모든 공개 기록
Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.
- 2026년 6월 8일 (월) 22:56 S2601029 토론 기여님이 S2601029:대승기신론2-초설인연분 문서를 만들었습니다 (새 문서: xml to wiki 프롬프트 아래 제공된 Rules를 엄격히 준수하여, Input Data의 XML 데이터를 미디어위키(MediaWiki) 코드로 변환해주세요. 서론이나 부연 설명 없이 오직 미디어위키 문법이 적용된 코드 블록만 출력하세요. # Rules 1. 문서 구조: 다음의 목차 순서를 반드시 유지한다. ==표점== ==용어사전== ==번역== ==번역 노트== 2. 단락별 상세 규칙: *==표점==: <hanmun_text punctuation_scheme...)
- 2026년 6월 8일 (월) 22:31 S2601029 토론 기여님이 S2601029:대승기신론2-초설인연분.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="대승기신론2-초설인연분"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 初說因緣分 問曰。有何因緣而造此論。答曰。是因 緣有八種。云何爲八。一者因緣總相。 所謂爲令衆生離一切苦。得究竟樂。非 求世間名利恭敬故。二者爲欲解釋如 來根本之義。令諸衆生正解不謬故。三 者爲令善根成熟衆生。於摩訶衍法堪 任不退信故。四者爲令善根微少衆生 修習信心故。五...)
- 2026년 6월 8일 (월) 15:22 S2601043 토론 기여님이 S2601043:大峯集-大峰先生文集序 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601043 | id=大峯集-大峰先生文集序 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601043 | id=大...)
- 2026년 6월 8일 (월) 12:32 S2601050 토론 기여님이 S2601050:楓嶽贈小菴老僧 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 이 작품은 율곡 이이(1536~1584)가 19세 때, 금강산에서 노승을 만나 대화한 상황을 보여주는 서문과, 그에게 준 시로 구성되어 있다. 서문에서 보듯 율곡이 유학(儒學)의 관점과 사상에서 불교와 선명하게 결별했음을 선언하는 작품이다. 그런데 4언 절구에 대한 번역에서 번역자마다 서로 다른 번역을 한다. 하지만 권상하(權尙夏, 1641~1721)의〈이산보(李...)
- 2026년 6월 8일 (월) 01:35 Admin 토론 기여님이 Comparison.xsl 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"> <xsl:output method="html" encoding="UTF-8" indent="yes"/> <xsl:template match="/text_unit"> <html> <head> <title>논어 해석 비교 분석</title> <style> body { font-family: 'Malgun Gothic', sans-serif; line-height: 1.6; margin: 20px; color: #333; } h2 { color: #2c3e50...)
- 2026년 6월 8일 (월) 00:57 S2601014 토론 기여님이 S2601014:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI별 번역 비교== *사용한 프롬프트:프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===ChatGPT (GPT-5.3)=== ====현대어 번역==== 북풍이 차갑게 불고,<br/> 비와 눈이 뒤섞여 세차게 내리네.<br/> 은혜롭고도 나를 아끼는 그대여,<br/> 손을 맞잡고 함께 길을 가네.<br/> 이 마음이...)
- 2026년 6월 7일 (일) 20:15 S2601018 토론 기여님이 S2601018:이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601018 | id=이제(姨弟) 여좌백(呂佐伯)에게 줌 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601...)
- 2026년 6월 7일 (일) 17:43 S2601014 토론 기여님이 S2601014:법집별행록절요병입사기-1 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==법집별행록절요병입사기-1== {{box | align=center | width=70% | content= AI가 나의 해석에 따라 번역한 '''법집별행록절요병입사기 서문''' <br/> }} <br/> 1) '''법집별행록절요병입사기 서문'''의 경문을 CCTI를 통해 AI에게 제공하여, 한국어 번역문을 생성하게 하였고,<br/> 2) 그 다음, CCTI 상에서 이 텍스트에 대한 나의 해석이 반영되도록 용어사전을 수정한 후,<br/> 3) AI가 수정된...)
- 2026년 6월 7일 (일) 17:27 S2601020 토론 기여님이 S2601020:南谷集-山城憤吟 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601020 | id=南谷集-山城憤吟 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601020 | id=南谷集-山...)
- 2026년 6월 7일 (일) 16:02 S2601026 토론 기여님이 S2601026:『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) * ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601026 | id=『지천속집』권5-又赴瀋陽到亭陽有感 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | proj...)
