S2601012:논어-17-14
표점
子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」
용어사전
| type | hanmun | korean | scope | definition | sense_note |
|---|---|---|---|---|---|
| Person | 子 | 자 | general | 공자(孔子)를 가리키는 존칭. 논어에서 공자의 말씀을 인용할 때 사용하는 표현. | 이 문장의 화자가 공자임을 나타냄. |
| Concept | 道聽 | 도청 | this_text_unit | 길에서 듣다, 길거리에서 들은 말. | '道'는 길을 뜻하며 '聽'은 듣다. 확인되지 않은 소문이나 이야기를 듣는 것을 의미. |
| Grammar | 而 | 이 | general | 순접 또는 계기를 나타내는 접속사. '~하고', '~하여'의 의미. | 道聽과 塗說을 연결하여 순차적 행위를 나타냄. |
| Concept | 塗說 | 도설 | this_text_unit | 길에서 말하다, 길거리에서 퍼뜨리다. '塗'는 '道'와 같이 길을 의미. | 듣자마자 확인 없이 바로 남에게 전하는 경솔한 행위를 지칭. |
| Concept | 德 | 덕 | general | 도덕, 덕행, 인격적 품성. | 이 문장에서는 도청이설(道聽而塗說)이 덕을 손상시키는 행위임을 강조. |
| Grammar | 之 | 지 | general | 관형격 조사 또는 대명사. '~의'를 의미. | '德之棄'에서 德과 棄를 연결하여 '덕의 버림'이라는 의미 구조를 형성. |
| Concept | 棄 | 기 | this_text_unit | 버리다, 버림. 포기하다. | 도청이설의 행위가 곧 덕을 스스로 버리는 것임을 나타냄. |
| Grammar | 也 | 야 | general | 단정을 나타내는 어기조사. '~이다', '~인 것이다'의 의미. | 문장의 끝에서 판단이나 단정을 강조하는 역할. |
| Concept | 道聽而塗說 | 도청이도설 | this_text_unit | 길에서 듣고 길에서 말함. 듣자마자 확인 없이 퍼뜨리는 경솔한 태도를 가리킴. | 새로운 정보를 접할 때 진지함과 신중함이 결여된 태도를 대표하는 행위. |
번역
공자께서 말씀하셨다. "길에서 듣고 길에서 말하는 것은 덕을 버리는 것이다."
번역 노트
(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)