2601A:나의 AI 번역: 두 판 사이의 차이
태그: 되돌려진 기여 |
태그: 수동 되돌리기 |
||
| 4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
===CCTI 번역시 유의사항=== | ===CCTI 번역시 유의사항=== | ||
*텍스트 유닛은 초안용과 수정용 총 2개를 생성합니다. | *텍스트 유닛은 초안용과 수정용 총 2개를 생성합니다. | ||
[[파일:나의AI번역-텍스트유닛생성.png|thumb|none|left|800px]] | |||
*초안용: 범해선사유고-인물가-37~40 | |||
*수정용: 범해선사유고-인물가-37~40Draft | |||
===위키 문서 제목=== | ===위키 문서 제목=== | ||
2026년 5월 17일 (일) 06:44 판
과제 소개
과제 수행 방법
CCTI 번역시 유의사항
- 텍스트 유닛은 초안용과 수정용 총 2개를 생성합니다.

- 초안용: 범해선사유고-인물가-37~40
- 수정용: 범해선사유고-인물가-37~40Draft
위키 문서 제목
- 형식: 학번:텍스트유닛id
- 예시) S2601056:S2601056:범해선사유고-인물가-37~40
- 주의사항:
- 콜론(:) 앞뒤에 공백(띄어쓰기)이 들어가지 않도록 주의하세요.
- S2601056:범해선사유고-인물가 (O)
- S2601056 : 범해선사유고-인물가 (X)
- S2601056: 범해선사유고-인물가 (X)
위키 문서 구조
- 편집 창에 아래의 기본 문서 구조를 먼저 복사해서 붙여넣으세요.
==서론==
(여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요.)
==본론==
===표점 원문===
{{Ccti_xslt | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}
===용어집 초안===
{{Ccti_xslt | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001Draft | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=150px}}
===수정 용어집===
{{Ccti_xslt | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001 | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001 | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=200px}}
==번역 비교==
* A: {{Ccti_xml | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001Draft }}
* B: {{Ccti_xml | project=T2601001 | id=논어경문-002-004-001 }}
(여기에 AI의 번역과 나의 번역 결과를 비교하는 글을 적으세요.)
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]
과제 결과물
- 참고: T2601001:논어경문-002-004-001
- 목록: 분류:나의 AI 번역