모든 공개 기록
Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.
- 2026년 4월 18일 (토) 01:46 S2601050 토론 기여님이 S2601050:율곡전서-楓嶽贈小菴老僧-幷序 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id=""율곡전서-楓嶽贈小菴老僧-幷序"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 余之游楓嶽也。一日獨步深洞中。數里許得一小菴。有老僧被袈裟正坐。見我不起。亦無一語。周視菴中。了無他物。廚不炊爨。亦有日矣。余問曰。在此何爲。僧笑而不答。又問食何物以療飢。僧指松曰。此我糧也。余欲試其辯。問曰。孔子釋迦孰爲聖人。僧曰。措大莫瞞老...)
- 2026년 4월 17일 (금) 14:59 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:대학-전6장.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="대학-전6장"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 富潤屋德潤身心廣體胖 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 富潤屋,德潤身,心廣體胖。 </hanmun_text> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>富</hanmun> <korean>부</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>재물...)
- 2026년 4월 17일 (금) 14:34 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: ```xml <place_list> <place id="서울 삼천사지 마애여래입상"> <name> <korean>서울 삼천사지 마애여래입상</korean> <hanja>서울 三千寺址 磨崖如來立像</hanja> <english>Standing Rock-carved Buddha at Samcheonsa Temple Site, Seoul</english> </name> <alias> <korean>삼천사지 마애불</korean> <hanja>三千寺址 磨崖佛</hanja> <english>Rock-carved...)
- 2026년 4월 17일 (금) 02:21 강혜원 토론 기여님이 분류:2601B 과제 문서를 만들었습니다 (새 문서: XML 편찬 과제)
- 2026년 4월 17일 (금) 01:35 강혜원 토론 기여님이 S2601057:이재관-강이오초상.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <text_unit id="이재관-강이오초상"> <metadata> <subject>강이오(姜彛五, 1788-1857)</subject> <painter>이재관(李在寬, 1783-1838)</painter> <critic>김정희(金正喜, 1786-1856)</critic> </metadata> <hanmun_text> <artist_inscription location="TM"> <title>若山眞影</title> <artist_signature>小塘寫</artist_signature> </artist_inscription> <appreciation_inscription location="TR"> <appeara...)
- 2026년 4월 17일 (금) 01:29 강혜원 토론 기여님이 S2601057:강세황-영통동구도 문서를 삭제했습니다 (내용: " right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0037793 <영통동구도(靈通洞口圖)>] * 작품 소개: 강세황의 『송도기행첩』에 포함된 일곱번째 그림으로 개성 인근 영통동의 풍경을 그린 그림입니다. 조선 후기 화단에서 서양화법(음영법)의 수용...". 유일한 편집자는 "강혜원" (토론))
- 2026년 4월 17일 (금) 01:29 강혜원 토론 기여님이 S2601057:이재관-강이오초상 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://www.museum.go.kr/MUSEUM/contents/M0502000000.do?schM=view&searchId=search&relicId=1236 강이오 초상(姜彛五 肖像)] * 작품 소개: 조선 후기 화가이자 무신인 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001351 강이오(姜彛五, 1788-1857)]의 초상화. 강이오는 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃, 1713-1791)]의 손자이며, 특히...)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:22 S2601037 토론 기여님이 파일:낭세녕-공작개병도-크롭.jpg 문서를 만들었습니다 (원이미지에서 배경 삭제)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:22 S2601037 토론 기여님이 파일:낭세녕-공작개병도-크롭.jpg 파일을 올렸습니다 (원이미지에서 배경 삭제)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:14 S2601037 토론 기여님이 S2601037:낭세녕-공작개병도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px ==작품/작가== ==제발(題跋)== ===원문=== ===한국어 번역=== ===용어 해설=== ===번역 노트=== 분류:AI 고전번역학 분류:AI 서화제발 분류:2601B)
