은 정면 5칸, 측면 6칸 규모의 익공(翼工) 양식으로, 지붕이 T자형을 이루는 독특한 구성이 특징이다. 측면과 후면의 벽을 벽돌로 쌓은 중국식 건축 기법이 조선의 전통 양식과 혼합된 형태를 보인다. 전실과 본실로 나뉜 내부에는 관우를 비롯하여 관평(關平)·주창(周倉) 등 4명의 목조상이 봉안되어 있다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;영조 15년(1739년)에 중수되었으며, 건물 내부 벽면에서는 조선 최대 규모의 운룡도(雲龍圖)가 발견되기도 하였다. 동관왕묘는 9,315㎡의 대지에 흙돌담으로 둘러싸인 17세기 동아시아 제사 건축의 중요한 사례로서, 1963년 보물 제142호로 지정되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML_aksemfrl&amp;diff=1969</id>
		<title>S2601030:문화유산.XML aksemfrl</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030:%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%9C%A0%EC%82%B0.XML_aksemfrl&amp;diff=1969"/>
		<updated>2026-04-06T02:13:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: 새 문서: &amp;lt;place_list&amp;gt;      &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;         &amp;lt;name&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Hwangudan (Altar of Heaven)&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/name&amp;gt;         &amp;lt;alias&amp;gt;             &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;             &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;             &amp;lt;english&amp;gt;Wongutan&amp;lt;/english&amp;gt;         &amp;lt;/alias&amp;gt;         &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)&amp;lt;/address&amp;gt;         &amp;lt;coordinates&amp;gt;...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;환구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Hwangudan (Altar of Heaven)&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;원구단&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;圜丘壇&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Wongutan&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5652&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;126.9814&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;!--미상--&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1897&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;광무(光武) 원년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;환구단은 천자(天子)가 하늘에 제사를 드리는 둥근 형태의 제천단(祭天壇)이다. &#039;천원지방(天圓地方)&#039;의 사상에 따라 하늘에 제사 지내는 단은 둥글게, 땅에 제사 지내는 단은 모나게 쌓는 전통에서 비롯되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;1897년(광무 원년), 고종은 경운궁(현 덕수궁) 맞은편의 옛 남별궁 터에 환구단을 건립하였다. 남별궁은 임진왜란 이후 중국 사신이 머물던 장소였는데, 이곳에 환구단을 세운 것은 중국과의 종속 관계를 단절하고 자주독립국임을 천명하는 상징적 행위였다. 고종은 환구단에서 천지에 제사를 올린 뒤 황제로 즉위하고 국호를 &#039;대한(大韓)&#039;으로 선포하여 대한제국의 탄생을 국내외에 알렸다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;환구단의 부속 건물인 황궁우(皇穹宇)는 1899년(광무 3년) 환구의 북쪽에 건립되었으며, 천신(天神)·지신(地神) 및 태조고황제의 위패를 봉안하였다. 화강암 기단 위에 세워진 3층 팔각 정자 형식으로, 내부는 통층 구조이며 천장에는 황제를 상징하는 팔조룡(八爪龍) 조각이 새겨져 있다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;1902년에는 고종 즉위 40주년을 기념하여 석고단(石鼓壇)이 환구단 동쪽에 조성되었다. 그러나 일제강점기인 1913년, 환구단 본단은 강제 철거되고 그 자리에 조선총독부 철도호텔이 건립되었다. 이후 1960년대 웨스틴 조선호텔이 들어서면서 환구단 일대는 크게 축소되었다. 현재는 황궁우와 석고 3기, 그리고 2009년에 복원된 정문만이 남아 있으며, 1967년 사적 제157호로 지정되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;서울 동관왕묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;서울 東關王廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Seoul Dongwangwangmyo (Eastern Shrine of General Guan Yu)&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;동묘&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;東廟&amp;lt;/hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;Dongmyo&amp;lt;/english&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/alias&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;서울특별시 종로구 난계로27길 84 (숭인동 238-1)&amp;lt;/address&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;37.5716&amp;lt;/latitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;127.0148&amp;lt;/longitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;!--미상--&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;1601&amp;lt;/year&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;선조(宣祖) 34년&amp;lt;/reign_year&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/established&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;서울 동관왕묘는 중국 촉한(蜀漢)의 명장 관우(關羽)를 제사 지내는 사당으로, 흥인지문(동대문) 밖에 위치한다. &#039;관왕(關王)&#039;이란 관우를 신격화하여 부르는 호칭이며, 문묘(文廟)가 문신 공자를 모시는 것에 대응하여 무묘(武廟)라고도 불린다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;임진왜란 당시 조선에 파견된 명나라 장수들은 관우의 신령이 전투를 도왔다고 믿었다. 