S2601001:주례-번역실험: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601001 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
S2601001 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
11번째 줄: 11번째 줄:
| 주(注) || 경문과 더불어 해석 대상 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 ||  -  
| 주(注) || 경문과 더불어 해석 대상 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 ||  -  
|-
|-
| 손이양의 소(疏) || 선행 연구 ||  -  || 연구의 출발점{{brbr }}연구
| 손이양의 소(疏) || 선행 연구 ||  -  || 연구의 출발점{brbr }연구
|}
|}



2026년 6월 14일 (일) 20:01 판

연구자의 AI 번역 실험

실험 대상

  • 『주례(周禮)』: 유교 13경 중의 하나이다. 『의례(儀禮)』, 『예기(禮記)』와 더불어 삼례(三禮)라고 한다.
  • 『주례』주석서: 정현(鄭玄)가공언(賈公彦)의 『주례주소(周禮注疏)』와 손이양(孫詒讓)의 『주례정의(周禮正義)』가 대표적이다.
  • 번역 대상
대상 관점 번역원칙 비고
경문 해석의 기준 주석을 읽고 내린 결론을 번역 -
주(注) 경문과 더불어 해석 대상 주석을 읽고 내린 결론을 번역 -
손이양의 소(疏) 선행 연구 - 연구의 출발점{brbr }연구


AI 경문 번역

표점 원문

용어집 초안본과 번역

용어집 수정본과 번역

번역 비교

AI 주석 번역

표점 원문

용어집 초안본과 번역

용어집 수정본과 번역

번역 비교