S2601037: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
|||
| 47번째 줄: | 47번째 줄: | ||
*'''표점 수정:''' 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。<br/> | *'''표점 수정:''' 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。<br/> | ||
*'''번역 수정:''' | *'''번역 수정:''' | ||
#선덕 정미년 9월 29일에 황제께서 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 하사하시었다.<ref>이 번역은 이 제발을 쓴 사람이 임금이 아닌 것으로 서술. 관찰자 시점</ref></br> | |||
#선덕 정미년 9월 29일에 내 붓을 들어 재미 삼아 「가화도」를 그려 태감 막경에게 주노라.<ref>이 번역은 임금이 제발을 쓴 것으로 서술. 일인칭 시점</ref></br> | |||
'御筆'의 용례 검토 필요. 즉, 황제 스스로가 행한 것을 일컬을 때도 쓰이는지... | |||
[[분류:2601 수강생]] | [[분류:2601 수강생]] | ||
2026년 3월 20일 (금) 12:07 판
CCTI 접속
*접속 서버: kstoryhub.visualasia.com
*프로젝트 ID: S2601037
*프로젝트 ID: S2601037
profile
- 이름 신철호
- 호 桐城
동국대학교 국문학과 졸업
이스턴퍼블리싱 대표
- 핸드폰 010-3710-1917
- 이메일 shcomm01@gmail.com
- 관심 분야
한국문학, 고대 역사, 한국 전통 음악, 서양 클래식음악, 동양 고전

수업(0320)
- 원문: 宣德丁未九月廿九日, 御筆戲寫嘉禾圖賜太監莫慶.
- 표점: 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。
- 번역: 선덕 정미년(1427) 9월 29일, 임금께서 친히 붓을 들어 재미 삼아 「가화도」를 그려 태감 막경에게 하사하였다.
-원문에 대해
당시 한문은 띄어쓰기, 행 개념, 문장부호 등이 없었기 때문에, 원문에 이러한 요소들이 있어서는 곤란.
-번역에 대해
번역과 해설(주석)을 명확히 구분해야 할 필요가 있다고 생각함.
위 번역에서 ‘(1427)’, ‘친히’는 들어가지 않아야 정제된 번역?
일관된 시점 적용 필요
- 원문 수정: 宣德丁未九月廿九日御筆戲寫嘉禾圖賜太監莫慶
- 표점 수정: 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。
- 번역 수정:
- 선덕 정미년 9월 29일에 황제께서 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 하사하시었다.[1]
- 선덕 정미년 9월 29일에 내 붓을 들어 재미 삼아 「가화도」를 그려 태감 막경에게 주노라.[2]
'御筆'의 용례 검토 필요. 즉, 황제 스스로가 행한 것을 일컬을 때도 쓰이는지...