S2601037: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601037 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
S2601037 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
49번째 줄: 49번째 줄:
#선덕 정미년 9월 29일에 황제께서 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 하사하시었다.<ref>이 번역은 이 제발을 쓴 사람이 임금이 아닌 것으로 서술. 관찰자 시점</ref></br>
#선덕 정미년 9월 29일에 황제께서 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 하사하시었다.<ref>이 번역은 이 제발을 쓴 사람이 임금이 아닌 것으로 서술. 관찰자 시점</ref></br>
#선덕 정미년 9월 29일에 내 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 주노라.<ref>이 번역은 임금이 제발을 쓴 것으로 서술. 일인칭 시점</ref></br>
#선덕 정미년 9월 29일에 내 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 주노라.<ref>이 번역은 임금이 제발을 쓴 것으로 서술. 일인칭 시점</ref></br>
'御筆'의 용례 검토 필요. 즉, 황제 스스로가 행한 것을 일컬을 때도 쓰이는지...
'御筆'의 용례 검토 필요. 즉, 황제 스스로가 자신의 행한 것을 일컬을 때도 쓰이는지...


[[분류:2601 수강생]]
[[분류:2601 수강생]]

2026년 3월 20일 (금) 12:50 판


수강생 정보
           
이름 신철호
학번 S2601037
소속 class B
관심분야 한국문학, 고대 역사, 한국 전통 음악, 서양 클래식음악, 동양 고전
홈페이지 [없음 바로가기]

CCTI 접속

*접속 서버: kstoryhub.visualasia.com
*프로젝트 ID: S2601037


profile

  • 이름 신철호
  • 桐城

동국대학교 국문학과 졸업
이스턴퍼블리싱 대표

  • 핸드폰 010-3710-1917
  • 이메일 shcomm01@gmail.com


  • 관심 분야

한국문학, 고대 역사, 한국 전통 음악, 서양 클래식음악, 동양 고전

책을 읽고 있어요


수업(0320)

  • 원문: 宣德丁未九月廿九日, 御筆戲寫嘉禾圖賜太監莫慶.
  • 표점: 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。
  • 번역: 선덕 정미년(1427) 9월 29일, 임금께서 친히 붓을 들어 재미 삼아 「가화도」를 그려 태감 막경에게 하사하였다.

-원문에 대해
당시 한문은 띄어쓰기, 행 개념, 문장부호 등이 없었기 때문에, 원문에 이러한 요소들이 있어서는 곤란.

-번역에 대해
번역과 해설(주석)을 명확히 구분해야 할 필요가 있다고 생각함.
위 번역에서 ‘(1427)’, ‘친히’는 들어가지 않아야 정제된 번역?
일관된 시점 적용 필요

  • 원문 수정: 宣德丁未九月廿九日御筆戲寫嘉禾圖賜太監莫慶
  • 표점 수정: 宣德丁未九月廿九日,御筆戲寫嘉禾圖,賜太監莫慶。
  • 번역 수정:
  1. 선덕 정미년 9월 29일에 황제께서 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 하사하시었다.[1]
  2. 선덕 정미년 9월 29일에 내 붓을 들어 재미 삼아 그린 「가화도」를 태감 막경에게 주노라.[2]

'御筆'의 용례 검토 필요. 즉, 황제 스스로가 자신의 행한 것을 일컬을 때도 쓰이는지...

  1. 이 번역은 이 제발을 쓴 사람이 임금이 아닌 것으로 서술. 관찰자 시점
  2. 이 번역은 임금이 제발을 쓴 것으로 서술. 일인칭 시점