S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理): 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
==배경과 목적== | ==배경과 목적== | ||
곽점초간은 1993년 중국 후베이성 징먼시에서 발굴된 죽간이며, 작성연대는 늦어도 기원전 300년 이전으로 추정되어 맹자보다도 앞선 시기의 사상사 형성과정을 볼 수 있다. 이 중에서 <성자명출性自命出>이라 명명된 문헌의 제1번 죽간부터 제9번 사이에 완결된 문장들을 발췌했다.<ref>丁原植, 郭店楚簡儒家佚籍四種釋析, 臺北市:臺灣古籍, 2004. 원문은 이 책에 의거했다. 표점은 대부분 따랐으나, 고리점 2개를 쌍반점으로 바꾸었다.</ref> | 곽점초간은 1993년 중국 후베이성 징먼시에서 발굴된 죽간이며, 작성연대는 늦어도 기원전 300년 이전으로 추정되어 맹자보다도 앞선 시기의 사상사 형성과정을 볼 수 있다. 이 중에서 <성자명출性自命出>이라 명명된 문헌의 제1번 죽간부터 제9번 사이에 완결된 문장들을 발췌했다.<ref>丁原植, 郭店楚簡儒家佚籍四種釋析, 臺北市:臺灣古籍, 2004. 원문은 이 책에 의거했다. 표점은 대부분 따랐으나, 고리점 2개를 쌍반점으로 바꾸었다.</ref> | ||
원래 고립어인 한문의 특성상 하나의 글자는 다양한 맥락으로 해석될 가능성이 | 원래 고립어인 한문의 특성상 하나의 글자는 다양한 맥락으로 해석될 가능성이 있으며, 죽간이라는 매체의 특성상 문장의 글자수가 적고 간결할 수밖에 없기에 단순한 명제조차도 맥락이 애매할 가능성이 있다. 이 때문에 용어집의 차이에 따라 번역의 내용이 달라질 소지가 크다. | ||
==AI 번역 내용== | ==AI 번역 내용== | ||
2026년 6월 5일 (금) 23:42 판
배경과 목적
곽점초간은 1993년 중국 후베이성 징먼시에서 발굴된 죽간이며, 작성연대는 늦어도 기원전 300년 이전으로 추정되어 맹자보다도 앞선 시기의 사상사 형성과정을 볼 수 있다. 이 중에서 <성자명출性自命出>이라 명명된 문헌의 제1번 죽간부터 제9번 사이에 완결된 문장들을 발췌했다.[1] 원래 고립어인 한문의 특성상 하나의 글자는 다양한 맥락으로 해석될 가능성이 있으며, 죽간이라는 매체의 특성상 문장의 글자수가 적고 간결할 수밖에 없기에 단순한 명제조차도 맥락이 애매할 가능성이 있다. 이 때문에 용어집의 차이에 따라 번역의 내용이 달라질 소지가 크다.
AI 번역 내용
표점 원문
凡人唯有性,心無定志,待物而後作,待悅而後行,待習而後定。喜怒哀悲之氣,性也。及其見於外,則物取之也。性自命出,命自天降。道始於情,情生於性。始者近情,終者近義。知情者能出之,知義者能納之。好惡,性也;所好所惡,物也。善不善,性也;所善所不善,勢也。 凡性爲主,物取之也。金石之以有聲,弗扣不鳴。人之雖有性,心弗取不出。 凡心有志也,無與不可。心之不可獨行,猶口之不可獨言也。牛生而長,雁生而伸,其性使然。人而學,或使之也。 凡物無不異也者。剛之樹也,剛取之也;柔之約,柔取之也。四海之內,其性一也。其用心各異,敎使然也。
용어집 초안
용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문
수정 용어집
수정 용어집에 따라 생성된 번역문
번역 비교
| 🤖AI 번역 초안 | 🤖+😀나의 AI 번역 |
|---|---|
|
|
|
(여기에 AI 번역 초안과 수정 용어사전을 반영한 번역문이 어떻게 달라졌는지 적으세요. AI가 처음에는 어떤 용어를 잘못 이해했는지, 내가 용어사전에서 어떤 항목을 수정·추가했는지, 그 결과 번역문이 어떻게 개선되었는지 설명하세요.)
주석
- ↑ 丁原植, 郭店楚簡儒家佚籍四種釋析, 臺北市:臺灣古籍, 2004. 원문은 이 책에 의거했다. 표점은 대부분 따랐으나, 고리점 2개를 쌍반점으로 바꾸었다.