모든 공개 기록

Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.

기록 목록
  • 2026년 5월 4일 (월) 03:21 S2601003 토론 기여님이 S2601003:진암집-06-처방데이터.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <classics_prescription id="진암집-06"> <source_info> <title>진암집-06</title> <original_text>人之患不在於不知人,而在於不知己。惟其不知己,故人譽之而以爲喜,人毁之而以爲慽。</original_text> <translation>사람의 근심과 폐단은 남을 알아보지 못하는 데에 있지 않고, 자기를 모르는 데에 있다. 바로 자기를 모르기 때문에, 남이 그를 칭찬하면 기쁜 일이라고 여기고, 남이...)
  • 2026년 5월 4일 (월) 03:13 S2601003 토론 기여님이 S2601003:나의 고전 처방전 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{고전처방전 |출처 = 진암집-06 |원문 = 人之患不在於不知人,而在於不知己。惟其不知己,故人譽之而以爲喜,人毁之而以爲慽。 |번역문 = 사람의 근심과 폐단은 남을 알아보지 못하는 데에 있지 않고, 자기를 모르는 데에 있다. 바로 자기를 모르기 때문에, 남이 그를 칭찬하면 기쁜 일이라고 여기고, 남이 그를 헐뜯으면 근심하고 슬픈 일이라고 여긴다. |증상...)
  • 2026년 4월 27일 (월) 03:36 S2601003 토론 기여님이 분류:문집 문서를 만들었습니다 (새 문서: 분류:문집)
  • 2026년 4월 27일 (월) 03:24 S2601003 토론 기여님이 S2601003:진암집-06 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==표점== 人之患不在於不知人,而在於不知己。惟其不知己,故人譽之而以爲喜,人毁之而以爲慽。 ==용어사전== {| class="wikitable sortable" style="width:100%; background-color:white;" ! type !! hanmun !! korean !! scope !! definition !! sense_note |- | Concept || 患 || 근심, 폐단 || this_text_unit || 사람이 지녀야 할 경계점이 되는 근심거리·폐단을 뜻한다. || ‘人之患’은 “사람의 폐단/병통은”처...)
  • 2026년 4월 13일 (월) 06:38 S2601003 토론 기여님이 S2601003:진암집-06.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="진암집-06"> <!-- 원문 --> <hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 人之患不在於不知人而在於不知己惟其不知己故人譽之而以爲喜人毁之而以爲慽 </hanmun_text> <!-- 표점 --> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gpt5.2"> 人之患不在於不知人,而在於不知己。惟其不知己,故人譽之而以爲喜,人毁之而以爲慽。 </hanmun_text> <!-- 용어사전 --> <glossary status="draft" model="Gpt5.2">...)
  • 2026년 4월 6일 (월) 02:15 S2601003 토론 기여님이 S2601003:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_운현궁"> <name> <korean>운현궁</korean> <hanja>雲峴宮</hanja> <english>Unhyeongung Palace</english> </name> <alias> <korean>운현궁 고택</korean> <hanja>雲峴宮古宅</hanja> <english>Unhyeongung Residence</english> </alias> <address>서울특별시 종로구 삼일대...)
  • 2026년 3월 23일 (월) 02:23 S2601003 토론 기여님이 S2601003:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI별 번역 비교== *사용한 프롬프트:프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===ChatGPT GPT-5.3=== ====현대어 번역==== 북풍이 차갑게 불고,<br/> 비와 눈이 세차게 내리네.<br/> 은혜로이 나를 아끼는 이여,<br/> 손을 잡고 함께 가세.<br/> 그 마음이 허한가, 그 뜻이 다...)
  • 2026년 3월 9일 (월) 02:23 S2601003 토론 기여님이 S2601003 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{수강생 | 학번 = S2601003 | 사진 = | 이름 = 김선기 | 소속 = 국립순천대학교 남도문화연구소 학술연구교수 | 관심분야 = 조선시대 불교사/사회경제사 | 홈페이지 = https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601003 }} ==CCTI 접속== {{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }} ==자기 소개== 안녕하세요. ==나의 학습/연구 목표== * 사료 번역, 데이터 구축, 데이터 분석 ==나의 AI 고전번...)