S2601030의 사용자 기여
2026년 5월 4일 (월)
- 03:132026년 5월 4일 (월) 03:13 차이 역사 +1,583 새글 S2601030:나의 고전 처방전 새 문서: {{고전처방전 |출처 = 주역-계사전 |원문 = 子曰:「顔氏之子,其殆庶幾乎!有不善,未嘗不知;知之,未嘗復行也。」易曰:「不遠復,无祗悔,元吉。」 |번역문 = 공자께서 말씀하셨다. "안씨의 아들은 아마도 도에 거의 가깝구나! 선하지 못한 것이 있으면 일찍이 알지 못한 적이 없었고, 그것을 안 뒤에는 일찍이 다시 행한 적이 없었다." 『주역』에서 말하... 최신
- 01:002026년 5월 4일 (월) 01:00 차이 역사 +4,170 2601A:XML to Anything →위키 문서 제목 규칙 (매우 중요!) 태그: 되돌려진 기여
2026년 5월 3일 (일)
- 23:282026년 5월 3일 (일) 23:28 차이 역사 −1 S2601030:주역-계사전.xml 편집 요약 없음 최신
- 23:272026년 5월 3일 (일) 23:27 차이 역사 +119 S2601030:주역-계사전.xml 편집 요약 없음
- 23:222026년 5월 3일 (일) 23:22 차이 역사 +6,067 새글 S2601030:주역-계사전.xml 새 문서: <text_unit id="주역-계사전"> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 子曰:「顔氏之子,其殆庶幾乎!有不善,未嘗不知;知之,未嘗復行也。」易曰:「不遠復,无祗悔,元吉。」 </hanmun_text> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Grammar" id=""> <lemma> <hanmun>子曰</hanmun> <korean>자왈</korean> </lemma> <sense scope="general"> <definition>공자께서 말씀하시기를. '논어'...
- 23:192026년 5월 3일 (일) 23:19 차이 역사 +4 S2601030:주역-01-01.xml 편집 요약 없음 최신
- 23:142026년 5월 3일 (일) 23:14 차이 역사 +4,491 새글 S2601030:논어-07-06.xml 새 문서: <text_unit id="논어-07-06"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 子曰: 志於道, 據於德, 依於仁, 游於藝. </hanmun_text></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 子曰:「志於道,據於德,依於仁,游於藝。」 </hanmun_text> <glossary status="draft" model="Gemini2.5pro"> <term type="Concept" id=""> <lemma> <hanmun>志</hanmun> <korean>지</korean> </lemma> <sense scope="this_text_unit"> <definiti... 최신
- 23:012026년 5월 3일 (일) 23:01 차이 역사 −1 S2601030:주역-01-01.xml 편집 요약 없음
- 23:002026년 5월 3일 (일) 23:00 차이 역사 −612 S2601030:주역-01-01.xml 편집 요약 없음
2026년 4월 20일 (월)
- 01:002026년 4월 20일 (월) 01:00 차이 역사 +1 S2601030:주역-01-01.xml →오류 검사
- 00:592026년 4월 20일 (월) 00:59 차이 역사 +114 S2601030:주역-01-01.xml 편집 요약 없음
2026년 4월 19일 (일)
- 05:392026년 4월 19일 (일) 05:39 차이 역사 +6,678 새글 S2601030:주역-01-01.xml 새 문서: <text_unit id="주역-계사전"><hanmun_text punctuation_scheme="raw"> 子曰 顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也 易曰 不遠復 无祗悔 元吉 </hanmun_text><translation lang="KOR" status="source"/></text_unit> <hanmun_text punctuation_scheme="standard" model="Gemini2.5pro"> 子曰:「顔氏之子,其殆庶幾乎!有不善,未嘗不知;知之,未嘗復行也。」易曰:「不遠復,无祗悔,元吉。」...
2026년 4월 6일 (월)
- 02:272026년 4월 6일 (월) 02:27 차이 역사 +296 S2601030:문화유산.xml 편집 요약 없음 최신
- 02:252026년 4월 6일 (월) 02:25 차이 역사 +2,056 새글 S2601030:문화유산.xml 새 문서: <place_list> <place id="서울_환구단"> <name> <korean>환구단</korean> <hanja> imperial 圜丘壇</hanja> <english>Wongudan Altar</english> </name> <alias> <korean>원구단</korean> <hanja>圓丘壇</hanja> <english>Wongudan</english> </alias> <address>서울특별시 중구 소공로 106</address> <coordinates> <latitude>37.5649</latitud...
