<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
	<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=S2601023%3A%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml</id>
	<title>S2601023:행포지-02.xml - 편집 역사</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=S2601023%3A%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601023:%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-23T01:45:33Z</updated>
	<subtitle>이 문서의 편집 역사</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601023:%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml&amp;diff=3348&amp;oldid=prev</id>
		<title>2026년 4월 30일 (목) 07:14에 S2601023님의 편집</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601023:%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml&amp;diff=3348&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-30T07:14:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ko&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← 이전 판&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;2026년 4월 30일 (목) 07:14 판&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l142&quot;&gt;142번째 줄:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;142번째 줄:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[분류:2601A]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[분류:2601A]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[분류:S2601023]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>S2601023</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601023:%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml&amp;diff=3338&amp;oldid=prev</id>
		<title>S2601023: 새 문서: &lt;text_unit id=&quot;행포지서문-2&quot;&gt; &lt;script/&gt; &lt;hanmun_text punctuation_scheme=&quot;standard&quot; model=&quot;Gemini2.5pro&quot;&gt;吾嘗治經藝之學矣，可言者，昔之人言之已盡。吾又再言之、三言之，何益也？吾嘗爲經世之學矣，處士揣摩之言，土羹焉已矣，紙餠焉已矣，工亦何益也？ &lt;/hanmun_text&gt; &lt;glossary status=&quot;draft&quot; model=&quot;Gemini2.5pro&quot;&gt; &lt;term type=&quot;Grammar&quot; id=&quot;&quot;&gt; &lt;lemma&gt; &lt;hanmun&gt;嘗&lt;/hanmun&gt; &lt;korean&gt;상&lt;/korean&gt; &lt;/lemma&gt; &lt;sense scope=&quot;gen...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601023:%ED%96%89%ED%8F%AC%EC%A7%80-02.xml&amp;diff=3338&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-30T02:20:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;새 문서: &amp;lt;text_unit id=&amp;quot;행포지서문-2&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;script/&amp;gt; &amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;吾嘗治經藝之學矣，可言者，昔之人言之已盡。吾又再言之、三言之，何益也？吾嘗爲經世之學矣，處士揣摩之言，土羹焉已矣，紙餠焉已矣，工亦何益也？ &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt; &amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;lemma&amp;gt; &amp;lt;hanmun&amp;gt;嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt; &amp;lt;korean&amp;gt;상&amp;lt;/korean&amp;gt; &amp;lt;/lemma&amp;gt; &amp;lt;sense scope=&amp;quot;gen...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;새 문서&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;text_unit id=&amp;quot;행포지서문-2&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;script/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun_text punctuation_scheme=&amp;quot;standard&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;吾嘗治經藝之學矣，可言者，昔之人言之已盡。吾又再言之、三言之，何益也？吾嘗爲經世之學矣，處士揣摩之言，土羹焉已矣，紙餠焉已矣，工亦何益也？ &amp;lt;/hanmun_text&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;glossary status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;嘗&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;상&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;일찍이, 과거에 ~한 적이 있다. 과거의 경험을 나타내는 부사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;이 문장에서는 &amp;#039;吾嘗治~&amp;#039;와 &amp;#039;吾嘗爲~&amp;#039;의 형태로 쓰여, 저자가 과거에 경학이나 경세학을 공부했던 경험이 있음을 서술한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;治&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;치&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;학문 등을 깊이 연구하고 배우다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;일반적으로 &amp;#039;다스리다&amp;#039;는 의미로 쓰이지만, 여기서는 &amp;#039;經藝之學&amp;#039;의 맥락에서 &amp;#039;학문을 닦다, 연구하다&amp;#039;의 의미로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;經藝之學&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;경예지학&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;유교의 경전과 육예(六藝)에 관한 학문. 전통적인 경학(經學)을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;저자가 첫 번째로 그 무용함에 대해 논하는 학문 분야이다. 육예는 &amp;#039;예능&amp;#039;으로 번역하기보다, 육예 그대로 두는 게 낫다&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;문장 끝에 쓰여 완료나 단정적인 어기를 나타내는 어조사.