전쟁이 끝난 뒤 명나라 신종(神宗)은 친필 현판과 건축 자금을 지원하며 조선에 관왕묘 건립을 요청하였다. 이에 1599년(선조 32년) 동대문 밖에서 공사가 시작되어 1601년(선조 34년) 동관왕묘가 완공되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;서울에는 동·서·남·북 네 곳에 관왕묘가 건립되었으나, 현재는 동관왕묘만이 남아 있다. 정전은 정면 5칸, 측면 6칸 규모의 익공(翼工) 양식으로, 지붕이 T자형을 이루는 독특한 구성이 특징이다. 측면과 후면의 벽을 벽돌로 쌓은 중국식 건축 기법이 조선의 전통 양식과 혼합된 형태를 보인다. 전실과 본실로 나뉜 내부에는 관우를 비롯하여 관평(關平)·주창(周倉) 등 4명의 목조상이 봉안되어 있다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;영조 15년(1739년)에 중수되었으며, 건물 내부 벽면에서는 조선 최대 규모의 운룡도(雲龍圖)가 발견되기도 하였다. 동관왕묘는 9,315㎡의 대지에 흙돌담으로 둘러싸인 17세기 동아시아 제사 건축의 중요한 사례로서, 1963년 보물 제142호로 지정되었다.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:XML_%EB%AC%B8%EC%84%9C_%EC%83%9D%EC%84%B1_%EC%8B%A4%EC%8A%B5&amp;diff=1950</id>
		<title>T2601001:XML 문서 생성 실습</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=T2601001:XML_%EB%AC%B8%EC%84%9C_%EC%83%9D%EC%84%B1_%EC%8B%A4%EC%8A%B5&amp;diff=1950"/>
		<updated>2026-04-06T02:07:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601030: /* Prompt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Prompt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt; &lt;br /&gt;
다음 id의 문화유산에 대한 정보를 아래와 같은 xml 형식으로 정리해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[문화유산]&lt;br /&gt;
* id = &amp;quot;서울_환구단&amp;quot;&lt;br /&gt;
* id = &amp;quot;서울_관우묘&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Output Xml Format]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;place id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;name&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;&amp;lt;/korean&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;&amp;lt;/hanja&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;&amp;lt;/english&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;/name&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;alias&amp;gt; &amp;lt;!--optional--&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;korean&amp;gt;&amp;lt;/korean&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;hanja&amp;gt;&amp;lt;/hanja&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;english&amp;gt;&amp;lt;/english&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;/alias&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;address&amp;gt;&amp;lt;/address&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;coordinates&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;latitude&amp;gt;&amp;lt;/latitude&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;longitude&amp;gt;&amp;lt;/longitude&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;altitude&amp;gt;&amp;lt;/altitude&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;/coordinates&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;established&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;year&amp;gt;&amp;lt;/year&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;reign_year&amp;gt;&amp;lt;/reign_year&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;/established&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;description&amp;gt; &lt;br /&gt;
            &amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt; &lt;br /&gt;
        &amp;lt;/description&amp;gt; &lt;br /&gt;
    &amp;lt;/place&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/place_list&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Reference==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 문화유산 id 참조: [https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/분류:서울특별시_문화유산 서울특별시 문화유산 목록]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Task==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AI의 응답을 복사하여 자신의 위키 문서로 저장하고, 아래의 &#039;&#039;&#039;* 참고&#039;&#039;&#039; 문서와 같은 형태로 편집하세요.&lt;br /&gt;
* 문서 이름:  학번:문화유산.xml&lt;br /&gt;
* 참고: [[T2601001:문화유산.xml]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
☞ [[T2601001]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601030</name></author>
	</entry>
</feed>