- 2026년 4월 16일 (목) 20:54 S2601037 토론 기여님이 S2601037:낭세녕-서포도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px ==작품/작가== ==제발(題跋)== ===원문=== ===한국어 번역=== ===용어 해설=== ===번역 노트=== 분류:AI 고전번역학 분류:AI 서화제발 분류:2601B)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:39 강혜원 토론 기여님이 S2601057:강세황-영통동구도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0037793 <영통동구도(靈通洞口圖)>] * 작품 소개: 강세황의 『송도기행첩』에 포함된 일곱번째 그림으로 개성 인근 영통동의 풍경을 그린 그림입니다. 조선 후기 화단에서 서양화법(음영법)의 수용과 실경에 대한 새로운 시각을 보여주는 매우 중요한 작품입니다. 제발 역시...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:33 강혜원 토론 기여님이 2601B:제발 원문 XML 편찬 과제 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{Clickable button| 1차 실습:XML을 활용한 AI번역 실험}} {{Clickable button| 2차 실습:XML 기반 콘텐츠 생성 실험}} ==과제 목표== 본 과제는 앞선 두 차례의 실습에서 익힌 '''XML 구조화와 AI를 활용한 콘텐츠 생성 방법'''을 바탕으로, 각자가 관심 있는 서화 작품의 제발을 직접 선정하여 XML 데이터를...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:25 S2601013 토론 기여님이 S2601013:조선한시 허난설헌1 문서를 만들었습니다 (새 문서: Gemini 당신은 한시전문번역가이다. 다음은 허난설헌의 寄女伴이라는 한시이다. 작품의 분위기와 시어의 느낌을 최대한 살려서 이 한시를 제화시로 삼을 만한 동양화를 고풍스럽게 그려내라. 사는 집은 오래된 길가에 있고 흘러가는 큰 강물을 날마다 보고 있다. 거울 속에서 난새 홀로 시들어 가고 꽃핀 동산에서 나비 저는 벌써 가을이다. 찬 모래밭에 기러기 막...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:14 S2601013 토론 기여님이 파일:허난설헌 기녀반 서예.jpg 문서를 만들었습니다 (허난설헌이 읊다, 처녀 적 짝궁에게)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:14 S2601013 토론 기여님이 파일:허난설헌 기녀반 서예.jpg 파일을 올렸습니다 (허난설헌이 읊다, 처녀 적 짝궁에게)
- 2026년 4월 16일 (목) 08:43 S2601047 토론 기여님이 S2601047:출사표.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="출사표"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"/>親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自...)
- 2026년 4월 15일 (수) 16:09 S2601036 토론 기여님이 S2601036:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI별 번역 비교== ===Gemini 3 Flash=== ====현대어 번역==== 북풍은 차갑게 몰아치고 <br/> 눈보라는 어지러이 흩날리는데 <br/> 나를 아끼고 사랑해 주는 그대여 <br/> 손 잡고 함께 떠나 가리라 <br/> 머뭇거릴 여유도, 꾸물거릴 틈도 없으니 <br/> 이미 상황은 너무...)
- 2026년 4월 14일 (화) 06:50 S2601020 토론 기여님이 S2601020:맹자고자하15.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="맹자-고자하15"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 故天將降大任於是人也必先苦其心志勞其筋骨餓其體膚空乏其身行拂亂其所為所以動心忍性曾益其所不能 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Claude"> 故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,...)
- 2026년 4월 14일 (화) 05:09 S2601016 토론 기여님이 S2601016:대지도론-01.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="대지도론-01"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 如是我聞一時 今當摠說 問曰 若諸佛一切智人 自然無師 不隨他教 不受他法 不用他道 不從他聞而說法 何以言 如是我聞 答曰 如汝所言 佛一切智人 自然無師 不應從他聞法而說 佛法非但佛口說者是 一切世閒眞實善語 微妙好語 皆出佛法中 如佛毘尼中說 何者是佛法 佛法有五種人說 一者 佛自口說...)