- 2026년 6월 7일 (일) 15:13 S2601010 토론 기여님이 S2601010:김석주-二月四日迂齋相公小祥 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601010 | id=김석주-二月四日迂齋相公小祥 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601010 |...)
- 2026년 6월 7일 (일) 13:41 S2601045 토론 기여님이 S2601045:융당사서관견 중용 12 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601045 | id=融堂四書管見_中庸_12 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601045 | id=融堂...)
- 2026년 6월 7일 (일) 09:57 Zeroned 토론 기여님이 S2601055:진암-본묘설-02 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ==진암-본묘설-02== ===표점 원문 초안=== <pre>{{Ccti_xslt | project=s2601055 | id=진암-본묘설-02Draft | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}</pre> {{Ccti_xslt | project=s260105...)
- 2026년 6월 7일 (일) 07:50 S2601006 토론 기여님이 S2601006:어우집 한시-01-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 이 시는 유몽인이 혜인선사에게 준 시에서 둘 사이의 깊은 신뢰와 우정을 엿볼 수 있는 시이다. 나는 AI 번역에서 유가와 불가라는 서로 다른 사상을 지향하는 구도자들끼리의 우정이 얼마나 드러나는 번역이 되는지가 궁금하였다. 1구~4구는 혜인선상에 대한 존경의 표현이고, 5구~6구의 번역은 불교에 대한 유몽인의 이해와 의식을 엿볼 수 있는 매우...)
- 2026년 6월 7일 (일) 06:39 S2601021 토론 기여님이 S2601021:조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요. 이 번역에서 선택한 원문이 무엇인지, 왜 이 구절을 선택했는지, AI 번역에서 어떤 점을 확인하고 싶었는지 적으세요.) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601021 | id=조계산송광사사고-이조-08-백암대사-碑陰 | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | proj...)
- 2026년 6월 6일 (토) 23:37 S2601030 토론 기여님이 S2601030:시경-고반-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== (시경 중에서 해석이 다양한 고반이라는 시를 선택해서 최초의 번역과 수정된 용어사전을 반영한 결과를 비교하고자 함이 목적이다. 용어수정한 후 시적인 분위기를 얼마나 반영하는 지를 확인하고 싶었음) ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=★S2601030★ | id=★시경-고반-01★ | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{...)
- 2026년 6월 6일 (토) 13:38 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:박제가-小傳.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="박제가-小傳"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 朝鮮之三百八十四年鴨水之東千有餘里其生也出新羅而祖密陽其系也取大學之旨而名焉托離騷之歌而號焉其爲人也犀額刀眉綠瞳而白耳擇孤高而愈親望繁華而愈疎故寡合而常貧幼而學文章之言長而好經濟之術數月不歸家時人莫知也方其玩心高明遺落世務錯綜名理沈潛幽渺與百世而唯諾越萬里而翺翔覩雲烟之異態...)
- 2026년 6월 6일 (토) 13:31 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:박제가-小傳Draft.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="박제가-小傳Draft"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 朝鮮之三百八十四年鴨水之東千有餘里其生也出新羅而祖密陽其系也取大學之旨而名焉托離騷之歌而號焉其爲人也犀額刀眉綠瞳而白耳擇孤高而愈親望繁華而愈疎故寡合而常貧幼而學文章之言長而好經濟之術數月不歸家時人莫知也方其玩心高明遺落世務錯綜名理沈潛幽渺與百世而唯諾越萬里而翺翔覩雲烟之...)
- 2026년 6월 6일 (토) 13:14 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:박제가-小傳-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==박제가-小傳== {{box | align=center | width=70% | content= AI가 나의 해석에 따라 번역한 '''박제가-小傳''' <br/> }} <br/> 1) '''박제가-小傳'''의 경문을 CCTI를 통해 AI에게 제공하여, 한국어 번역문을 생성하게 하였고,<br/> 2) 그 다음, CCTI 상에서 이 텍스트에 대한 나의 해석이 반영되도록 용어사전을 수정한 후,<br/> 3) AI가 수정된 용어사전을 참조하여 한국어 번역문을 다시 생성하...)
- 2026년 6월 6일 (토) 08:51 Admin 토론 기여님이 T2601001:논어해석-001-001 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==Prompt 1== 아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요. <pre> <text_unit id="논어해석-001-001"> <hanmun_text punctuation_scheme="standard"> 子曰:「學而時習之,不亦說乎? <annotation annotator="朱熹"> <p>說、悅同。學之為言效也。人性皆善,而覺有先後,後覺者必效先覺之所為,乃可以明善而復其初也。</p> <p>習,鳥數飛也。學之不已,如鳥數飛也。說,喜意也。既學而又時時習...)
