모든 공개 기록
Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.
- 2026년 4월 19일 (일) 20:57 S2601025 토론 기여님이 S2601025:노자-20-03.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="S2601025:노자-20-03.xml"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 沌沌兮! 俗人昭昭,我獨昏昏;俗人察察,我獨悶悶。澹兮其若海,飂兮若無止。衆人皆有以,而我獨頑似鄙。我獨異於人而貴食母。 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"> 혼돈스럽도다! 세간의 사람들은 똑똑한데 나 홀로 흐리멍텅할 뿐일세. 세간의 사람들은 잘도 살피는데 나 홀로 답답할 뿐일세....)
- 2026년 4월 19일 (일) 20:53 S2601025 토론 기여님이 S2601025:노자-20-02.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="S2601025:노자-20-02.xml"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 荒兮其未央哉! 衆人熙熙,如享太牢,如春登臺。我獨泊兮其未兆,如嬰兒之未孩。儽儽兮若無所歸。衆人皆有餘,而我獨若遺。我愚人之心也哉! </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"> 황량하도다! 텅빈 곳에 아무것도 드러나지 않네. 뭇사람들은 희희낙락하여 큰 소를 잡아 큰 잔치를 벌이는 것 같고,...)
- 2026년 4월 19일 (일) 20:12 S2601025 토론 기여님이 S2601025:노자-20-01.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="S2601025:노자-20-01.xml"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 二十章 絶學無憂。唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"> 스무째 가름 배움을 끊어라! 금심이 없을지니. 예와 아니오가 서로 다른 것이 얼마뇨? 좋음과 싫음이 서로 다른 것이 얼마뇨? 사람이 두려워하는 것을 나 또한 두려워하지 않을...)
- 2026년 4월 19일 (일) 15:29 서소리 토론 기여님이 S2601056:논어-01-01 prescription.xml 문서를 삭제했습니다 (내용: "#넘겨주기 S2601056:논어-01-01-처방데이터.xml". 유일한 편집자는 "서소리" (토론))
- 2026년 4월 19일 (일) 15:28 서소리 토론 기여님이 S2601056:논어-01-01 prescription.xml 문서를 S2601056:논어-01-01-처방데이터.xml 문서로 이동했습니다
- 2026년 4월 19일 (일) 13:52 S2601043 토론 기여님이 S2601043:중용-25장(수정).xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: (이곳에 CCTI의 XML 내용들을 차례로 붙여넣으세요) <text_unit id="중용-25장(수정)"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"/><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro">誠者,自成也,而道自道也。誠者,物之終始,不誠無物。是故君子誠之為貴。誠者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外內之道...)
- 2026년 4월 19일 (일) 13:49 서소리 토론 기여님이 S2601056:논어-01-01 prescription.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <classics_prescription id="논어-01-01"> <source_info> <title>논어-01-01</title> <original_text>子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」</original_text> <translation>子曰:「배우고 나서 알맞은 때에 그것을 익히면, 또한 기쁘지 않은가? 뜻을 함께하는 벗이 먼 곳에서 찾아오면, 또한 즐겁지 않은가? 사람들이 알아주지 않아도 그...)
- 2026년 4월 19일 (일) 12:43 서소리 토론 기여님이 파일:Ex-xml based data processing pipeline XmlToAnything.png 문서를 만들었습니다
- 2026년 4월 19일 (일) 12:43 서소리 토론 기여님이 파일:Ex-xml based data processing pipeline XmlToAnything.png 파일을 올렸습니다
- 2026년 4월 19일 (일) 12:40 서소리 토론 기여님이 파일:HowToCCTI-콘텐츠 목록.png 문서를 삭제했습니다 (내용: "HowToCCTI-콘텐츠 목록". 유일한 편집자는 "서소리" (토론))
- 2026년 4월 19일 (일) 11:08 S2601002 토론 기여님이 S2601002:星湖僿說-入儉難.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <syntaxhighlight lang="xml"> <text_unit id="星湖僿說-入儉難"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 余夜坐未甞覺飢客有以貳膳常珍之義致一麗羞従而啖之羞盡而便飢不免継以他羞又夕饌而飽則朝必倍飢以此知由奢入儉之難書此以戒子孫 </hanmun_text> <!-- 표점 --> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 余夜坐,未甞覺飢。客有以貳膳常珍之義,致一麗羞,従而...)
- 2026년 4월 19일 (일) 10:52 S2601002 토론 기여님이 S2601002:星湖僿說.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="星湖僿說"> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 余夜坐未甞覺飢客有以貳膳常珍之義致一麗羞従而啖之羞盡而便飢不免継以他羞又夕饌而飽則朝必倍飢以此知由奢入儉之難書此以戒子孫 </hanmun_text> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 余夜坐,未甞覺飢。客有以貳膳常珍之義,致一麗羞。従而啖之,羞盡而便飢,不免継以他羞。又夕饌而飽,則朝...)
