S2601001:주례-冬-匠人②-01-⑵-손이양.xml

Classics Wiki
S2601001 (토론 | 기여)님의 2026년 6월 10일 (수) 15:22 판
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

<glossary status="draft" model="Gpt5.2"> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>云 A 者</hanmun> <korean>…를 …라고 말한 것은</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>앞의 어구를 들어 “A라는 뜻이다/가리킨다”라고 풀이함을 나타내는 구성이다.</definition> <sense_note>「云軌謂轍廣者」는 ‘(주석에서) “軌”를 “轍廣”이라 한 것’이라는 대상 제시.</sense_note> </sense> </term> <term type="Person" id=""> <lemma> <hanmun>阮元</hanmun> <korean>완원</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>청대 학자이며 경학·금석학에 능한 인물이다.</definition> <sense_note>여기서는 『說文』의 자형 문제(轍/徹)를 교감한 견해의 출처로 제시된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>說文</hanmun> <korean>『설문해자』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>후한 허신이 편찬한 자서(字書)로, 글자의 형·의·음을 풀이한다.</definition> <sense_note>‘車部’ 조항의 “軌,車徹也”가 해석의 핵심 근거로 인용된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>轍</hanmun> <korean>바퀴자국(수레의 자국)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>수레바퀴가 지나가며 남긴 자취, 또는 그 자취의 너비를 가리킨다.</definition> <sense_note>손이양은 ‘軌=轍廣’이라는 설명을 ‘徹’ 자로 고쳐 읽어야 한다는 논의를 소개한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>徹</hanmun> <korean>뚫림/통함(차체 아래의 빈 공간)</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>『說文』에서 “車徹”로 설명되는, 수레 바닥 아래 두 바퀴 사이의 통하는 빈 공간을 뜻한다.</definition> <sense_note>‘轍’이 아니라 ‘徹’로 읽어야 ‘軌’의 본의(본래 의미)가 성립한다고 본다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Person" id=""> <lemma> <hanmun>段玉裁</hanmun> <korean>단옥재</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>청대의 『說文解字注』 저자로, 자훈과 고증에 정밀했다.</definition> <sense_note>「車徹」의 의미를 ‘두 바퀴 사이의 공간’으로 풀이한 설명이 직접 채택된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>輿</hanmun> <korean>수레(차체)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>수레의 몸체, 곧 바닥과 그 위의 구조를 포함한 차체를 말한다.</definition> <sense_note>「輿之下兩輪之閒」에서 ‘차체 아래’라는 위치 규정이 중요하다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>兩輪之閒</hanmun> <korean>두 바퀴 사이</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>수레의 좌우 바퀴 사이의 공간 또는 그 사이의 거리·부분을 이른다.</definition> <sense_note>본문은 ‘軌’를 (1) 두 바퀴 사이의 공간, (2) 바퀴가 굴러간 자국이라는 두 층위로 전개한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>車軌</hanmun> <korean>수레의 ‘궤’</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>본래는 수레 아래 두 바퀴 사이의 빈 곳(車徹)을 가리키며, 후에는 바퀴자국의 뜻으로도 쓰인다.</definition> <sense_note>문단 후반에서 ‘본의→전의(轉義)’가 대비되므로 두 뜻을 구분해야 한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>老子</hanmun> <korean>『노자』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>도가의 고전으로, ‘유(有)와 무(無)’ 등의 사유를 전개한다.</definition> <sense_note>「當其無,有車之用」을 끌어 ‘빈 곳(無)’이 기능을 낳는다는 비유로 ‘軌(空處)’를 설명한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>所謂</hanmun> <korean>…라고 이르는/말하는 바</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>인용·지칭을 나타내어 “일컬어 말하기를 …”의 뜻을 만든다.</definition> <sense_note>「老子所謂…也」는 고전을 근거로 동일 개념을 지칭하는 방식.</sense_note> </sense> </term> <term type="Person" id=""> <lemma> <hanmun>高誘</hanmun> <korean>고유</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>후한 말의 학자로, 『呂氏春秋』 등에 주를 달았다.</definition> <sense_note>‘兩輪之閒曰軌’라는 정의를 제시하는 주석의 권위로 등장한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>呂氏春秋</hanmun> <korean>『여씨춘추』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>진말의 잡가(雜家) 사상을 모은 책이다.</definition> <sense_note>고유의 주에서 ‘軌=두 바퀴 사이’라는 용례를 확인한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Person" id=""> <lemma> <hanmun>毛公</hanmun> <korean>모공(모전의 전승자)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>『詩經』의 모전(毛傳) 전승과 관련된 인물로 거론된다.</definition> <sense_note>「匏有苦葉」의 傳을 근거로 ‘由輈以下曰軌’라는 다른 정의를 제시한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>匏有苦葉</hanmun> <korean>「포유고엽」</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>『詩經』의 한 편명이다.</definition> <sense_note>모전의 설명을 통해 ‘軌’를 수레의 특정 부위로 규정하는 자료가 된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Object" id=""> <lemma> <hanmun>輈</hanmun> <korean>수레 멍에대/끌채(축)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>수레의 앞부분에서 소·말과 연결되는 긴 부재를 말한다.