S2601012:논어-17-14: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601012 (토론 | 기여)
새 문서: ==표점== 子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」 ==용어사전== {| class="wikitable sortable" style="width:100%; background-color:white;" ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Grammar || 子曰 || 자왈 || general || 공자께서 말씀하셨다. 『논어』에서 공자의 말씀을 인용할 때 쓰는 관용적인 표현이다. || 이 구절로 문장이 시작됨을 알린다. |- | Concept || 道聽塗說 || 도청도설 || gene...
 
S2601012 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 5개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[분류:논어]]
==표점==
==표점==
子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」
子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」
6번째 줄: 8번째 줄:
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note
! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note
|-
|-
| Grammar || 子曰 || 자왈 || general || 공자께서 말씀하셨다. 『논어』에서 공자의 말씀을 인용할 때 쓰는 관용적인 표현이다. || 이 구절로 문장이 시작됨을 알린다.
| Person || || || general || 공자(孔子)를 가리키는 존칭. 논어에서 공자의 말씀을 인용할 때 사용하는 표현. || 이 문장의 화자가 공자임을 나타냄.
|-
| Concept || 道聽 || 도청 || this_text_unit || 길에서 듣다, 길거리에서 들은 말. || '道'는 길을 뜻하며 '聽'은 듣다. 확인되지 않은 소문이나 이야기를 듣는 것을 의미.
|-
| Grammar || 而 || 이 || general || 순접 또는 계기를 나타내는 접속사. '~하고', '~하여'의 의미. || 道聽과 塗說을 연결하여 순차적 행위를 나타냄.
|-
|-
| Concept || 道聽塗說 || 도청도설 || general || 길에서 듣고 길에서 말한다는 뜻으로, 근거 없는 소문을 듣고 깊이 생각하지 않고 남에게 쉽게 퍼뜨리는 경박한 태도를 이르는 말. || 이 문장에서는 '道聽而塗說'로 표현되었으며, 덕을 수양하는 데 있어 경계해야 할 태도로 제시된다.
| Concept || 塗說 || 도설 || this_text_unit || 길에서 말하다, 길거리에서 퍼뜨리다. '塗'는 '道'와 같이 길을 의미. || 듣자마자 확인 없이 바로 남에게 전하는 경솔한 행위를 지칭.
|-
|-
| Grammar || || || general || 그리고, ~하고서. 두 개의 동사나 구를 순차적 또는 병렬적으로 연결하는 접속사. || 이 문장에서는 '道聽(길에서 듣다)'과 '塗說(길에서 말하다)'을 연결하여 '듣고서 바로 말하는 것'이라는 연속된 행위를 나타낸다.
| Concept || || || general || 도덕, 덕행, 인격적 품성. || 이 문장에서는 도청이설(道聽而塗說)이 덕을 손상시키는 행위임을 강조.
|-
|-
| Concept || || || general || 사람이 마땅히 지켜야 할 도리 또는 그것을 실천하는 품성. 유교의 핵심 가치 중 하나이다. || 이 문장에서는 인격 수양을 통해 쌓아야 할 내면의 가치를 의미한다.
| Grammar || || || general || 관형격 조사 또는 대명사. '~의'를 의미. || '德之棄'에서 德과 棄를 연결하여 '덕의 버림'이라는 의미 구조를 형성.
|-
|-
| Grammar || || || general || ~의, ~하는 것. 동사나 형용사 뒤에 쓰여 구(句)를 명사화하거나, 명사와 명사 사이에 쓰여 소유나 수식 관계를 나타낸다. || 이 문장에서는 '德'와 '棄' 사이에 쓰여 '덕을 버리는 것'이라는 의미의 명사구를 만든다. 주격조사처럼 기능한다.
| Concept || || || this_text_unit || 버리다, 버림. 포기하다. || 도청이설의 행위가 곧 덕을 스스로 버리는 것임을 나타냄.
|-
|-
| Concept || || || this_text_unit || 버리다, 내버려 두다. || 덕을 소중히 여기지 않고 내버리는 행위를 의미한다.
| Grammar || || || general || 단정을 나타내는 어기조사. '~이다', '~인 것이다'의 의미. || 문장의 끝에서 판단이나 단정을 강조하는 역할.
|-
|-
| Grammar || || || general || ~이다. 문장 끝에 쓰여 판단이나 단정을 나타내는 어조사. || '德之棄也'는 '덕을 버리는 것이다'라는 단정적인 결론을 내리는 역할을 한다.
| Concept || 道聽而塗說 || 도청이도설 || this_text_unit || 길에서 듣고 길에서 말함. 듣자마자 확인 없이 퍼뜨리는 경솔한 태도를 가리킴. || 새로운 정보를 접할 때 진지함과 신중함이 결여된 태도를 대표하는 행위.
|}
|}