- 2026년 4월 19일 (일) 10:12 S2601052 토론 기여님이 S2601052:도림사-발원문.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 發願文。各各結願,隨喜同叅,助縁大小輩䓁發願云:非但求一生之安逸,亦欲消除地獄之罪愆。遂捨眼前之塵財,預修身後之坦路。故今大聖地蔵与十王會,造成㓛徳,先亡父母,列名灵駕,離苦得樂,我䓁亦以此㓛徳,丗丗生生,常値佛法,志念堅固,行菩薩道。奉祝:主上三殿下,萬嵗萬嵗,願壽萬嵗,國泰...)
- 2026년 4월 19일 (일) 07:31 S2601010 토론 기여님이 S2601010:송익필 낙천.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="송익필_낙천"> <!-- 원문 --> <text_unit id="송익필_낙천"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 惟天至仁天本無私順天者安逆天者危痾癢福祿莫非天理憂是小人樂是君子君子有樂不愧屋漏修身以俟不貳不夭我無加損天豈厚薄存誠樂天俯仰無怍 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"> 저 하늘은 지극히도 어질거니와, 하늘 본디 사사로움 없는 것이네. 하늘 이치 따를...)
- 2026년 4월 19일 (일) 07:23 S2601026 토론 기여님이 S2601026:허목-기언-진천송씨묘표.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <syntaxhighlight lang="xml"> <text_unit id="허목-기언-진천송씨묘표"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 容能恕忍能強恕則無慍強則不動 <translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> </hanmun_text> <!-- 표점 --> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro">容能恕,忍能強,恕則無慍,強則不動。</hanmun_text> <!-- 용어사전 --> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Co...)
- 2026년 4월 19일 (일) 06:54 S2601021 토론 기여님이 S2601021:고존숙어록-조주진제선사어록.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <syntaxhighlight lang="xml"> <text_unit id="고존숙어록-조주진제선사어록"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 師問二新到:上座曾到此間否? 云:不曾到。 師云:喫茶去。 又問:那一人曾到此間否? 云:曾到。 師云:喫茶去。 院主問:和尚不曾到,教伊喫茶去即且置,曾到為什麼教伊喫茶去? 師云:院主。院主應諾, 師云:喫茶去。 </hanmun_text><tr...)
- 2026년 4월 19일 (일) 06:30 Zeroned 토론 기여님이 S2601055:논어-06-18.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="논어-06-18"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 子曰:知之者不如好之者,好之者不如樂之者。 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"> 공자께서 말씀하셨다. “도(道)를 아는 것은 좋아하는 것만 못하고, 도를 좋아하는 것은 즐거워하는 것만 못하다.” </translation></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Claude"> 子曰:「知之者不如好之者,好之者不...)
- 2026년 4월 19일 (일) 05:43 S2601029 토론 기여님이 파일:율 유.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 4월 19일 (일) 05:43 S2601029 토론 기여님이 파일:율 유.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 4월 19일 (일) 05:39 S2601030 토론 기여님이 S2601030:주역-01-01.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="주역-계사전"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 子曰:「顔氏之子,其殆庶幾乎!有不善,未嘗不知;知之,未嘗復行也。」易曰:「不遠復,无祗悔,元吉。」...)
- 2026년 4월 19일 (일) 05:35 S2601029 토론 기여님이 S2601029:율곡 유지사 문서를 만들었습니다 (새 문서: 섬네일 섬네일 ==원문== 柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣...)
- 2026년 4월 18일 (토) 10:20 S2601018 토론 기여님이 S2601018:운영전1-1.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!--Created by Yunseo Lee on 2026-04-18. lisabelys@gmail.com--> <text_unit id="운영전 1"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 重重深處別故人, 天緣未盡見無因. 幾番傷春繁花時, 爲雲爲雨夢非眞. 消盡往事成塵後, 空使今人淚滿巾. </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Claude"> 重重深處別故人,天緣未盡見無因。...)
- 2026년 4월 18일 (토) 08:52 S2601029 토론 기여님이 파일:유지와 율곡.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:52 S2601029 토론 기여님이 파일:유지와 율곡.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:39 S2601029 토론 기여님이 파일:율곡과 유지.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:39 S2601029 토론 기여님이 파일:율곡과 유지.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:37 S2601029 토론 기여님이 파일:율곡과 유지사.jpg 문서를 만들었습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:37 S2601029 토론 기여님이 파일:율곡과 유지사.jpg 파일을 올렸습니다
- 2026년 4월 18일 (토) 08:34 S2601029 토론 기여님이 2601029:율곡 유지사 문서를 만들었습니다 (새 문서: | 사진 = 율곡 유지사.jpg | 사진 = 율곡 유지.jpg ==원문== 柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃柳枝也. 一笑...)
