S2601041:정선-하경산수도.xml: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
| 8번째 줄: | 8번째 줄: | ||
<hanmun_text> | <hanmun_text> | ||
<appreciation_inscription> | <appreciation_inscription> | ||
<appreciation>圖中山石蒼奇 幽泉滴瀝 高柳叢篁 草閣紫扉 掩暎呑吐於烟雲杳靄 間極淋漓薈蔚之致 乃謙翁中年最得意筆 眞足寶玩 偶得披賞於滖滖城 塵中衰眸頓明 顧安得身入此中 與憑欄吟眺者 共榻對坐 同亨物外淸幽之樂 董思白題輞川圖云 | <appreciation>圖中山石蒼奇 幽泉滴瀝 高柳叢篁 草閣紫扉 掩暎呑吐於烟雲杳靄 間極淋漓薈蔚之致 乃謙翁中年最得意筆 眞足寶玩 偶得披賞於滖滖城 塵中衰眸頓明 顧安得身入此中 與憑欄吟眺者 共榻對坐 同亨物外淸幽之樂 董思白題輞川圖云 此爲大忘人世之家具 孰謂騾鐸馬通外 更無活計</appreciation> | ||
<transcription_note> 癸巳小春</transcription_note> | <transcription_note> 癸巳小春</transcription_note> | ||
<author>豹菴題</author> </appreciation_inscription> | <author>豹菴題</author> </appreciation_inscription> | ||
| 25번째 줄: | 25번째 줄: | ||
**<appreciation_inscription> : 제발 | **<appreciation_inscription> : 제발 | ||
***<appreciation> : 그림에 대한 비평적 감흥 | ***<appreciation> : 그림에 대한 비평적 감흥 | ||
***<transcription_note> 이 글을 쓴 시기 | ***<transcription_note> 이 글을 쓴 시기 | ||
***<author> : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글 | ***<author> : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글 | ||
2026년 5월 29일 (금) 10:04 판
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<text_unit id= "정선-하경산수도">
<metadata> <painter>정선(鄭敾,1676~1759) </painter> <critic> 강세황(姜世晃,1713–1791) </critic> </metadata>
<hanmun_text>
<appreciation_inscription> <appreciation>圖中山石蒼奇 幽泉滴瀝 高柳叢篁 草閣紫扉 掩暎呑吐於烟雲杳靄 間極淋漓薈蔚之致 乃謙翁中年最得意筆 眞足寶玩 偶得披賞於滖滖城 塵中衰眸頓明 顧安得身入此中 與憑欄吟眺者 共榻對坐 同亨物外淸幽之樂 董思白題輞川圖云 此爲大忘人世之家具 孰謂騾鐸馬通外 更無活計</appreciation> <transcription_note> 癸巳小春</transcription_note> <author>豹菴題</author> </appreciation_inscription>
</hanmun_text> </text_unit>
오류 검사
🔍 XML 유효성 검사기: S2601041:정선-하경산수도.xml
XML 구조
- <metadata> : 작품 관련 정보
- <painter> : 화가
- <critic> : 제발을 쓴 인물
- <hanmun_text> : 화면에 쓰인 한문 텍스트 전체
- <appreciation_inscription> : 제발
- <appreciation> : 그림에 대한 비평적 감흥
- <transcription_note> 이 글을 쓴 시기
- <author> : 제발 말미에 누가 썼는지 밝히는 글
- <appreciation_inscription> : 제발