<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601041</id>
	<title>Classics Wiki - 사용자 기여 [ko]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=S2601041"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/S2601041"/>
	<updated>2026-05-23T06:08:56Z</updated>
	<subtitle>사용자 기여</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3887</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3887"/>
		<updated>2026-05-13T09:33:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* 수정 번역(Gemini2.5pro) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Concept|| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 번역(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진경(眞景)을 그리는 사람은 항상 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 이미 매우 사실적이면서도, 또한 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
표암&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3886</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3886"/>
		<updated>2026-05-13T09:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Concept|| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 번역(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다.&lt;br /&gt;
진경(眞景)을 그리는 사람은 항상 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 이미 매우 사실적이면서도, 또한 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
표암&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3885</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3885"/>
		<updated>2026-05-13T09:26:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Concept|| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===수정 번역(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3884</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3884"/>
		<updated>2026-05-13T09:22:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Concept|| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3883</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3883"/>
		<updated>2026-05-13T09:22:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Concept| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3882</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3882"/>
		<updated>2026-05-13T09:21:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|수정|| Concept| 寫眞景 || 사진경 ||this_text_unit|| &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 진경(眞景)을 그림. || 조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다. &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3881</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3881"/>
		<updated>2026-05-13T09:18:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3880</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3880"/>
		<updated>2026-05-13T09:16:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; ~하는 사람들. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3879</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3879"/>
		<updated>2026-05-13T09:16:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;~하는 사람들앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3878</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3878"/>
		<updated>2026-05-13T09:15:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || &amp;lt;del&amp;gt;~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;~하는 사람들 || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3848</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3848"/>
		<updated>2026-05-11T10:48:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람들&#039;로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3847</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3847"/>
		<updated>2026-05-11T10:21:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar|| 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3846</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3846"/>
		<updated>2026-05-11T10:16:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar || 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;&amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3845</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3845"/>
		<updated>2026-05-11T10:15:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar || 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;&amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3844</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3844"/>
		<updated>2026-05-11T10:14:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정|| Grammar || 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;&amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3843</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3843"/>
		<updated>2026-05-11T10:14:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수정 || Grammar || 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;&amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3842</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3842"/>