- 2026년 4월 18일 (토) 08:26 S2601029 토론 기여님이 2601029:율곡 유지사.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="栗谷-柳枝詞-전체1-서문"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 柳枝士人女也. 落在黃岡妓籍. 余按海西時, 以丫鬟爲侍妓, 纖細妖冶, 貌秀而心慧. 余撫憐之, 初非有情欲之感也. 厥後, 余以遠接 使, 往來關西, 柳枝必在閤, 而未嘗一日相昵. 癸未秋, 余自首陽, 省女嬃于黃岡, 又與柳 枝同杯觴者數日. 還首陽時, 追送余于蕭寺. 旣別, 余宿于栗串江村, 入夜有人扣扉, 乃...)
- 2026년 4월 18일 (토) 07:52 S2601029 토론 기여님이 S2601029:나의 고전 처방전 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{고전처방전 |출처 = S2601029:손자병법-03-02.xml |원문 = 百戰百勝,非善之善者야;不戰而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城. |번역문 = 백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다...)
- 2026년 4월 18일 (토) 07:44 S2601029 토론 기여님이 S2601029:손자병법-03-02 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== 百戰百勝,非善之善者也;不戰而굴人之병,善之善者也。故上병伐謀,其次伐交,其次伐병,其下攻城。 ==표점== 百戰百勝,非善之善者也;不戰而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。 ==용어사전== {| class="wikitable sortable" style="width:100%; background-color:white;" ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Concept || 百...)
- 2026년 4월 18일 (토) 07:24 S2601029 토론 기여님이 S2601029:손자병법-03-02.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="손자병법-모공"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 百戰百勝,非善之善者也;不戰而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。 </hanmun_text><translation lang="ENG" status="source"> Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting. Thus the highest form of generalship is to balk the en...)
- 2026년 4월 18일 (토) 04:37 S2601050 토론 기여님이 S2601050:맹자-양혜왕하3.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="맹자-양혜왕하3"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 惟仁者爲能以大事小 惟智者爲能以小事大 以大事小者樂天者也以小事大者畏天者也樂天者保天下畏天者保其國 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 惟仁者爲能以大事小,惟智者爲能以小事大。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也...)
- 2026년 4월 18일 (토) 02:52 S2601050 토론 기여님이 S2601050:맹자-양혜왕하3 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="맹자-양혜왕하3"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 惟仁者爲能以大事小 惟智者爲能以小事大 以大事小者樂天者也以小事大者畏天者也樂天者保天下畏天者保其國 </hanmun_text> <!-- 표점 --> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 惟仁者爲能以大事小,惟智者爲能以小事大。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下...)
- 2026년 4월 18일 (토) 01:46 S2601050 토론 기여님이 S2601050:율곡전서-楓嶽贈小菴老僧-幷序 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id=""율곡전서-楓嶽贈小菴老僧-幷序"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 余之游楓嶽也。一日獨步深洞中。數里許得一小菴。有老僧被袈裟正坐。見我不起。亦無一語。周視菴中。了無他物。廚不炊爨。亦有日矣。余問曰。在此何爲。僧笑而不答。又問食何物以療飢。僧指松曰。此我糧也。余欲試其辯。問曰。孔子釋迦孰爲聖人。僧曰。措大莫瞞老...)
- 2026년 4월 17일 (금) 14:59 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:대학-전6장.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="대학-전6장"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 富潤屋德潤身心廣體胖 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 富潤屋,德潤身,心廣體胖。 </hanmun_text> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>富</hanmun> <korean>부</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>재물...)
- 2026년 4월 17일 (금) 14:34 Rbeunhee 토론 기여님이 S2601060:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: ```xml <place_list> <place id="서울 삼천사지 마애여래입상"> <name> <korean>서울 삼천사지 마애여래입상</korean> <hanja>서울 三千寺址 磨崖如來立像</hanja> <english>Standing Rock-carved Buddha at Samcheonsa Temple Site, Seoul</english> </name> <alias> <korean>삼천사지 마애불</korean> <hanja>三千寺址 磨崖佛</hanja> <english>Rock-carved...)