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&amp;#039;學矣&amp;#039;, &amp;#039;盡矣&amp;#039;, &amp;#039;已矣&amp;#039; 등에서 쓰여, 어떤 상황이 이미 완료되었거나 그렇다고 단정하는 의미를 부여한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;可言者&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;가언자&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;말할 만한 것. &amp;#039;者&amp;#039;는 앞의 구절을 명사화하는 역할을 한다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;경학에 대해 논할 만한 내용은 이미 옛사람들이 다 말했다는 의미를 전달하기 위해 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;何益也&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;하익야&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;무슨 이로움이 있겠는가? 이로움이 없음을 강조하는 반어적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;두 번 반복되어, 경학을 다시 논하는 것과 처사의 경세학이 모두 쓸모없음을 강조한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;經世之學&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;경세지학&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;세상을 다스리는 데 필요한 실용적인 학문. 정치, 경제, 사회 등 현실 문제에 관한 학문을 가리킨다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;저자가 두 번째로 그 무용함에 대해 논하는 학문 분야이다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;處士&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;처사&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;벼슬을 하지 않고 초야에 묻혀 지내는 선비.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;저자 자신을 가리키는 말로, 현실 정치에 참여하지 않는 지식인의 한계를 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;揣摩&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;췌마&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;실제 경험 없이 머릿속으로만 이리저리 헤아리고 생각함. 탁상공론.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&amp;#039;處士揣摩之言&amp;#039;은 현실과 동떨어진 관념적인 논의를 의미한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;土羹&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;토갱&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;흙으로 만든 국. 먹을 수 없어 아무 쓸모가 없는 것을 비유하는 말이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;처사의 경세학이 현실에서 아무런 효용이 없음을 비유적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Grammar&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;焉已矣&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;언이의&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;general&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;~일 뿐이다, ~에 지나지 않는다. 강한 한정의 의미를 나타내는 관용적 표현이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&amp;#039;土羹焉已矣&amp;#039;, &amp;#039;紙餠焉已矣&amp;#039;의 형태로 쓰여, 처사의 말이 흙 국이나 종이 떡에 불과하다고 단정한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Object&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;紙餠&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;지병&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;종이로 만든 떡. 먹을 수 없어 아무 쓸모가 없는 것을 비유하는 말이다.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;&amp;#039;土羹&amp;#039;과 함께, 처사의 경세학이 현실에서 아무런 효용이 없음을 비유적으로 표현한다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;term type=&amp;quot;Concept&amp;quot; id=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;hanmun&amp;gt;工&amp;lt;/hanmun&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;korean&amp;gt;공&amp;lt;/korean&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/lemma&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense scope=&amp;quot;this_text_unit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;definition&amp;gt;들인 노력이나 수고.&amp;lt;/definition&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense_note&amp;gt;여기서는 학문을 연구하는 데 들인 노력을 가리키며, 그 노력이 결국 헛되다는 의미로 사용되었다.&amp;lt;/sense_note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/sense&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/term&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/glossary&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;translation lang=&amp;quot;KOR&amp;quot; status=&amp;quot;draft&amp;quot; model=&amp;quot;Gemini2.5pro&amp;quot;&amp;gt; 나는 일찍이 경전과 육예의 학문을 연구한 적이 있다. 말할 만한 것은 옛사람들이 이미 다 말해버렸다. 내가 그것을 또다시 거듭 말한들 무슨 이로움이 있겠는가? 나는 또한 일찍이 세상을 다스리는 학문을 한 적이 있다. 그러나 벼슬하지 않는 선비가 머릿속으로만 헤아려 한 말은 흙으로 만든 국일 뿐이고 종이로 만든 떡일 뿐이니, 그 들인 노력 또한 무슨 이로움이 있겠는가? &amp;lt;/translation&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/text_unit&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==오류 검사==&lt;br /&gt;
{{ValidateXml | xml=S2601023:행포지-02.xml}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[분류:2601A]]&lt;br /&gt;
[[분류:실습/CCTI to XML]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>S2601023</name></author>
	</entry>
</feed>