S2601012의 사용자 기여
2026년 5월 7일 (목)
- 10:292026년 5월 7일 (목) 10:29 차이 역사 −3 S2601012:장승업-호취도 편집 요약 없음
- 05:102026년 5월 7일 (목) 05:10 차이 역사 +713 새글 S2601012:장승업-호취도 새 문서: [ https://devin.aks.ac.kr/image/7c991b5e-d152-4980-94da-6c887f8cfa4e?preset=orig | 호취도 | right]] == 작품/작가 == * 제목: 호취도(豪鷲圖) * 작품 소개: 오원 장승업(吾園 張承業, 1843∼1897)의 작품 중 영모화로서 대표작. 본래 4폭 병풍 그림의 일부로서, 장끼와 까투리를 그린 쌍치도(雙雉圖)와 대련을 이룬 작품이다. * 화가: 장승업(張承業, 1843∼1897) * 제발 저자: 정학교(丁學敎, 1832~1914) *...
2026년 4월 27일 (월)
- 17:102026년 4월 27일 (월) 17:10 차이 역사 +10 S2601012:논어-17-14 편집 요약 없음 최신
- 17:092026년 4월 27일 (월) 17:09 차이 역사 +369 S2601012:논어-17-14 →번역 노트
- 17:022026년 4월 27일 (월) 17:02 차이 역사 +1,758 새글 S2601012:나의 고전 처방전 새 문서: {{고전처방전 |출처 = 논어-17-14 |원문 = 子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」 |번역문 = 공자께서 말씀하셨다. "길에서 듣고 길에서 말하는 것은 덕을 버리는 것이다." |증상 = * SNS와 메신저를 통해 확인되지 않은 정보를 즉각적으로 공유하는 습관이 있으며, 정보의 출처와 진위를 검토하기보다 반응 속도를 더 중시하는 '정보 과속 증후군'을 앓고 계십니다. * 흥미... 최신
- 17:002026년 4월 27일 (월) 17:00 차이 역사 +288 S2601012:논어-17-14-처방데이터.xml 편집 요약 없음 최신
- 16:592026년 4월 27일 (월) 16:59 차이 역사 +1,758 새글 S2601012:논어-17-14-처방데이터.xml 새 문서: {{고전처방전 |출처 = 논어-17-14 |원문 = 子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」 |번역문 = 공자께서 말씀하셨다. "길에서 듣고 길에서 말하는 것은 덕을 버리는 것이다." |증상 = * SNS와 메신저를 통해 확인되지 않은 정보를 즉각적으로 공유하는 습관이 있으며, 정보의 출처와 진위를 검토하기보다 반응 속도를 더 중시하는 '정보 과속 증후군'을 앓고 계십니다. * 흥미...
- 16:202026년 4월 27일 (월) 16:20 차이 역사 +6 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음 최신
- 16:162026년 4월 27일 (월) 16:16 차이 역사 +1 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 16:132026년 4월 27일 (월) 16:13 차이 역사 −302 S2601012:논어-17-14 편집 요약 없음
- 16:022026년 4월 27일 (월) 16:02 차이 역사 −30 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 16:012026년 4월 27일 (월) 16:01 차이 역사 −12 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 15:542026년 4월 27일 (월) 15:54 차이 역사 −41 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 15:462026년 4월 27일 (월) 15:46 차이 역사 +1,147 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 03:412026년 4월 27일 (월) 03:41 차이 역사 +200 S2601012:논어-17-14 편집 요약 없음
- 03:402026년 4월 27일 (월) 03:40 차이 역사 +4 S2601012:논어-17-14 편집 요약 없음
- 03:372026년 4월 27일 (월) 03:37 차이 역사 +15 S2601012:논어-17-14 편집 요약 없음
- 03:272026년 4월 27일 (월) 03:27 차이 역사 +2,472 새글 S2601012:논어-17-14 새 문서: ==표점== 子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」 ==용어사전== {| class="wikitable sortable" style="width:100%; background-color:white;" ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Grammar || 子曰 || 자왈 || general || 공자께서 말씀하셨다. 『논어』에서 공자의 말씀을 인용할 때 쓰는 관용적인 표현이다. || 이 구절로 문장이 시작됨을 알린다. |- | Concept || 道聽塗說 || 도청도설 || gene...