- 2026년 4월 14일 (화) 04:49 S2601016 토론 기여님이 S2601016:텍스트유닛id.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="대지도론-01"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 如是我聞一時 今當摠說 問曰 若諸佛一切智人 自然無師 不隨他教 不受他法 不用他道 不從他聞而說法 何以言 如是我聞 答曰 如汝所言 佛一切智人 自然無師 不應從他聞法而說 佛法非但佛口說者是 一切世閒眞實善語 微妙好語 皆出佛法中 如佛毘尼中說 何者是佛法 佛法有五種人說 一者 佛自口說...)
- 2026년 4월 14일 (화) 03:53 강혜원 토론 기여님이 2601B:XML로 읽고, 번역하고, 확장하기 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{Clickable button|프롬프트:XML을 활용한 AI번역 실험}} {{Clickable button|프롬프트:XML 기반 콘텐츠 생성 실험}} ==실습 개요== ===1차: XML을 활용한 AI 번역 실험=== 김홍도 《행려풍속도병》의 제발(題跋)을 대상으로, 동일한 한문 원문을 세 가지 방식으로 AI에 입력하는 과정을 비교했습니다. 구조화되지 않은 원문을 그대로 붙여넣...)
- 2026년 4월 14일 (화) 02:55 강혜원 토론 기여님이 틀:서화카드 문서를 만들었습니다 (새 문서: <noinclude> 이 템플릿은 서화 작품의 기본 정보와 제발(題跋) 원문 및 번역문을 표시합니다. == 사용법 == <pre> {{서화카드 |파일명= |제목= |작가= |제작시기= |원문= |번역문= }} </pre> ==사용 예시== {{서화카드 |파일명=신윤복-미인도.jpg |제목=[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0076917 <미인도(美人圖)>] |작가=[https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0033258 신윤복(申潤福, 1758?~1813?)] |제작시...)
- 2026년 4월 14일 (화) 02:17 강혜원 토론 기여님이 프롬프트:XML 기반 콘텐츠 생성 실험 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==Prompt 1: 도록 해설문 작성== <pre> 당신은 미술사 전문 학예사입니다. XML 데이터를 활용하여 전시 도록 형식의 작품 해설문을 작성해주세요. # 작성 규칙 1. <metadata>의 작품명·작가·제작연도 정보를 해설문 앞부분에 자연스럽게 녹여주세요. 2. 각 작품 해설은 <scene>의 내용을 바탕으로 그림 속 장면을 객관적으로 서술하고, <appreciation>의 내용을 바탕으로 비평적 시...)
- 2026년 4월 14일 (화) 01:50 강혜원 토론 기여님이 보호 설정을 프롬프트: XML을 활용한 AI번역 실험에서 프롬프트:XML을 활용한 AI번역 실험으로 이동했습니다 (프롬프트: XML을 활용한 AI번역 실험 문서를 프롬프트:XML을 활용한 AI번역 실험 문서로 이동함)
- 2026년 4월 14일 (화) 01:50 강혜원 토론 기여님이 프롬프트: XML을 활용한 AI번역 실험 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 프롬프트:XML을 활용한 AI번역 실험 문서로 이동했습니다
- 2026년 4월 13일 (월) 19:15 S2601008 토론 기여님이 S2601008:나의 고전 처방전 문서를 만들었습니다 (새 문서: == 처방 고전 == * 출처: S2601008:소식-후기국부병서.xml === 원문 === 天隨生自言常食杞菊,及夏五月,枝葉老硬,氣味苦澀,猶食不已,因作賦以自廣。始余嘗疑之,以爲士不遇,窮約可也,至於飢餓嚼齧草木,則過矣。而余仕宦十有九年,家日益貧,衣食之奉,殆不如昔者。及移守膠西,意且一飽,而齋厨索然,不堪其憂。日與通守劉君廷式,循古城廢圃,求杞...)