- 2026년 6월 6일 (토) 08:20 Admin 토론 기여님이 T2601001:논어해석-002-004-001 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 T2601001:논어해석-002-004 문서로 이동했습니다
- 2026년 6월 6일 (토) 07:52 Admin 토론 기여님이 T2601001:논어해석-002-004-001 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==Prompt 1== 아래의 xml 데이터의 구조를 설명해 주세요. <pre> <hanmun_text punctuation_scheme="standard"> 子曰:「吾十有五而志于學, <annotation annotator="朱熹">古者十五而入大學,心之所之,謂之志。此所謂學,即大學之道也。志乎此,則念念在此,而為之不厭矣。</annotation> <annotation annotator="김현">志于學: 배움에 마음을 쏟기로 결심하다. 인생에서 의미있는 성취를 이루고자...)
- 2026년 6월 6일 (토) 07:51 S2601029 토론 기여님이 S2601029:박제가-정유각집-소전(수정) 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 이 글은 박제가의 <<정유각집>>에 수록된 <소전>입니다. 표점과 번역의 오류를 AI와 협업하여 수정하고자 했습니다. ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전(수정) | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}} ===용어집 초안=== {{Ccti_xslt | project=S2601029 | id=박제가-정유각집-소전 | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=...)
- 2026년 6월 5일 (금) 22:59 S2601012 토론 기여님이 S2601012:성자명출-01간~09간(丁原植 整理) 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 곽점초간은 1993년 중국 후베이성 징먼시에서 발굴된 죽간이며, 작성연대는 기원전 300년 이전으로 추정되어 맹자보다 앞선 시기의 사상사 형성과정을 볼 수 있다. 이 중에서 <性自命出>이라 명명된 문헌의 제1번 죽간부터 제9번 사이에 완결된 문장들을 발췌했다.<ref>원문은 丁原植, 郭店楚簡儒家佚籍四種釋析, 臺北市:臺灣古籍, 2004.에 의거했다. 표점...)
- 2026년 6월 4일 (목) 19:07 S2601008 토론 기여님이 파일:8924.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 6월 4일 (목) 19:07 S2601008 토론 기여님이 파일:8924.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 6월 4일 (목) 19:06 S2601008 토론 기여님이 S2601008:심주-규화도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px == 작품/작가 == * '''제목:''' 沈周 《葵花圖卷》 (심주 《규화도권》) * '''작품 소개:''' 명대(明代) 오문화파(吳門畵派)의 영수인 심주(沈周)가 그린 화권(畵卷)이다. 화면에는 태호석과 규화(葵花)가 그려져 있으며, 제발에서는 규화가 태양을 향하는 생태적 특성(向日性)을 신하가 군주를 향해 지니는 일편단심(孤忠)과 조정에 서는 도리(立...)
- 2026년 6월 4일 (목) 18:53 S2601008 토론 기여님이 S2601008:심주-규화도.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <text_unit id="S2601008-심주-규화도권"> <metadata> <subject ref="#규화도권">규화도권(葵花圖卷)</subject> <painter ref="#심주">심주(沈周, 1427-1509, 호: 石田)</painter> <inscriber ref="#심주">심주(沈周, 1427-1509)</inscriber> <inscriber ref="#문징명">문징명(文徵明, 1470-1559, 호: 衡山)</inscriber> <inscriber ref="#왕오">왕오(王鏊, 1450-1524, 호:...)
- 2026년 6월 4일 (목) 13:43 S2601037 토론 기여님이 S2601037:추사-세한도-기말과제 문서를 만들었습니다 (새 문서: 650px {{Clickable button|S2601037:추사-세한도.xml }} == 작품/작가 == * 제목: 세한도 * 작품 소개: 추사 김정희가 제주도 유배 시절 제자에게 보내는 서한문 스타일의 작품. 두루마리, 종이에 먹, 23.9×108.2cm. * 화가: 김정희 * 제발 저자: 김정희 * 시대: 조선, 1844년 * 소장처: 국립중앙박물관 ==제발(題跋)== ===畵題=== <font size=5> 歲寒圖。 藕船是賞。阮堂...)