2026년 4월 26일 (일)
- 15:072026년 4월 26일 (일) 15:07 차이 역사 +201 S2601012:논어-17-14.xml →번역 노트
2026년 4월 20일 (월)
- 05:592026년 4월 20일 (월) 05:59 차이 역사 +24 S2601012:논어-17-14.xml →번역
- 05:582026년 4월 20일 (월) 05:58 차이 역사 +30 S2601012:논어-17-14.xml →용어사전
- 05:502026년 4월 20일 (월) 05:50 차이 역사 −1,230 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 05:242026년 4월 20일 (월) 05:24 차이 역사 +2 S2601012 편집 요약 없음 최신
- 05:242026년 4월 20일 (월) 05:24 차이 역사 +54 S2601012 편집 요약 없음
- 05:012026년 4월 20일 (월) 05:01 차이 역사 −43 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 02:082026년 4월 20일 (월) 02:08 차이 역사 +29 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:592026년 4월 20일 (월) 01:59 차이 역사 +145 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:542026년 4월 20일 (월) 01:54 차이 역사 +262 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:522026년 4월 20일 (월) 01:52 차이 역사 +3,073 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:462026년 4월 20일 (월) 01:46 차이 역사 +2 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:452026년 4월 20일 (월) 01:45 차이 역사 +37 S2601012:논어-17-14.xml 편집 요약 없음
- 01:362026년 4월 20일 (월) 01:36 차이 역사 +243 새글 S2601012:논어-17-14.xml 새 문서: <text_unit id="논어-17-14"> <translation lang="KOR" status="draft" model="Gpt5.2">공자께서 말씀하셨다. “길에서 듣고서 곧바로 길에서 말해 퍼뜨리는 것은, 덕을 버리는 것이다.”</translation> </text_unit>
2026년 4월 10일 (금)
- 02:212026년 4월 10일 (금) 02:21 차이 역사 −21 S2601012:낭세녕-취서도 편집 요약 없음 최신
- 02:202026년 4월 10일 (금) 02:20 차이 역사 +3,251 S2601012:낭세녕-취서도 →용어 해설
- 02:192026년 4월 10일 (금) 02:19 차이 역사 −1 S2601012:낭세녕-취서도 →용어 해설
- 02:182026년 4월 10일 (금) 02:18 차이 역사 +22 S2601012:낭세녕-취서도 →용어 해설
- 02:162026년 4월 10일 (금) 02:16 차이 역사 +2 S2601012:낭세녕-취서도 편집 요약 없음
- 02:152026년 4월 10일 (금) 02:15 차이 역사 +2,275 S2601012:낭세녕-취서도 →용어 해설
- 02:092026년 4월 10일 (금) 02:09 차이 역사 +556 S2601012:낭세녕-취서도 →한국어 번역
- 02:062026년 4월 10일 (금) 02:06 차이 역사 +253 S2601012:낭세녕-취서도 →원문
- 01:562026년 4월 10일 (금) 01:56 차이 역사 +248 새글 S2601012:낭세녕-취서도 새 문서: right | 300px ==작품/작가== ==제발(題跋)== ===원문=== ===한국어 번역=== ===용어 해설=== ===번역 노트=== 분류:AI 고전번역학 분류:AI 서화제발 분류:2601B
2026년 4월 6일 (월)
- 07:242026년 4월 6일 (월) 07:24 차이 역사 −1 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음 최신
- 06:472026년 4월 6일 (월) 06:47 차이 역사 +1 잔글 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 06:462026년 4월 6일 (월) 06:46 차이 역사 +5 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 02:422026년 4월 6일 (월) 02:42 차이 역사 −371 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 02:392026년 4월 6일 (월) 02:39 차이 역사 +3,278 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 02:362026년 4월 6일 (월) 02:36 차이 역사 −2,634 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 02:312026년 4월 6일 (월) 02:31 차이 역사 −644 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음
- 02:282026년 4월 6일 (월) 02:28 차이 역사 0 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음 태그: 수동 되돌리기
- 02:262026년 4월 6일 (월) 02:26 차이 역사 0 S2601012:문화유산.xml 편집 요약 없음 태그: 수동 되돌리기