조속-금궤도: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:조속-금궤도.jpg | right | 300px]]
[[파일:조속-금궤도.jpg | right | 300px]]
 
{{Clickable button|[[ 조속-금궤도.xml ]]}}
== 작품/작가 ==
== 작품/작가 ==
* 제목: 금궤도(金櫃圖)
* 제목: 금궤도(金櫃圖)

2026년 5월 8일 (금) 02:35 판


조속-금궤도.xml

작품/작가

제발(題跋)

원문

御製 此新羅敬順王金傅始祖 金櫃中得之 仍姓金氏者 金櫃揭于樹上 其下白鷄鳴 故見而取來 金櫃中有男子 繼昔氏爲新羅君也 其孫敬順王入高麗 嘉其來順謚敬順 歲乙亥翌年春 命圖見三國史 吏曺判書臣金益熙奉 敎書 掌令臣趙涑奉 敎繕繪

번역 초안(Gemini2.5pro)

어제(임금이 지음)

이분은 신라 경순왕 김부의 시조인데, 금궤 안에서 그를 얻었으므로 이에 성을 김씨로 삼았다. 금궤가 나무 위에 걸려 있었고 그 아래에서는 흰 닭이 울고 있었다. 그래서 사람들이 이를 보고 가져와 열어 보니, 금궤 안에 사내아이가 있었다.

(그는) 석씨를 이어 신라의 임금이 되었다. 그의 손자 경순왕이 고려에 귀부하자, (고려 태조가) 그가 와서 순종한 것을 가상히 여겨 시호를 '경순'이라 하였다.

을해년 이듬해 봄, 《삼국사기》에 보이는 이 이야기를 그림으로 그리도록 명하였다. 이조판서 신 김익희가 교지를 받들어 글을 짓고, 장령 신 조속이 교지를 받들어 그림을 그렸다.

glossary review

type hanmun korean scope definition sense_note
추가 Grammar 이는, 이것은 this_text_unit 지시대명사로 문두에서 '이(것은)'의 뜻으로 화제를 제시한다. 여기서는 '이 그림은 ~을 그린 것이다'와 같이 번역한다.
수정 Concept 始祖 시조 general 한 성씨나 계통의 처음 조상을 이르는 말이다. '新羅敬順王金傅始祖'는 '김부의 시조'가 아니라 '김부(경순왕)로부터 올라가는 (김씨) 시조' 서술로 파악한다.
여기서는 金傅始祖(김부의 시조)로 '김알지'를 가리킨다.
수정 Grammar 이에/그대로 이어 general 앞의 사정을 이어서 '곧, 이에, 그대로'의 뜻을 나타낸다. '仍姓金氏者'는 발견 이후의 결과로 성을 '김'으로 삼았음을 잇는다.
'仍姓金氏者'는 금궤 설화로 인해 성을 '김'으로 삼았다는 인과로 읽는다.
수정 Grammar 잇다/이어받다 this_text_unit 앞의 계통을 이어받음을 뜻한다. '繼昔氏爲新羅君也'는 '(그가) 석씨를 이어 신라 임금이 되었다'로 주어 보충이 필요하다.
'繼昔氏爲新羅君也'는 금궤에서 발견된 사내아이의 후손이 석씨를 이어 신라의 왕이 되었다는 의미로 번역해야 한다.
삭제 Concept 昔氏 석씨 this_text_unit 신라 왕통의 '석(昔/昔氏, 석씨)' 계열을 가리킨다. 여기서는 '석씨 왕통을 이어 (왕이 됨)'이라는 계승 관계로 파악한다.
삭제 Grammar 爲…也 …이 되다(단정) general '爲'는 '~이 되다', '也'는 단정 종결을 나타낸다. '爲新羅君也'는 서술을 딱 끊어 '신라 임금이 되었다'로 처리한다.
추가 Grammar 其孫 그 후손 this_text_unit 앞에서 말한 인물의 후손임을 뜻한다. '其孫敬順王'은 금궤에서 발견된 김알지의 후손이 경순왕임을 의미한다.

수정 번역(Gemini2.5pro)

어제(御製)

이 그림은 신라 경순왕 김부의 시조 김알지에 대한 것이다. 그는 금궤 속에서 발견되었고, 이로 인해 성을 김씨로 삼게 되었다. 금궤가 나무 위에 걸려 있었고, 그 아래에서는 흰 닭이 울고 있었다. 이에 그것을 보고 가져왔는데, 금궤 안에는 사내아이가 있었다.

(그 후손이) 석씨를 이어 신라의 임금이 되었다. 그 후손인 경순왕이 고려에 귀부하자, (고려 태조가) 그가 와서 순종한 것을 가상히 여겨 시호를 '경순'이라 하였다.

을해년 이듬해 봄에, 《삼국사기》에 보이는 이 이야기를 그림으로 그리도록 왕이 명하였다. 이조판서 신 김익희가 교지를 받들어 글을 짓고, 장령 신 조속이 교지를 받들어 그림을 그렸다.

참고자료