		<updated>2026-05-11T10:12:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
| 수정 || Grammar || 者 || 자 || general || ~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사. || 이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;&amp;lt;del&amp;gt; 실제 경치를 그리는 사람&#039;&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; &#039;진경(眞景)을 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3841</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3841"/>
		<updated>2026-05-11T09:54:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || &amp;lt;del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3840</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3840"/>
		<updated>2026-05-11T09:53:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || &amp;lt;del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3839</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3839"/>
		<updated>2026-05-11T09:52:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3775</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3775"/>
		<updated>2026-05-10T10:28:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt; 旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3774</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3774"/>
		<updated>2026-05-10T10:26:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* glossary review */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt;‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3773</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3773"/>
		<updated>2026-05-10T10:25:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수정 || Grammar||旣...且...|| 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt; ‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3772</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3772"/>
		<updated>2026-05-10T10:08:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3771</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3771"/>
		<updated>2026-05-10T10:07:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===주석===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3770</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3770"/>
		<updated>2026-05-10T10:05:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수정 || Grammar || 旣... 且... || 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt; ‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===주석===&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3769</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3769"/>
		<updated>2026-05-10T10:01:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
! !! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수정 || Place || 仁旺山 || 인왕산 || this_text_unit || 인왕산 서울에 있는 산 이름 || del&amp;gt;&#039;일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/이 그림의 주된 소재이다. 인왕산은 조선 개국 초기에 서산(西山)이라고 하다가 세종 때부터 인왕산이라 불렀다. 인왕이란 불법을 수호하는 금강신(金剛神)의 이름인데, 조선왕조를 수호하려는 뜻에서 산의 이름을 개칭하였다고 한다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다. 영조대와 일제시대에 &#039;仁旺山&#039;으로 표기한 기록이 있다. 따라서 그림이 그려진 이 시기에는 &#039;仁旺山&#039;으로 표기했던 것으로 보인다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 수정 || Grammar || 旣... 且... || 기... 차... || general || 이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문 || del&amp;gt; ‘旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고)&amp;lt;/del&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;旣得十分逼眞(이미 매우 사실적인 경지를 획득하고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3759</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3759"/>
		<updated>2026-05-10T04:19:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3756</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3756"/>
		<updated>2026-05-10T03:49:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
===glossary review===&lt;br /&gt;
ype	hanmun	korean	scope	definition	sense_note&lt;br /&gt;
Timespan	暮春	모춘	general	늦봄. 음력 3월을 가리킨다.	글의 시간적 배경을 나타낸다.&lt;br /&gt;
Concept	登	등	general	높은 곳에 오르다.	이 글에서는 &#039;桃花洞(도화동)에 오르다&#039;라는 행위를 나타낸다.&lt;br /&gt;
Place	桃花洞	도화동	this_text_unit	도화동. 조선시대 한양의 인왕산 근처에 있었던 계곡의 이름이다.	화가가 인왕산을 바라보며 그림을 그린 장소로 추정된다.&lt;br /&gt;
Concept	望	망	general	멀리 바라보다.	도화동에서 인왕산을 바라보는 행위를 나타낸다.&lt;br /&gt;
Place	仁旺山	인왕산	this_text_unit	인왕산. 서울에 있는 산 이름.	이 그림의 주된 소재이다. 일반적으로 &#039;仁王山&#039;으로 표기하지만, 여기서는 &#039;仁旺山&#039;으로 썼다.&lt;br /&gt;
Concept	寫眞景	사진경	this_text_unit	실제 경치를 그리다. 진경(眞景)을 그림.	조선 후기 화단의 중요한 화풍인 &#039;진경산수(眞景山水)&#039;를 의미한다.&lt;br /&gt;
Grammar	者	자	general	~하는 사람, ~하는 것. 앞의 구나 절을 명사화하는 역할을 하는 어조사.	이 문장에서는 &#039;寫眞景者(사진경자)&#039;로 쓰여 &#039;실제 경치를 그리는 사람&#039;으로 해석된다.&lt;br /&gt;
Grammar	每	매	general	매번, 항상. 빈도를 나타내는 부사.	&#039;每患(매환)&#039;으로 쓰여 &#039;항상 걱정한다&#039;는 의미를 형성한다.&lt;br /&gt;
