2601A:나의 AI 번역: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
44번째 줄: 44번째 줄:


===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===
===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★초안용 텍스트 유닛ID★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★초안용 텍스트 유닛ID★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}


===수정 용어집===
===수정 용어집===
50번째 줄: 50번째 줄:


===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===
===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ | xml=translation_draft | xsl=Text.xsl | height=200px}}
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}


==번역 비교==
==번역 비교==

2026년 5월 17일 (일) 11:31 판

과제 소개

[1단계] CCTI 번역

텍스트 유닛 구분

  • 텍스트 유닛은 초안용수정용 총 2개를 생성합니다.
  • 초안용 텍스트 유닛:
    • 초안용 텍스트 유닛은 AI가 생성한 초기 번역 결과를 저장하기 위한 것입니다.
    • 초안용에는 텍스트 유닛ID 마지막에 Draft를 붙여 구분합니다.
    • 초안용 예시: 범해선사유고-인물가-37~40Draft
  • 수정용 텍스트 유닛:
    • 수정용 텍스트 유닛은 사용자가 용어사전을 직접 수정·추가하여 AI와 협업한 결과를 저장하기 위한 것입니다.
    • 수정용 예시: 범해선사유고-인물가-37~40

[2단계] 위키 문서 제작

  • 위키 문서는 나의 AI 번역 결과를 정리하는 최종 결과물입니다.
  • 따라서 문서 안에는 초안용 AI 번역 겨로가와, 수정 용어사전을 반영한 AI+사용자 협업 번역 결과를 함께 비교하여 정리합니다.

위키 문서 제목

  • 위키 문서는 수정용 텍스트 유닛 ID와 동일한 이름으로 생성합니다. 초안용 텍스트 유닛의 Draft는 문서 제목에 사용하지 않습니다.
  • 형식: 학번:텍스트유닛id
    • 예시) S2601056:범해선사유고-인물가-37~40
  • 주의사항:
    • 콜론(:) 앞뒤에 공백(띄어쓰기)이 들어가지 않도록 주의하세요.
    • S2601056:범해선사유고-인물가 (O)
    • S2601056 : 범해선사유고-인물가 (X)
    • S2601056: 범해선사유고-인물가 (X)

위키 문서 구조

  • 기본 문서 구조: 편집 창에 아래의 기본 문서 구조를 먼저 복사해서 붙여넣으세요.
  • 아래 코드에서 나의 학번, 초안용 텍스트 유닛id, 수정용 텍스트 유닛id 부분은 자신의 정보에 맞게 반드시 수정하세요.
  • 특히 초안용 텍스트 유닛 ID(Draft)와 수정용 텍스트 유닛 ID를 혼동하지 않도록 주의하세요.
==배경과 목적==
(여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.)

==AI 번역 내용==
===표점 원문===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}

===용어집 초안===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★초안용 텍스트 유닛ID★ | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}

===용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★초안용 텍스트 유닛ID★ | xml=translation_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}

===수정 용어집===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ | xml=glossary_reviewed | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}

===수정 용어집에 따라 생성된 번역문===
{{Ccti_xslt | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ | xml=translation_reviewed | xsl=Text.xsl | height=200px}}

==번역 비교==
{| class="wikitable" style="background-color:white; width: 100%; text-align:center;"
! style="width: 50%" | 🤖AI 번역 초안 !! style="width: 50%" | 🤖+😀나의 AI 번역
|-
| {{Ccti_xml | project=★나의 학번★ | id=★초안용 텍스트 유닛ID★ }} 
| {{Ccti_xml | project=★나의 학번★ | id=★수정용 텍스트 유닛ID★ }}
|}

(여기에 AI 번역 초안과 수정 용어사전을 반영한 번역문이 어떻게 달라졌는지 적으세요. AI가 처음에는 어떤 용어를 잘못 이해했는지, 내가 용어사전에서 어떤 항목을 수정·추가했는지, 그 결과 번역문이 어떻게 개선되었는지 설명하세요.)

[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]

과제 결과물