모든 공개 기록

Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.

기록 목록
  • 2026년 4월 6일 (월) 02:19 S2601045 토론 기여님이 S2601045:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_정릉"> <name> <korean>서울 정릉</korean> <hanja>서울 貞陵</hanja> <english>Jeongneung Royal Tomb, Seoul</english> </name> <address>서울특별시 성북구 아리랑로19길 116</address> <coordinates> <latitude>37.6025</latitude> <longitude>127.0048</longitude> <altitude>0</altitude> </coordinates> <established> <year>1397</year> <reig...)
  • 2026년 3월 30일 (월) 01:38 S2601045 토론 기여님이 S2601045:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==페르소나별 번역== ===클로드=== * 사용 모델: <section begin="모델" /> Claude Sonnet 4.6 <section end="모델" /> * 페르소나: <section begin="페르소나" /> 퇴근길 직장인 <section end="페르소나" /> * 번역 결과: <section begin="번역" /> 칼바람에 눈발까지 날리는 퇴근길, 그래도 네가 좋아서 함께 걷자 했건만, 다들 바쁘다며 제 갈 길 가버리네, 이 공허함은 대체 언제쯤 끝이 나려나. <section end...)
  • 2026년 3월 23일 (월) 02:17 S2601045 토론 기여님이 S2601045: 시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{Box | Content = 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI별 번역 비교== * 사용한 프롬프트: 프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험 ===Gemini Pro=== ====현대어 번역==== (현대어 번역 서술) (줄바꿈시 <br/> 태그 사용) ====어휘 및 문법 풀이==== {| class="wikitable" ! 어휘 !! 문법과 의미 및 번역 이유 |- | 단어 || 내용 .. |}...)
  • 2026년 3월 10일 (화) 05:23 S2601045 토론 기여님이 파일:김서윤.jpg 문서를 만들었습니다
  • 2026년 3월 10일 (화) 05:23 S2601045 토론 기여님이 파일:김서윤.jpg 파일을 올렸습니다
  • 2026년 3월 9일 (월) 02:24 S2601045 토론 기여님이 S2601045 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{수강생 | 학번 = S2601045 | 사진 = 김서윤.jpg | 이름 = 김서윤 | 소속 = 부산대학교 디지털인문학센터 | 관심분야 = 경학자료 데이터베이스 | 홈페이지 = https://dh.aks.ac.kr/~kimseoyun/wiki/index.php/Home }} ==CCTI 접속== {{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }} ==자기 소개== 안녕하세요. ==나의 학습/연구 목표== * 😉 『논어』주석서의 원문해석을 통한 동아시아 논어주석 분석 * 😊 『논어』의...)