- 2026년 4월 17일 (금) 02:21 강혜원 토론 기여님이 분류:2601B 과제 문서를 만들었습니다 (새 문서: XML 편찬 과제)
- 2026년 4월 17일 (금) 01:35 강혜원 토론 기여님이 S2601057:이재관-강이오초상.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <text_unit id="이재관-강이오초상"> <metadata> <subject>강이오(姜彛五, 1788-1857)</subject> <painter>이재관(李在寬, 1783-1838)</painter> <critic>김정희(金正喜, 1786-1856)</critic> </metadata> <hanmun_text> <artist_inscription location="TM"> <title>若山眞影</title> <artist_signature>小塘寫</artist_signature> </artist_inscription> <appreciation_inscription location="TR"> <appeara...)
- 2026년 4월 17일 (금) 01:29 강혜원 토론 기여님이 S2601057:강세황-영통동구도 문서를 삭제했습니다 (내용: " right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0037793 <영통동구도(靈通洞口圖)>] * 작품 소개: 강세황의 『송도기행첩』에 포함된 일곱번째 그림으로 개성 인근 영통동의 풍경을 그린 그림입니다. 조선 후기 화단에서 서양화법(음영법)의 수용...". 유일한 편집자는 "강혜원" (토론))
- 2026년 4월 17일 (금) 01:29 강혜원 토론 기여님이 S2601057:이재관-강이오초상 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://www.museum.go.kr/MUSEUM/contents/M0502000000.do?schM=view&searchId=search&relicId=1236 강이오 초상(姜彛五 肖像)] * 작품 소개: 조선 후기 화가이자 무신인 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001351 강이오(姜彛五, 1788-1857)]의 초상화. 강이오는 [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0001236 강세황(姜世晃, 1713-1791)]의 손자이며, 특히...)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:22 S2601037 토론 기여님이 파일:낭세녕-공작개병도-크롭.jpg 문서를 만들었습니다 (원이미지에서 배경 삭제)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:22 S2601037 토론 기여님이 파일:낭세녕-공작개병도-크롭.jpg 파일을 올렸습니다 (원이미지에서 배경 삭제)
- 2026년 4월 16일 (목) 21:14 S2601037 토론 기여님이 S2601037:낭세녕-공작개병도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px ==작품/작가== ==제발(題跋)== ===원문=== ===한국어 번역=== ===용어 해설=== ===번역 노트=== 분류:AI 고전번역학 분류:AI 서화제발 분류:2601B)
- 2026년 4월 16일 (목) 20:54 S2601037 토론 기여님이 S2601037:낭세녕-서포도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px ==작품/작가== ==제발(題跋)== ===원문=== ===한국어 번역=== ===용어 해설=== ===번역 노트=== 분류:AI 고전번역학 분류:AI 서화제발 분류:2601B)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:39 강혜원 토론 기여님이 S2601057:강세황-영통동구도 문서를 만들었습니다 (새 문서: right | 300px == 작품/작가 == * 제목: [https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0037793 <영통동구도(靈通洞口圖)>] * 작품 소개: 강세황의 『송도기행첩』에 포함된 일곱번째 그림으로 개성 인근 영통동의 풍경을 그린 그림입니다. 조선 후기 화단에서 서양화법(음영법)의 수용과 실경에 대한 새로운 시각을 보여주는 매우 중요한 작품입니다. 제발 역시...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:33 강혜원 토론 기여님이 2601B:제발 원문 XML 편찬 과제 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{Clickable button| 1차 실습:XML을 활용한 AI번역 실험}} {{Clickable button| 2차 실습:XML 기반 콘텐츠 생성 실험}} ==과제 목표== 본 과제는 앞선 두 차례의 실습에서 익힌 '''XML 구조화와 AI를 활용한 콘텐츠 생성 방법'''을 바탕으로, 각자가 관심 있는 서화 작품의 제발을 직접 선정하여 XML 데이터를...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:25 S2601013 토론 기여님이 S2601013:조선한시 허난설헌1 문서를 만들었습니다 (새 문서: Gemini 당신은 한시전문번역가이다. 다음은 허난설헌의 寄女伴이라는 한시이다. 작품의 분위기와 시어의 느낌을 최대한 살려서 이 한시를 제화시로 삼을 만한 동양화를 고풍스럽게 그려내라. 사는 집은 오래된 길가에 있고 흘러가는 큰 강물을 날마다 보고 있다. 거울 속에서 난새 홀로 시들어 가고 꽃핀 동산에서 나비 저는 벌써 가을이다. 찬 모래밭에 기러기 막...)
- 2026년 4월 16일 (목) 12:14 S2601013 토론 기여님이 파일:허난설헌 기녀반 서예.jpg 문서를 만들었습니다 (허난설헌이 읊다, 처녀 적 짝궁에게)