S2601037: 낭세녕 취서도: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601037 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
S2601037 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
11번째 줄: 11번째 줄:


==source text==
==source text==
<text_unit id="낭세녕-취서도"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"><artist_inscription location="TR"><title>聚瑞圖</title>
<text_unit id="낭세녕-취서도">
                皇上御極元年, 符瑞疊呈. 分岐合穎之穀, 實於原野. 同心並蒂之蓮, 開於禁池. 臣郞世寧拜觀之下, 謹彙寫瓶花, 以記祥應.
  <hanmun_text punctuation_scheme="raw">
<transcription_note>
  <artist_inscription location="TR">
                雍正元年九月十五日, 海西臣郞世寧恭畫.
      <title>聚瑞圖</title>
</transcription_note></artist_inscription></hanmun_text></text_unit>
      皇上御極元年, 符瑞疊呈. 分岐合穎之穀, 實於原野. 同心並蒂之蓮, 開於禁池. 臣郞世寧拜觀之下, 謹彙寫瓶花, 以記祥應.
      <transcription_note>
      雍正元年九月十五日, 海西臣郞世寧恭畫.
      </transcription_note>
  </artist_inscription>
  </hanmun_text>
</text_unit>


<text_unit id="낭세녕-취서도">
<text_unit id="낭세녕-취서도">

2026년 3월 31일 (화) 11:55 판

category

중국 서화 제발

infoUrl

iconUrl

https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/images/6/6d/낭세녕-취서도.jpg

remark

상서로운 꽃과 이삭을 병에 꽂은 정물화로, 옹정제의 등극을 축하하기 위해 제작한 그림

source text

<text_unit id="낭세녕-취서도">

 <hanmun_text punctuation_scheme="raw">
 <artist_inscription location="TR">
     <title>聚瑞圖</title>
     皇上御極元年, 符瑞疊呈. 分岐合穎之穀, 實於原野. 同心並蒂之蓮, 開於禁池. 臣郞世寧拜觀之下, 謹彙寫瓶花, 以記祥應.
     <transcription_note>
     雍正元年九月十五日, 海西臣郞世寧恭畫.
     </transcription_note>
 </artist_inscription>
 </hanmun_text>

</text_unit>

<text_unit id="낭세녕-취서도"> <translation lang="KOR" status="draft" model="Gemini2.5pro"> <artist_inscription location="TR"> <title>취서도</title>

               황상께서 즉위하신 원년에 상서로운 징조가 거듭 나타났습니다. 한 줄기에서 가지가 나뉘고 여러 이삭이 합쳐진 곡식이 들판에 가득 열매를 맺었고, 한 줄기에서 두 꽃대가 나란히 핀 연꽃이 궁궐 안 연못에서 피었습니다. 신 낭세녕이 삼가 살펴본 후에, 이 상서로운 감응을 기록하기 위하여 병에 꽂은 꽃을 삼가 모아 그렸습니다.

<transcription_note>

               옹정 원년 9월 15일, 해서(海西)의 신하 낭세녕이 공손히 그리다.

</transcription_note> </artist_inscription> </translation> </text_unit>

S2601037의 의견