모든 공개 기록

Classics Wiki에서 사용할 수 있는 모든 기록이 표시됩니다. 기록 종류나 사용자 이름(대소문자 구별) 또는 영향을 받는 문서(대소문자 구별)를 선택하여 범위를 좁혀서 살펴볼 수 있습니다.

기록 목록
  • 2026년 5월 24일 (일) 11:12 S2601047 토론 기여님이 S2601047:정빈민씨묘지 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==배경과 목적== 정빈 민씨에 대해 본격적인 연구를 하기에 앞서 정빈 민씨의 생애를 정리하고자 그의 묘지를 확인하고자 하였다. 그의 생애를 정리하면서 여흥 민씨의 인물 연구에서 그간 주목받지 못했던 정빈 민씨는 어느 정도의 비중을 갖는지를 고찰하고자 하였다. ==AI 번역 내용== ===표점 원문=== 靜嬪閔氏。系出驪興,高麗名臣門下平章令謨之後也。曾大父諱...)
  • 2026년 5월 4일 (월) 03:13 S2601047 토론 기여님이 S2601047:나의 고전 처방전 문서를 만들었습니다 (새 문서: <classics_prescription id="출사표"> <source_info> <title>출사표</title> <original_text> 親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也. 先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也. 侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待도. 臣本布衣,躬耕於南양, 苟全性命於亂世,不求聞達...)
  • 2026년 4월 27일 (월) 03:23 S2601047 토론 기여님이 S2601047:출사표 문서를 만들었습니다 (새 문서: 아래 제공된 Rules를 엄격히 준수하여, Input Data의 XML 데이터를 미디어위키(MediaWiki) 코드로 변환해주세요. 서론이나 부연 설명 없이 오직 미디어위키 문법이 적용된 코드 블록만 출력하세요. # 데이터 매핑 가이드 (XPath) 출력되는 위키 문서의 각 섹션은 Input Data의 아래 경로 데이터를 추출하여 구성합니다. 1. ==표점==: /text_unit/hanmun_text[@punctuation_scheme='standard'] 2. ==용어...)
  • 2026년 4월 16일 (목) 08:43 S2601047 토론 기여님이 S2601047:출사표.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <text_unit id="출사표"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"/>親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自...)
  • 2026년 4월 6일 (월) 02:13 S2601047 토론 기여님이 S2601047:문화유산.xml 문서를 만들었습니다 (새 문서: <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <place_list> <place id="서울_의릉"> <name> <korean>의릉</korean> <hanja>懿陵</hanja> <english>Uireung Royal Tomb</english> </name> <address>서울특별시 성북구 화랑로 32길 146-20</address> <coordinates> <latitude>37.6036</latitude> <longitude>127.0563</longitude> <altitude>45</altitude> </coordinates>...)
  • 2026년 3월 30일 (월) 03:54 S2601047 토론 기여님이 프롬프트: 시경-북풍 AI번역 실험 문서를 만들었습니다 (새 문서: 당신은 고전 문헌의 현대적 가치를 발굴하는 '고전번역학자'입니다. 원문의 문법적 엄밀함과 현대적 감수성을 모두 갖춘 전문가로서 답변해 주세요. #고전 원문 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. #요청사항 1.현대어 번역: 원문의 운율과 맥락을 살려 현대 한국어로 번역하세요. 2.어휘 및 문법 풀이: 어휘의 선택 이유와 문법적 구조를...)
  • 2026년 3월 30일 (월) 01:42 S2601047 토론 기여님이 S2601047:시경-북풍 문서를 만들었습니다 (새 문서: ==원문== {{box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처: 『詩經』「北風」 }} ==AI별 번역 비교== *사용한 프롬프트: 프롬프트: 시경-북풍 AI번역 실험 ===GPT-5.3=== ====현대어 번역==== 북풍이 매섭게 불고,<br/> 비와 눈이 함께 쏟아지네.<br/> 은혜롭고 나를 아끼던 그대와,<br/> 손을 맞잡고 함께 길을 가니,<br/> 이 마음이 허한 것인가,...)
  • 2026년 3월 9일 (월) 02:25 S2601047 토론 기여님이 S2601047 문서를 만들었습니다 (새 문서: {{수강생 | 학번 = S2601047 | 사진 = | 이름 = 소용진 | 소속 = 한국학중앙연구원 한국학대학원 한국사학 석사과정 | 관심분야 = 조선 왕실, 외척, 부마의 정치사회사 | 홈페이지 = https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601047 https://sites.google.com/view/syj7279 }} ==CCTI 접속== {{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }} ==자기 소개== 안녕하세요. 한국학중앙연구원 한국사학과 석사과...)