Concept	患	환	general	근심하다, 걱정하다.	진경을 그리는 화가들이 가지는 일반적인 고충을 설명하는 데 사용되었다.&lt;br /&gt;
Grammar	似乎	사호	general	마치 ~와 같다, ~인 듯하다.	그림이 지도처럼 되는 것을 경계하는 의미로 사용되었다.&lt;br /&gt;
Object	地圖	지도	this_text_unit	지도.	예술성 없이 기계적으로 대상을 묘사하여 생동감이 없는 그림에 대한 비유로 사용되었다.&lt;br /&gt;
Grammar	而	이	general	그러나, 그리고. 문맥에 따라 순접 또는 역접을 나타내는 접속사.	이 문장에서는 앞선 내용(화가들의 일반적인 걱정)과 이 그림의 뛰어남을 대조하는 역접(그러나)의 의미로 쓰였다.&lt;br /&gt;
Object	此幅	차폭	this_text_unit	이 그림. &#039;此&#039;는 &#039;이&#039;, &#039;幅&#039;은 그림을 세는 단위.	강희언이 그린 &#039;인왕산도&#039;를 가리킨다.&lt;br /&gt;
Grammar	旣... 且...	기... 차...	general	이미 ~하고 또 ~하다. 두 가지 상황이 모두 존재함을 나타내는 구문.	&#039;旣得十分逼眞(이미 매우 사실적이고), 且不失畫家諸法(또한 화가의 기법을 잃지 않았다)&#039;으로 연결되어 그림의 장점을 나열한다.&lt;br /&gt;
Grammar	得	득	general	얻다, 획득하다, 이루다.	이 그림이 &#039;十分逼眞(십분핍진)&#039;한 경지를 성취했음을 의미한다.&lt;br /&gt;
Grammar	十分	십분	general	매우, 아주, 대단히. 정도가 심함을 나타내는 부사.	&#039;逼眞(핍진)&#039;의 정도를 강조하여 그림의 사실성을 높이 평가하고 있다.&lt;br /&gt;
Concept	逼眞	핍진	general	실물과 매우 흡사함. 생생하고 사실적임.	이 그림의 사실성을 높이 평가하는 핵심적인 표현이다.&lt;br /&gt;
Grammar	不失	불실	general	~을 잃지 않다.	사실적이면서도 예술성을 잃지 않았다는 점을 강조한다.&lt;br /&gt;
Person	畫家	화가	general	화가, 그림을 그리는 사람.	전문적인 화가가 갖추어야 할 기법을 의미하는 맥락에서 사용되었다.&lt;br /&gt;
Concept	諸法	제법	general	여러 가지 기법, 모든 법도. &#039;諸&#039;는 &#039;모든&#039;, &#039;法&#039;은 &#039;기법&#039;을 의미한다.	&#039;畫家諸法(화가제법)&#039;은 화가로서 구사해야 할 다양한 필법, 구도, 준법 등을 총칭하는 말이다.&lt;br /&gt;
Person	豹菴	표암	this_text_unit	표암. 조선 후기의 문인 화가이자 비평가인 강세황(姜世晃, 1713–1791)의 호이다.	이 감상평을 쓴 작가를 나타낸다.&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3752</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3752"/>
		<updated>2026-05-10T00:41:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
===번역 초안(Gemini2.5pro)===&lt;br /&gt;
늦봄에 도화동에 올라 인왕산을 바라보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
실제 경치를 그리는 사람은 매번 그림이 지도처럼 될까 걱정한다. 그러나 이 그림은 매우 사실적이면서도 화가의 여러 기법을 잃지 않았다.&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3751</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3751"/>
		<updated>2026-05-09T20:43:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[S2601041:강희언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3744</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3744"/>
		<updated>2026-05-09T04:33:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[ S2601041:강재언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3743</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3743"/>
		<updated>2026-05-09T04:32:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[ 강재언-인왕산도.xml]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3737</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3737"/>
		<updated>2026-05-08T10:21:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[ 강재언-인왕산도.xml ]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3700</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3700"/>
		<updated>2026-05-08T02:44:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
{{Clickable button|[[강재언-인왕산도.xml ]]}}&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3667</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3667"/>
		<updated>2026-05-08T01:57:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id= &amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &amp;lt;/appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3663</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3663"/>
		<updated>2026-05-08T01:46:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &amp;lt;/appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3660</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3660"/>
		<updated>2026-05-08T01:44:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)], 한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3657</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84&amp;diff=3657"/>
		<updated>2026-05-08T01:42:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[파일:강희언-인왕산도.jpg | right | 300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 작품/작가 ==&lt;br /&gt;
* 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]&lt;br /&gt;
* 작품 소개: 조선 후기 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001555 강희언]이 그린 산수화(山水畫)이다. 선배 화가 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0050379 정선(鄭敾)]과 이웃하여 지내면서 그로부터 그림을 배웠다. 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다(暮春登桃花洞望仁旺山)’라는 화제(畫題)에서 보듯이 이 그림은 자하문(紫霞門) 근처인 도화동에서 보고 느낀 인왕산의 인상과 감동을 표현하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0046980 인왕산도(仁王山圖)]한국민족문화대백과사전, 한국학 중앙연구원&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 화가:강희언(姜熙彦 1738~미상)&lt;br /&gt;
* 제발 저자:[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃 1713~1791)]&lt;br /&gt;
* 시대: 18세기 &lt;br /&gt;
* 소장처: 개인소장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==제발(題跋)==&lt;br /&gt;
