S2601025:반유십이합설-12: 두 판 사이의 차이
새 문서: ==배경과 목적== 번역 진행중인 장영의 《문단집(文端集)》 〈반유십이합설(飯有十二合說)〉번역과 용어집을 점검하고 식사자리에서 함깨하는 사람의 중요성을 널리 알리기 위해서 이 구절을 선택했습니다. ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601025 | id=반유십이합설-12 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601025... |
편집 요약 없음 |
||
| (같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
| 26번째 줄: | 26번째 줄: | ||
|} | |} | ||
AI 번역 초안에는 두루뭉실한 표현이 있다면 수정 용어사전을 반영한 번역문은 의미가 보다 명료해졌습니다. AI가 처음에 "그 사람이 아니면 상을 옮기는 것이 나으니, 맞지 않는 먼 손님과"라고 해서 명료성이 떨어졌지만 수정 후에는 "적합한 사람이 아니면 상을 옮겨라. 마음에 맞지 않는 손님과"라고 한 것입니다. | |||
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]] | [[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]] | ||
2026년 6월 12일 (금) 09:50 기준 최신판
배경과 목적
번역 진행중인 장영의 《문단집(文端集)》 〈반유십이합설(飯有十二合說)〉번역과 용어집을 점검하고 식사자리에서 함깨하는 사람의 중요성을 널리 알리기 위해서 이 구절을 선택했습니다.
AI 번역 내용
표점 원문
용어집 초안
용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문
수정 용어집
수정 용어집에 따라 생성된 번역문
번역 비교
| 🤖AI 번역 초안 | 🤖+😀나의 AI 번역 |
|---|---|
|
|
|
AI 번역 초안에는 두루뭉실한 표현이 있다면 수정 용어사전을 반영한 번역문은 의미가 보다 명료해졌습니다. AI가 처음에 "그 사람이 아니면 상을 옮기는 것이 나으니, 맞지 않는 먼 손님과"라고 해서 명료성이 떨어졌지만 수정 후에는 "적합한 사람이 아니면 상을 옮겨라. 마음에 맞지 않는 손님과"라고 한 것입니다.