2601A:나의 AI 번역
과제 소개
[1단계] CCTI 번역
텍스트 유닛 구분
- 텍스트 유닛은 초안용과 수정용 총 2개를 생성합니다.

- 초안용 텍스트 유닛:
- 초안용 텍스트 유닛은 AI가 생성한 초기 번역 결과를 저장하기 위한 것입니다.
- 초안용에는 텍스트 유닛ID 마지막에 Draft를 붙여 구분합니다.
- 초안용 예시: 범해선사유고-인물가-37~40Draft
- 수정용 텍스트 유닛:
- 수정용 텍스트 유닛은 사용자가 용어사전을 직접 수정·추가하여 AI와 협업한 결과를 저장하기 위한 것입니다.
- 수정용 예시: 범해선사유고-인물가-37~40
[2단계] 위키 문서 제작
- 위키 문서는 나의 AI 번역 결과를 정리하는 최종 결과물입니다.
- 따라서 문서 안에는 초안용 AI 번역 겨로가와, 수정 용어사전을 반영한 AI+사용자 협업 번역 결과를 함께 비교하여 정리합니다.
위키 문서 제목
- 위키 문서는 수정용 텍스트 유닛 ID와 동일한 이름으로 생성합니다. 초안용 텍스트 유닛의 Draft는 문서 제목에 사용하지 않습니다.
- 형식: 학번:텍스트유닛id
- 예시) S2601056:범해선사유고-인물가-37~40
- 주의사항:
- 콜론(:) 앞뒤에 공백(띄어쓰기)이 들어가지 않도록 주의하세요.
- S2601056:범해선사유고-인물가 (O)
- S2601056 : 범해선사유고-인물가 (X)
- S2601056: 범해선사유고-인물가 (X)
위키 문서 구조
- 기본 문서 구조: 편집 창에 아래의 기본 문서 구조를 먼저 복사해서 붙여넣으세요.
- 아래 코드에서 나의 학번, 초안용 텍스트 유닛id, 수정용 텍스트 유닛id 부분은 자신의 정보에 맞게 반드시 수정하세요.
- 특히 초안용 텍스트 유닛 ID(Draft)와 수정용 텍스트 유닛 ID를 혼동하지 않도록 주의하세요.
서론
(여기에 나의 AI 번역을 수행한 배경과 목적을 적으세요.)
본론
표점 원문
{{Ccti_xslt | project=나의학번 | id=수정용텍스트유닛ID | xml=hanmun_punctuated | xsl=Text.xsl | height=50px}}
용어집 초안
용어집 초안에 따라 (또는 용어집 없이) 생성된 번역문
{{Ccti_xslt | project=나의학번 | id=초안용텍스트유닛IDDraft | xml=glossary_draft | xsl=Glossary.xsl | height=600px | full_screen=Yes}}
수정 용어집
수정 용어집에 따라 생성된 번역문
번역 비교
| 🤖AI 번역 초안 | 🤖+😀나의 AI 번역 |
|---|---|
|
|
|
(여기에 AI의 번역과 나의 번역 결과를 비교하는 글을 적으세요.)
과제 결과물
- 참고: T2601001:논어경문-002-004-001
- 목록: 분류:나의 AI 번역