===원문===&lt;br /&gt;
暮春登桃花洞望仁旺山&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寫眞景者 每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
豹菴&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==주석==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3635</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3635"/>
		<updated>2026-05-08T00:56:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &amp;lt;/appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3571</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3571"/>
		<updated>2026-05-07T10:49:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt;&amp;lt;/appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3570</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3570"/>
		<updated>2026-05-07T10:49:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt;&amp;lt;/appreciation_inscription&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3392</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3392"/>
		<updated>2026-05-02T05:55:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* 오류 검사 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3391</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3391"/>
		<updated>2026-05-02T05:55:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: /* 오류 검사 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_S2601041:강희언-인왕산도.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3390</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3390"/>
		<updated>2026-05-02T05:54:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3389</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3389"/>
		<updated>2026-05-02T05:53:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt;인왕산&amp;lt;/subject&amp;gt;&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt;강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖而此幅旣得十分逼眞且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3388</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3388"/>
		<updated>2026-05-02T05:48:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
***&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3387</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3387"/>
		<updated>2026-05-02T05:47:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit&amp;gt; : 작품 한 점을 단위로 묶는 최상위 요소. id로 작품 식별&lt;br /&gt;
*&amp;lt;metadata&amp;gt; : 작품 관련 정보&lt;br /&gt;
**&amp;lt;subject&amp;gt; : 풍경화의 장소&lt;br /&gt;
**&amp;lt;painter&amp;gt; : 화가&lt;br /&gt;
**&amp;lt;critic&amp;gt; : 제발을 쓴 인물&lt;br /&gt;
*&amp;lt;hanmun_text&amp;gt; : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체&lt;br /&gt;
**&amp;lt;title&amp;gt; : 작품 제목&lt;br /&gt;
**&amp;lt;appreciation_inscription&amp;gt; : 제발&lt;br /&gt;
***&amp;lt;appreciation&amp;gt; : 그림에 대한 비평적 감흥&lt;br /&gt;
**&amp;lt;author&amp;gt; : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3386</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3386"/>
		<updated>2026-05-02T05:39:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3385</id>
		<title>S2601041:강희언-인왕산도.xml</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601041:%EA%B0%95%ED%9D%AC%EC%96%B8-%EC%9D%B8%EC%99%95%EC%82%B0%EB%8F%84.xml&amp;diff=3385"/>
		<updated>2026-05-02T05:31:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;S2601041: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;강희언-인왕산도&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;work_hanja&amp;gt; 仁王山圖 &amp;lt;/work_hanja&amp;gt; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;work_한글&amp;gt; 인왕산도 &amp;lt;/work_한글&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;painter&amp;gt; 강희언(姜熙彦 1738~미상) &amp;lt;/painter&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;critic&amp;gt; 강세황(姜世晃, 1713–1791) &amp;lt;/critic&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/metadata&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title_hanja&amp;gt;暮春登桃花洞望仁旺山&amp;lt;/title_hanja&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;title_transcription&amp;gt; 늦은 봄 도화동에 올라 인왕산을 바라보다 &amp;lt;/title_transcription&amp;gt;    &lt;br /&gt;
 &amp;lt;appreciation&amp;gt;寫眞景者每患似乎地圖 而此幅旣得十分逼眞 且不失畫家諸法 &amp;lt;/appreciation&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;author&amp;gt; 豹菴 &amp;lt;/author&amp;gt; &lt;br /&gt;
 &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===오류 검사===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=xml_문서명.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== XML 구조 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:AI 고전번역학]]&lt;br /&gt;
[[분류:AI 서화제발]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B]]&lt;br /&gt;
[[분류:2601B 과제]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601041</name></author>
	</entry>
</feed>