- 2026년 6월 1일 (월) 07:14 S2601016 토론 기여님이 S2601016:貞㽔閣集・小傳-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==표점== 朝鮮之三百八十四年,鴨水之東千有餘里。其生也,出新羅而祖密陽;其系也,取大學之旨而名焉,托離騷之歌而號焉。其爲人也,犀額刀眉,綠瞳而白耳。擇孤高而愈親,望繁華而愈疎,故寡合而常貧。幼而學文章之言,長而好經濟之術,數月不歸家,時人莫知也。方其玩心高明,遺落世務,錯綜名理,沈潛幽渺,與百世而唯諾,越萬里而翺翔,覩雲烟...)
- 2026년 5월 31일 (일) 22:33 S2601022 토론 기여님이 S2601022:유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 훈민정음 창제 때 불교계 외국어 학습 원리가 어떤 사상적 배경 하에 어떻게 인식되고 구조화되어 있었는지를 파악해 보고, 그러한 인식이 훈민정음이 표음문자 방식을 채택한 것과 어떤 영향관계가 있는지 파악하고자 한다. ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== {{Ccti_xslt | project=S2601022 | id=유가금강정경석자모품(瑜伽金剛頂經釋字母品)-1권-01 | xml=hanmun_pu...)
- 2026년 5월 31일 (일) 07:21 S2601029 토론 기여님이 파일:박제가.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 5월 31일 (일) 07:21 S2601029 토론 기여님이 파일:박제가.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 5월 31일 (일) 07:15 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:박제가-小傳 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== ====🔷朴齊家 《貞蕤閣集·小傳》==== *박제가(朴齊家, 1750~1805)는 조선 후기 실학자로, 자(字)는 차수(次修)·재선(在先)·수기(修其), 호(號)는 초정(楚亭)·정유(貞蕤)·위항도인(葦杭道人) 등이다. 박지원(朴趾源)에게 배웠으며, 이덕무(李德懋)·유득공(柳得恭) 등과 함께 북학파로 불린다. 시(詩)·그림·글씨에도 뛰어났으며 저서에 《북학의(北學議)》,...)
- 2026년 5월 31일 (일) 07:06 S2601029 토론 기여님이 S2601029:정유각집-소전 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==표점== 朝鮮之三百八十四年。鴨水之東千有餘里, 其生也。出新羅而祖密陽, 其系也。取大學之旨而名焉,托離騷之歌而號焉。其爲人也,犀額刀眉,綠瞳而白耳;擇孤高而愈親,望繁華而愈疎,故寡合而常貧。幼而學文章之言,長而好經濟之術,數月不歸家,時人莫知也。方其玩心高明,遺落世務,錯綜名理,沈潛幽渺,與百世而唯諾,越萬里而翺翔,覩雲烟之...)
- 2026년 5월 31일 (일) 07:00 S2601029 토론 기여님이 S2601029:정유각집-소전.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="박제가-정유각집-소전(수정)"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 朝鮮之三百八十四年鴨水之東千有餘里其生也出新羅而祖密陽其系也取大學之旨而名焉托離騷之歌而號焉其爲人也犀額刀眉綠瞳而白耳擇孤高而愈親望繁華而愈疎故寡合而常貧幼而學文章之言長而好經濟之術數月不歸家時人莫知也方其玩心高明遺落世務錯綜名理沈潛幽渺與百世而唯諾越萬里而翺...)
- 2026년 5월 31일 (일) 05:14 S2601003 토론 기여님이 S2601003:조계산송광사사고-서 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 『조계산송광사사고』는 송광사에 산재해 있던 각종 역사 자료와 문헌을 수집·정리하여 체계적인 사찰 기록으로 편찬함으로써 자료의 산일을 방지하고 후대에 전승하기 위해 편찬되었다. 편찬자는 이를 아난의 경전 결집과 공안국의 고문경전 전승에 비견하면서, 송광사의 역사적 전통과 정체성을 재구성하고 널리 알리는 작업으로 인식하였다....)
- 2026년 5월 31일 (일) 02:31 Admin 토론 기여님이 파일:Ccti manual03.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 5월 31일 (일) 02:31 Admin 토론 기여님이 파일:Ccti manual03.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 5월 31일 (일) 02:20 Admin 토론 기여님이 분류:CCTI 문서를 만들었습니다 (새 문서: CCTI (Classical Chinese Text Interpreter)는 인공지능(LLM API)을 활용하여 고전 한문 텍스트의 해석 과정을 단계적으로 지원하는 교육·연구용 시스템입니다.)