- 2026년 4월 13일 (월) 19:07 S2601008 토론 기여님이 S2601008:소식-후기국부병서 문서를 만들었습니다 (새 문서: ```mediawiki ==원문== 天隨生自言常食杞菊,及夏五月,枝葉老硬,氣味苦澀,猶食不已,因作賦以自廣。始余嘗疑之,以爲士不遇,窮約可也,至於飢餓嚼齧草木,則過矣。而余仕宦十有九年,家日益貧,衣食之奉,殆不如昔者。及移守膠西,意且一飽,而齋厨索然,不堪其憂。日與通守劉君廷式,循古城廢圃,求杞菊食之,捫腹而笑,然後知天隨生之言可信不謬。...)
- 2026년 4월 13일 (월) 18:57 S2601008 토론 기여님이 S2601008:소식-후기국부병서.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="소식-후기국부병서"> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 天隨生自言常食杞菊,及夏五月,枝葉老硬,氣味苦澀,猶食不已,因作賦以自廣。始余嘗疑之,以爲士不遇,窮約可也,至於飢餓嚼齧草木,則過矣。而余仕宦十有九年,家日益貧,衣食之奉,殆不如昔者。及移守膠西,意且一飽,而齋厨索然,不堪其憂。日與通守劉君廷式,循古城廢圃,求杞菊食...)
- 2026년 4월 13일 (월) 08:13 S2601006 토론 기여님이 S2601006:고문진보-送秦少章序.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==실습== *S2601006:고문진보-送秦少章序.xml <text_unit id="고문진보-送秦少章序"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 詩不云乎 蒹葭蒼蒼白露爲霜 夫物不受變則材不成 人不涉難則智不明 季秋之月 天地始肅 寒氣欲至 方是時 天地之間 凡植物 出於春夏雨露之餘 華澤 充溢 支節 美茂 及繁霜夜零 旦起而視之 如戰敗之軍 卷旗棄鼓 裹瘡而馳 吏士無人色 豈特如是而已 於是 天地...)
- 2026년 4월 13일 (월) 06:38 S2601003 토론 기여님이 S2601003:진암집-06.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="진암집-06"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 人之患不在於不知人而在於不知己惟其不知己故人譽之而以爲喜人毁之而以爲慽 </hanmun_text> <!-- 표점 --> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gpt5.2"> 人之患不在於不知人,而在於不知己。惟其不知己,故人譽之而以爲喜,人毁之而以爲慽。 </hanmun_text> <!-- 용어사전 --> <glossary status="draft" model="Gpt5.2">...)
- 2026년 4월 13일 (월) 05:32 S2601005 토론 기여님이 S20261005:금강경 사구게.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>一切</hanmun> <korean>일체</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>모든 것. 예외 없이 전부.</definition> <sense_note>이 문장에서는 '有爲法'을 수식하여 '모든 유위법'이라는 의미를 나타낸다.</sense_note> </sense> </term> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>有爲法</hanmun> <korean>유위법</korea...)
- 2026년 4월 13일 (월) 05:21 S2601017 토론 기여님이 S2601017:화엄구절.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: (이곳에 CCTI의 XML 내용들을 차례로 붙여넣으세요) ==오류 검사== {{ValidateXml | xml=S2601017:화엄구절.xml}} 분류:2601A 분류:실습/CCTI to XML)
- 2026년 4월 13일 (월) 05:20 S2601014 토론 기여님이 S2601014:도서-권1.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: (이곳에 CCTI의 XML 내용들을 차례로 붙여넣으세요) <text_unit id="도서-권1"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"/><translation lang="KOR" status="source"/>念起即覺。覺之即無修行妙門唯在此也</text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro">念起即覺,覺之即無,修行妙門,唯在此也。</hanmun_text> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>念</hanm...)
