S2601001:주례-번역실험: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 태그: 수동 되돌리기 |
||
| 17번째 줄: | 17번째 줄: | ||
==AI 경문 번역== | ==AI 경문 번역== | ||
===표점 원문=== | ===표점 원문=== | ||
{{Ccti_xslt | project=S2601001 | id=주례-天-敍官01-⑴ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height= | {{Ccti_xslt | project=S2601001 | id=주례-天-敍官01-⑴ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} | ||
===용어집 초안본과 번역=== | ===용어집 초안본과 번역=== | ||
===용어집 수정본과 번역=== | ===용어집 수정본과 번역=== | ||
2026년 6월 14일 (일) 20:09 판
연구자의 AI 번역 실험
실험 대상
- 『주례(周禮)』: 유교 13경 중의 하나이다. 『의례(儀禮)』, 『예기(禮記)』와 더불어 삼례(三禮)라고 한다.
- 『주례』주석서: 정현(鄭玄)가공언(賈公彦)의 『주례주소(周禮注疏)』와 손이양(孫詒讓)의 『주례정의(周禮正義)』가 대표적이다.
번역 대상
| 대상 | 관점 | 원칙 | 비고 |
|---|---|---|---|
| 경문 | 해석의 기준 | 주석을 읽고 내린 결론을 번역 | - |
| 주(注) | 경문과 더불어 해석 대상 | 주석을 읽고 내린 결론을 번역 | - |
| 소(疏) | 선행 연구 | - | 번역과 연구의 출발점 |
AI 경문 번역
표점 원문