- 2026년 5월 31일 (일) 02:12 Admin 토론 기여님이 CCTI Manual(Eng) 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{ box | width=80% | align=center | content=Educational Model for Classical Interpretation in the AI Era<br/><font size=5>'''CCTI'''<br/>Classical Chinese Text Interpreter</font><br/><br/>Program Description and User Manual<br/><font color="green">This manual serves as a guide to understanding and utilizing CCTI as an "AI-collaborative system for Classical Chinese interpretation education."</font><br/><br/> }} <html> <div style="float: right;margin: 0 10 0 40;"> <table border=...)
- 2026년 5월 31일 (일) 01:47 Admin 토론 기여님이 Teaching AI, Training Ourselves 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{box | width=50% | align=center | content=ADHO2026 Keynote<br/><font size=5>Teaching AI, Training Ourselves:<br/>A New Mission for Digital Humanities</font>}} For several decades, Digital Humanities has focused on extending humanistic research through computational technologies: digitizing archives, analyzing texts, visualizing networks, and expanding access to cultural knowledge. In the age of generative AI, however, AI is becoming more than a tool for research. It is increa...)
- 2026년 5월 31일 (일) 00:07 Admin 토론 기여님이 AI Classical Translation Studies Program 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{box | width=50% | align=center | content=The Institute of Traditional Culture Study<br/><font size=5> AI Classical Translation Advanced Program</font><br/>AI Classical Translation Studies Program}} <br/> {{box | width=90% | align=left | content= * In the era of artificial intelligence, the translation of Classical Chinese texts will continue to thrive. The interpretation and understanding of classical texts, which embody accumulate...)
- 2026년 5월 30일 (토) 06:03 S2601002 토론 기여님이 S2601002:荷居集-力乭里金召史檢題 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적==)
- 2026년 5월 29일 (금) 08:29 S2601035 토론 기여님이 S2601035:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 해동에서 진상된 희귀한 흰 매를 그린 그림 * 화가: [https://terms.naver.com/entry.naver?docId=268540&cid=42636&categoryId=42636_낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발: [https://terms.naver.com/entry.naver?docId=3569420&cid=59014&categoryId=59014_건륭제(乾隆帝): 청나라의 제6대 황제 * 시대: 1758 ==제발(...)
- 2026년 5월 29일 (금) 02:22 S2601001 토론 기여님이 S2601001:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 해동에서 진상된 희귀한 흰 매를 그리고, 이것이 나라의 태평성대를 상징하는 상서로운 징조임을 강조한 기록화 * 화가: [https://ko.wikipedia.org/wiki/주세페_카스틸리오네_(화가) 낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발 저자: 건륭제(乾隆帝) - 청나라의 제6대 황제(재위 1735...)
- 2026년 5월 29일 (금) 02:21 S2601012 토론 기여님이 S2601012:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 서역에서 진상된 희귀한 흰 매를 그리고, 이것이 나라의 태평성대를 상징하는 상서로운 징조임을 강조한 기록화 * 화가: [https://ko.wikipedia.org/wiki/주세페_카스틸리오네_(화가) 낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발 저자: 건륭제(乾隆帝) - 청나라의 제6대 황제(재위 1735...)
- 2026년 5월 29일 (금) 02:21 S2601037 토론 기여님이 S2601037:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 해동에서 진상된 희귀한 흰 매를 그리고, 이것이 나라의 태평성대를 상징하는 상서로운 징조임을 강조한 기록화 * 화가: [https://ko.wikipedia.org/wiki/주세페_카스틸리오네_(화가) 낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발 저자: 건륭제(乾隆帝) - 청나라의 제6대 황제(재위 1735...)
- 2026년 5월 29일 (금) 02:21 S2601002 토론 기여님이 S2601002:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 해동에서 진상된 희귀한 흰 매를 그리고, 노력한다는 점에서 인간이 매와 다른 존재라는 것을 평하고 있다. * 화가: [https://ko.wikipedia.org/wiki/주세페_카스틸리오네_(화가) 낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발 저자: 건륭제(乾隆帝) - 청나라의 제6대 황제(재위 1735년 ~ 1...)
- 2026년 5월 29일 (금) 02:21 S2601031 토론 기여님이 S2601031:낭세녕-백해청도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 200px == 작품/작가 == * 제목: 백해청도(白海靑圖) * 작품 소개: 해동에서 진상된 희귀한 흰 매를 그리고, 이것이 나라의 태평성대를 상징하는 상서로운 징조임을 강조한 기록화 * 화가: [https://ko.wikipedia.org/wiki/주세페_카스틸리오네_(화가) 낭세녕(郞世寧, Giuseppe Castiglione)] * 제발 저자: 건륭제(乾隆帝) - 청나라의 제6대 황제(재위 1735...)