- 2026년 4월 13일 (월) 05:18 S2601015 토론 기여님이 S2601015:유마경-입불이법문품.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==오류 검사== {{ValidateXml | xml=S2601015:유마경-입불이법문품.xml}} 분류:2601A 분류:실습/CCTI to XML)
- 2026년 4월 13일 (월) 03:42 S2601045 토론 기여님이 S2601045:나의 고전 처방전 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{고전처방전 |출처 = 고전처방전_중용 |원문 = 中庸何爲而作也?子思子憂道學之失其傳而作也。蓋自上古聖神,繼天立極,而道統之傳,有自來矣。其見於經,則允執厥中者,堯之所以授舜也;人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中者,舜之所以授禹也。堯之一言,至矣盡矣,而舜復益之以三言者,則所以明夫堯之一言,必如是而後可庶幾也。蓋嘗論之...)
- 2026년 4월 13일 (월) 03:39 S2601045 토론 기여님이 S2601045:중용-00-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== 中庸 何爲而作也 子思子 憂道學之失其傳而作也 蓋自上古聖神 繼天立極 而道統之傳 有自來矣 其見於經 則允執厥中者 堯之所以授舜也 人心惟危, 道心惟微, 惟精惟一, 允執厥中者 舜之所以授禹也 堯之一言 至矣盡矣 而舜 復益之以三言者 則所以明夫堯之一言 必如是而後 可庶幾也 蓋嘗論之 心之虛靈知覺 一而已矣 而以爲有人心道心之異者 則以其或生於形...)
- 2026년 4월 13일 (월) 03:38 S2601045 토론 기여님이 S2601056:중용-00-01 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== 中庸 何爲而作也 子思子 憂道學之失其傳而作也 蓋自上古聖神 繼天立極 而道統之傳 有自來矣 其見於經 則允執厥中者 堯之所以授舜也 人心惟危, 道心惟微, 惟精惟一, 允執厥中者 舜之所以授禹也 堯之一言 至矣盡矣 而舜 復益之以三言者 則所以明夫堯之一言 必如是而後 可庶幾也 蓋嘗論之 心之虛靈知覺 一而已矣 而以爲有人心道心之異者 則以其或生於形...)
- 2026년 4월 13일 (월) 03:31 S2601045 토론 기여님이 S2601045:중용-00-01.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <syntaxhighlight lang="xml"> <text_unit id="고전처방전_중용"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 中庸 何爲而作也 子思子 憂道學之失其傳而作也 蓋自上古聖神 繼天立極 而道統之傳 有自來矣 其見於經 則允執厥中者 堯之所以授舜也 人心惟危, 道心惟微, 惟精惟一, 允執厥中者 舜之所以授禹也 堯之一言 至矣盡矣 而舜 復益之以三言者 則所以明夫堯之一言 必如是而後...)
- 2026년 4월 13일 (월) 03:27 서소리 토론 기여님이 S2601056:금강경-여리실견분.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="금강경-여리실견분"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 須菩提 於意云何 可以身相 見如來不 不也 世尊 不可以身相得見如來 何以故 如來所說身相 卽非身相 佛告須菩提 凡所有相 皆是虛妄 若見諸相非相 則見如來 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 須菩提,於意云何?可以身相見如來不?不也...)
- 2026년 4월 13일 (월) 02:50 S2601051 토론 기여님이 S2601051:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: [문화유산] * id = "" * id = "" [Output Xml Format] <place_list> <place id=""> <name> <korean></korean> <hanja></hanja> <english></english> </name> <alias> <!--optional--> <korean></korean> <hanja></hanja> <english></english> </alias> <address></address> <coordinates> <latitude></latitude> <longitude></longitud...)
- 2026년 4월 13일 (월) 02:50 S2601043 토론 기여님이 S2601043:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <place_list> <place id="서울_환구단"> <name> <korean>환구단</korean> <hanja> imperial 圜丘壇</hanja> <english>Wongudan Altar</english> </name> <alias> <korean>원구단</korean> <hanja>圓丘壇</hanja> <english>Wongudan</english> </alias> <address>서울특별시 중구 소공로 106</address> <coordinates> <latitude>37.5649</latitud...)
