S2601014: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601014 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
S2601014 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
13번째 줄: 13번째 줄:
==자기 소개==
==자기 소개==
안녕하세요.
안녕하세요.
반갑습니다. 한문불전번역을 전공한 윤미란입니다.
반갑습니다. 불교한문번역 전공자입니다.


==나의 학습/연구 목표==
==나의 학습/연구 목표==
28번째 줄: 28번째 줄:
* 😒 불전 사기 텍스트 원문 표점처리
* 😒 불전 사기 텍스트 원문 표점처리


==실습==
*[[S2601014:시경-북퐁]]
==페르소나별 북풍 번역==
* 사용 모델: <section begin="모델" /> Gemini 3 Flash <section end="모델" />
* 페르소나: <section begin="페르소나" /> 은퇴를 앞둔 노(老)학자: 삶의 온갖 풍파를 겪어낸 후의 담담한 성찰과 깊이 있는 회고를 전하는 노년의 지식인 <section end="페르소나" />
* 번역 결과: <section begin="번역" /> 매서운 바람에 진눈깨비 흩날리는 고단한 세상일지라도, 그대 나를 귀히 여겨 따스한 손 맞잡아주니 다급했던 생의 미련일랑 내려놓고 정처 없는 길이나마 담담히 함께 걷고 싶구려. <section end="번역" />
* 번역 이유: <section begin="이유" /> 원문의 매서운 추위와 눈을 평생 겪어온 삶의 풍파로 치환하고, '손을 잡고 함께 가자'는 요청을 노년의 시선에서 집착을 내려놓은 채 동반자와 나누는 소박하고도 깊은 유대감으로 재해석했습니다. <section end="이유" />


----
[[분류: 2601 수강생]]
[[분류: 2601 수강생]]

2026년 3월 30일 (월) 01:50 기준 최신판


수강생 정보
           
이름 윤미란
학번 S2601014
소속 독자연구자
관심분야 불전사기 번역 및 연구
홈페이지 바로가기


CCTI 접속

*접속 서버: kstoryhub.visualasia.com
*프로젝트 ID: S2601014


자기 소개

안녕하세요. 반갑습니다. 불교한문번역 전공자입니다.

나의 학습/연구 목표

  • 😉 CCTI 모듈에 따른 매뉴얼 숙지
  • 😊 CCTI 모듈에 따른 매뉴얼 실습
  • 😋 제시 한문 텍스트의 XML, DB 연습
  • 😍 Wiki 기능 실습
  • 😎 정제된 데이터의 AI 반영과 반복된 질답을 통한 개선 훈련


나의 AI 고전번역학 프로젝트

  • 😏 불전 사기 텍스트를 대상으로 한 CCTI 실습
  • 😐 불전 사기 텍스트의 AI 피드백 반영 및 개선
  • 😒 불전 사기 텍스트 원문 표점처리

실습

페르소나별 북풍 번역

  • 사용 모델: Gemini 3 Flash
  • 페르소나: 은퇴를 앞둔 노(老)학자: 삶의 온갖 풍파를 겪어낸 후의 담담한 성찰과 깊이 있는 회고를 전하는 노년의 지식인
  • 번역 결과: 매서운 바람에 진눈깨비 흩날리는 고단한 세상일지라도, 그대 나를 귀히 여겨 따스한 손 맞잡아주니 다급했던 생의 미련일랑 내려놓고 정처 없는 길이나마 담담히 함께 걷고 싶구려.
  • 번역 이유: 원문의 매서운 추위와 눈을 평생 겪어온 삶의 풍파로 치환하고, '손을 잡고 함께 가자'는 요청을 노년의 시선에서 집착을 내려놓은 채 동반자와 나누는 소박하고도 깊은 유대감으로 재해석했습니다.