S2601001:주례-번역실험: 두 판 사이의 차이

Classics Wiki
S2601001 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
S2601001 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
5번째 줄: 5번째 줄:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
===번역 대상===
===번역 대상===
! 대상 !! 관점 !! 원칙 !! 비고
! 대상 !! 관점 !! 원칙 !! 관찰
|-
|-
| 경문 || 해석의 기준 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 || -
| 경문 || 해석의 기준 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 || 역대 경학자들은 경문을 어떻게 읽었나!
|-
|-
| 주(注) || 경문과 더불어 해석 대상 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 || -
| 주(注) || 경문과 더불어 해석 대상 || 주석을 읽고 내린 결론을 번역 || 역대 경학자들은 주(注)를 어떻게 읽었나!
|-
|-
| 소(疏) || 선행 연구 ||  -  || 번역과 연구의 출발점
| 소(疏) || 선행 연구 ||  -  || 번역과 연구의 출발점
|}
|}
 
===실험 결과===
*CCTI:
*


==AI 경문 번역==
==AI 경문 번역==

2026년 6월 14일 (일) 20:51 판

연구자의 AI 번역 실험

실험 대상

  • 『주례(周禮)』: 유교 13경 중의 하나이다. 『의례(儀禮)』, 『예기(禮記)』와 더불어 삼례(三禮)라고 한다.
  • 『주례』주석서: 정현(鄭玄)가공언(賈公彦)의 『주례주소(周禮注疏)』와 손이양(孫詒讓)의 『주례정의(周禮正義)』가 대표적이다.

번역 대상

대상 관점 원칙 관찰
경문 해석의 기준 주석을 읽고 내린 결론을 번역 역대 경학자들은 경문을 어떻게 읽었나!
주(注) 경문과 더불어 해석 대상 주석을 읽고 내린 결론을 번역 역대 경학자들은 주(注)를 어떻게 읽었나!
소(疏) 선행 연구 - 번역과 연구의 출발점

실험 결과

  • CCTI:

AI 경문 번역

표점 원문


용어집 초안본



용어집 초안본에 따른 번역



용어집 수정본



용어집 수정본에 따른 번역


번역 비교

🤖AI 번역 초안 🤖+😀나의 AI 번역


AI 주(注) 번역

표점 원문 초안


표점 원문 수정


표점 초안본



표점 초안본에 따른 번역



표점 수정본



표점 수정본에 따른 번역


번역 비교

🤖AI 번역 초안 🤖+😀나의 AI 번역


AI 소(疏) 번역: 사례1

표점 원문


용어집



용어집에 따른 번역




AI 소(疏) 번역: 사례2

표점 원문


용어집



용어집에 따른 번역