- 2026년 4월 13일 (월) 02:35 S2601001 토론 기여님이 S2601001:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_운현궁"> <name> <korean>운현궁</korean> <hanja>雲峴宮</hanja> <english>Unhyeongung Palace</english> </name> <address>서울특별시 종로구 삼일대로 464 (운니동)</address> <coordinates> <latitude>37.5759</latitude> <longitude>126.9871</longitude> <altitude>34m</altitude> </coo...)
- 2026년 4월 13일 (월) 02:22 서소리 토론 기여님이 S2601056:금강경-여리실견분.xml 문서를 삭제했습니다 (내용: "<text_unit id="금강경-여리실견분"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 須菩提 於意云何 可以身相 見如來不 不也 世尊 不可以身相得見如來 何以故 如來所說身相 卽非身相 佛告須菩提 凡所有相 皆是虛妄 若見諸相非相 則見如來 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_...". 유일한 편집자는 "서소리" (토론))
- 2026년 4월 13일 (월) 00:43 S2601051 토론 기여님이 S2601051:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: 시경 북풍 자동번역 * 사용 모델: <section begin="모델" /> Gemini 3 Flash <section end="모델" /> * 페르소나: <section begin="페르소나" /> 방과후교실 서당 훈장님 <section end="번역" /> * 번역 결과: <section begin="번역" />북풍이 쌩쌩 불고 눈송이가 펑펑 쏟아지는 추운 날이지만, 나를 아껴주는 예쁜 마음을 가진 친구야, 우리 서로 따뜻한 손등을 맞잡고 함께 걸어가자. 망설일 시간이 어...)
- 2026년 4월 13일 (월) 00:41 서소리 토론 기여님이 S2601001:문화유산.XML 문서를 삭제했습니다 (내용: "<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_옛 제일은행 본점"> <name> <korean>서울 옛 제일은행 본점</korean> <hanja>舊第一銀行本店</hanja> <english>Former Head Office of Korea First Bank</english> </name> <alias> <korean>구 제일은행 본점</korean> <hanja>舊第一銀行 本店</hanja> <english>Old Korea First Bank Headquar...")
- 2026년 4월 13일 (월) 00:41 서소리 토론 기여님이 S2601001:문화유산 문서를 삭제했습니다 (내용: "다음 id의 문화유산에 대한 정보를 아래와 같은 xml 형식으로 정리해 주세요. [문화유산] * id = "서울" * id = "운현궁" [Output Xml Format] <place_list> <place id=""> <name> <korean></korean> <hanja></hanja> <english></english> </name> <alias> <!--optional--> <korean></korean> <hanja></hanja> <english></english> </alias> <address...". 유일한 편집자는 "S2601001" (토론))
- 2026년 4월 13일 (월) 00:40 서소리 토론 기여님이 S2601001:문화유산2.xml 문서를 삭제했습니다 (내용: "<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_운현궁"> <name> <korean>운현궁</korean> <hanja>雲峴宮</hanja> <english>Unhyeongung Palace</english> </name> <address>서울특별시 종로구 삼일대로 464 (운니동)</address> <coordinates> <latitude>37.5759</latitu...". 유일한 편집자는 "S2601001" (토론))
- 2026년 4월 13일 (월) 00:36 서소리 토론 기여님이 S2601036.xml 문서를 삭제했습니다 (내용: "<place_list> <place id="서울_운현궁"> <name> <korean>운현궁</korean> <hanja>雲峴宮</hanja> <english>Unhyeongung Palace</english> </name> <address>서울특별시 종로구 삼일대로 460</address> <coordinates> <latitude>37.576004</latitude> <longitude>126.986811</longitude>...". 유일한 편집자는 "S2601036" (토론))
- 2026년 4월 13일 (월) 00:24 S2601022 토론 기여님이 S2601022:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携B手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI 번역 비교== * 사용한 프롬프트: 프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===Claude Sonnet 4.6=== ====현대어 번역==== 북풍이 차갑게 불어오고,<br/> 눈발이 펑펑 쏟아지는데,<br/> 나를 사랑하고 아껴 주신다면,<br/> 손 잡고 함께 길을 나서리.<br/> 하지만 그저 허울...)