S2601043:大峯集-大峰先生文集序: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601043 (토론 | 기여)
S2601043 (토론 | 기여)
29번째 줄: 29번째 줄:


[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]
[[분류:2601A]] [[분류:나의 AI 번역]]
주석을 사용할 경우 ==번역 비교== 다음 문단에 ==주석== 문단을 추가하세요. 또한 반드시 <references/>를 입력해야 본문에 작성한 주석이 화면에 표시됩니다.


==배경과 목적==
==배경과 목적==

2026년 6월 8일 (월) 15:54 판

배경과 목적

1786년(정조 10) 순암 안정복(安鼎福)이 대구 오천서원(梧川書院)에 제향된 대봉 양희지(楊熙止)의 문집에 부친 서문을 대상으로, 최신 생성형 AI의 고전 한문 번역 능력을 검증하는 것을 목적으로 한다. 본 원문은 서문을 지은 저자(안정복)의 문집 이름과 서문의 주인공(양희지)의 문집 이름이 모두 『대봉집(大峯集)』으로 동일하기 때문에 이를 ai가 식별할 수 있는지, 또한 김굉필(寒暄), 정여창(一蠹), 남효온(秋江) 등 영남 사림파의 영수급 인물 15명이 호(號)나 자(字)로 나열되어 있는데 이를 통해 그들과의 관계성을 어느정도 파악할 수 있는지 확인해보고자 이 텍스트를 선정하게 되었다.

AI 번역 내용

표점 원문



용어집 초안



용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문



수정 용어집



수정 용어집에 따라 생성된 번역문



번역 비교

🤖AI 번역 초안 🤖+😀나의 AI 번역

초안에서는 단순히 '일두 정선생'으로 번역하였는데 "일두(一蠹) 정여창(鄭汝昌) 선생"으로 호와 이름을 밝혔다.

배경과 목적

...본문을 서술하다가 주석이 필요한 부분[1]에 주석 태그를 입력합니다....

AI 번역 내용

...

번역 비교

...

주석

  1. 여기에 주석의 내용을 입력합니다.