==번역==
==번역==
공자께서 말씀하셨다. “길에서 듣고서 곧바로 길에서 말해 퍼뜨리는 것은, 덕을 버리는 것이다.
공자께서 말씀하셨다. "길에서 듣고 길에서 말하는 것은 덕을 버리는 것이다."


==번역 노트==
==번역 노트==
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)
이 부분에 관한 대개의 주석은, 듣고 말할 때의 목적어는 덕이며, 그 덕은 도를 실천하여 축적되는 미덕임을 전제한다. 하지만 문장을 공자나 논어라는 선입견이 없이 본다면, 다양한 견문을 어떻게 소화하고 표현해야 할 것인가의 태도 일반을 논하는 문장으로 해석할 수도 있다. 이러한 해석은 가짜뉴스나 미디어 리터러시가 사회적 이슈로 부각되는 요즘 시대에 더 필요할 수도 있지 않을까.  


[[분류:2601A]]
[[분류:2601A]]
[[분류:실습/XML to WIKI]]
[[분류:실습/XML to WIKI]]

2026년 4월 27일 (월) 17:10 기준 최신판


표점

子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」

용어사전

type hanmun korean scope definition sense_note
Person general 공자(孔子)를 가리키는 존칭. 논어에서 공자의 말씀을 인용할 때 사용하는 표현. 이 문장의 화자가 공자임을 나타냄.
Concept 道聽 도청 this_text_unit 길에서 듣다, 길거리에서 들은 말. '道'는 길을 뜻하며 '聽'은 듣다. 확인되지 않은 소문이나 이야기를 듣는 것을 의미.
Grammar general 순접 또는 계기를 나타내는 접속사. '~하고', '~하여'의 의미. 道聽과 塗說을 연결하여 순차적 행위를 나타냄.
Concept 塗說 도설 this_text_unit 길에서 말하다, 길거리에서 퍼뜨리다. '塗'는 '道'와 같이 길을 의미. 듣자마자 확인 없이 바로 남에게 전하는 경솔한 행위를 지칭.
Concept general 도덕, 덕행, 인격적 품성. 이 문장에서는 도청이설(道聽而塗說)이 덕을 손상시키는 행위임을 강조.
Grammar general 관형격 조사 또는 대명사. '~의'를 의미. '德之棄'에서 德과 棄를 연결하여 '덕의 버림'이라는 의미 구조를 형성.
Concept this_text_unit 버리다, 버림. 포기하다. 도청이설의 행위가 곧 덕을 스스로 버리는 것임을 나타냄.
Grammar general 단정을 나타내는 어기조사. '~이다', '~인 것이다'의 의미. 문장의 끝에서 판단이나 단정을 강조하는 역할.
Concept 道聽而塗說 도청이도설 this_text_unit 길에서 듣고 길에서 말함. 듣자마자 확인 없이 퍼뜨리는 경솔한 태도를 가리킴. 새로운 정보를 접할 때 진지함과 신중함이 결여된 태도를 대표하는 행위.

번역

공자께서 말씀하셨다. "길에서 듣고 길에서 말하는 것은 덕을 버리는 것이다."

번역 노트

이 부분에 관한 대개의 주석은, 듣고 말할 때의 목적어는 덕이며, 그 덕은 도를 실천하여 축적되는 미덕임을 전제한다. 하지만 이 문장을 공자나 논어라는 선입견이 없이 본다면, 다양한 견문을 어떻게 소화하고 표현해야 할 것인가의 태도 일반을 논하는 문장으로 해석할 수도 있다. 이러한 해석은 가짜뉴스나 미디어 리터러시가 사회적 이슈로 부각되는 요즘 시대에 더 필요할 수도 있지 않을까.