</definition> <sense_note>「由輈以下」는 ‘앞끌채 아래쪽’이라는 수직 방향(高庳) 기준을 형성한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>自 A 言之</hanmun> <korean>A의 관점에서 말하면</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>어떤 기준·관점을 세워 그에 따라 규정함을 나타내는 문형이다.</definition> <sense_note>「自廣陿言之」「自高庳言之」처럼 ‘폭’과 ‘높낮이’ 두 기준을 구분한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>廣陿</hanmun> <korean>넓고 좁음(폭)</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>가로 폭의 넓고 좁음을 말한다.</definition> <sense_note>두 바퀴 사이를 ‘폭’의 측면에서 보면 곧 ‘軌(간격/궤간)’로 설명된다는 논지.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>高庳</hanmun> <korean>높고 낮음(높낮이)</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>수직 방향의 높낮이를 말한다.</definition> <sense_note>「由輈以下曰軌」는 높낮이 기준에서 ‘軌’를 수레의 아래쪽 부분으로 규정한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>凡…者,必…</hanmun> <korean>무릇 …하는 것은 반드시 …하다</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>일반 규칙을 세워 단정하는 문형이다.</definition> <sense_note>「凡言度涂以軌者,必以之」에서 ‘軌로 길을 재는 말’의 통상 용법을 확정한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>度涂</hanmun> <korean>길(도로)을 재다</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>도로의 너비·규격을 재는 것을 말한다.</definition> <sense_note>후문 「涂度以軌」와 호응하여, ‘軌’가 도로 폭의 기준(측정 단위)로 쓰임을 보여준다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>以之</hanmun> <korean>그것을 써서/그것으로</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>앞에서 말한 기준·도구를 ‘…으로 삼다/…로 하다’의 뜻으로 받는 대명·개사구이다.</definition> <sense_note>여기서는 ‘軌’를 측정 기준으로 삼는다는 뜻으로 반복되며, 무엇을 가리키는지(軌) 확인이 필요하다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>詩</hanmun> <korean>『시경』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>주대의 시가를 모은 경전이다.</definition> <sense_note>「濡軌」 용례로 ‘軌’가 바퀴자국(또는 바퀴 부분)과 관련됨을 보강한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>濡軌</hanmun> <korean>궤(바퀴자국/바퀴 부분)가 젖다</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>‘軌’에 물이 묻어 젖는다는 표현이다.</definition> <sense_note>물에 닿아 젖을 수 있는 대상이므로, 추상적 규격이 아니라 물리적 부위/자취로 이해해야 한다는 점을 암시한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Person" id=""> <lemma> <hanmun>晏子</hanmun> <korean>안자(안영)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>춘추 시대 제나라의 재상 안영을 가리킨다.</definition> <sense_note>「其深減軌」라는 말로 ‘軌’를 깊이의 기준으로 삼는 용례가 인용된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>深減軌</hanmun> <korean>깊이가 궤(높이)만큼 줄다</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>깊이를 ‘軌’라는 기준에 견주어 말한 것이다.</definition> <sense_note>여기서는 ‘軌’가 단순한 ‘폭’만이 아니라 ‘높낮이/깊이’의 기준으로도 언급될 수 있음을 보여준다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>因以 A 為 B</hanmun> <korean>이에 따라 A를 B로 삼다(의미가 전이되다)</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>본래의 뜻에서 연유하여 다른 대상을 같은 이름으로 부르게 됨을 나타낸다.</definition> <sense_note>「因以兩輪所䡊之迹為軌」에서 ‘공간(本義)→바퀴자국(轉義)’의 전이가 핵심.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>䡊之迹</hanmun> <korean>바퀴가 구른 자취</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>바퀴가 지나가며 남긴 자국, 곧 궤적·바퀴자국을 말한다.</definition> <sense_note>이 ‘자취’가 후대에 ‘軌’로 불리게 되었다는 설명의 대상이다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>中庸</hanmun> <korean>『중용』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>유가 경전으로, 『예기』의 한 편이다.</definition> <sense_note>「車同軌」는 ‘軌=바퀴자국/규격(궤간)’ 의미가 굳어진 용례로 제시된다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Record" id=""> <lemma> <hanmun>孟子</hanmun> <korean>『맹자』</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>전국 시대 사상가 맹자의 언행을 전한 유가 경전이다.</definition> <sense_note>「城門之軌」 용례로 ‘軌’가 자국/통행 규격과 관련됨을 확인한다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>城門之軌</hanmun> <korean>성문에 생긴 수레자국(통행 궤적)</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definition>성문을 드나들며 생긴 수레바퀴의 자취를 말한다.</definition> <sense_note>공간 의미가 아니라 ‘바퀴자국’ 의미로 쓰인 대표 예로 든다.</sense_note> </sense> </term> </glossary>

오류 검사

🔍 XML 유효성 검사기: S2601001:주례-冬-匠人②-01-⑵-손이양.xml