- 02:212026년 4월 6일 (월) 02:21 차이 역사 +295 S2601030:문화유산.XML 편집 요약 없음 최신
- 02:152026년 4월 6일 (월) 02:15 차이 역사 +2,056 새글 S2601030:문화유산.XML 새 문서: <place_list> <place id="서울_환구단"> <name> <korean>환구단</korean> <hanja> imperial 圜丘壇</hanja> <english>Wongudan Altar</english> </name> <alias> <korean>원구단</korean> <hanja>圓丘壇</hanja> <english>Wongudan</english> </alias> <address>서울특별시 중구 소공로 106</address> <coordinates> <latitude>37.5649</latitud...
- 02:142026년 4월 6일 (월) 02:14 차이 역사 +5,080 새글 S2601030:문화유산.XML 편집하기 새 문서: <place_list> <place id="서울_환구단"> <name> <korean>환구단</korean> <hanja>圜丘壇</hanja> <english>Hwangudan (Altar of Heaven)</english> </name> <alias> <korean>원구단</korean> <hanja>圜丘壇</hanja> <english>Wongutan</english> </alias> <address>서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)</address> <coordinates>... 최신
- 02:132026년 4월 6일 (월) 02:13 차이 역사 +5,080 새글 S2601030:문화유산.XML aksemfrl 새 문서: <place_list> <place id="서울_환구단"> <name> <korean>환구단</korean> <hanja>圜丘壇</hanja> <english>Hwangudan (Altar of Heaven)</english> </name> <alias> <korean>원구단</korean> <hanja>圜丘壇</hanja> <english>Wongutan</english> </alias> <address>서울특별시 중구 소공동 87-1 (웨스틴 조선호텔 경내)</address> <coordinates>... 최신
- 02:072026년 4월 6일 (월) 02:07 차이 역사 +32 T2601001:XML 문서 생성 실습 →Prompt 태그: 되돌려진 기여
2026년 3월 30일 (월)
- 01:322026년 3월 30일 (월) 01:32 차이 역사 +848 S2601030:시경-북풍 편집 요약 없음 최신
2026년 3월 23일 (월)
- 02:352026년 3월 23일 (월) 02:35 차이 역사 +39 S2601030 편집 요약 없음 최신
- 02:282026년 3월 23일 (월) 02:28 차이 역사 +51 S2601030:시경-북풍 편집 요약 없음
- 02:232026년 3월 23일 (월) 02:23 차이 역사 +4,149 S2601030:시경-북풍 편집 요약 없음
- 02:232026년 3월 23일 (월) 02:23 차이 역사 +2,883 S2601030:시경-북풍 편집 요약 없음
- 02:202026년 3월 23일 (월) 02:20 차이 역사 +2,900 S2601030:시경-북풍 편집 요약 없음
- 02:172026년 3월 23일 (월) 02:17 차이 역사 +233 새글 S2601030:시경-북풍 새 문서: ==원문== {{Box | content= 北風其凉, 雨雪其雱, 惠而好我, 携手同行, 其虛其邪, 旣亟只且. 출처 : 『詩經』 「北風」 }} ==AI별 번역 비교== *사용한 프롬프트:시경-북풍 AI번역 실험
2026년 3월 22일 (일)
- 22:442026년 3월 22일 (일) 22:44 차이 역사 +299 S2601030 →자기 소개
2026년 3월 9일 (월)
- 02:302026년 3월 9일 (월) 02:30 차이 역사 −323 S2601030 편집 요약 없음
- 02:232026년 3월 9일 (월) 02:23 차이 역사 +1,076 새글 S2601030 새 문서: {{수강생 | 학번 = S2601030 | 사진 = | 이름 = 하대일 | 소속 = 고려대학교 고전번역협동과정 석사수료 | 관심분야 = 고전번역에 대한 AI 접목 | 홈페이지 =https://kstoryhub.visualasia.com/classics/wiki/index.php?title=S2601030 }} ==CCTI 접속== {{My CCTI | 학번={{PAGENAME}} }} ==자기 소개== 안녕하세요. 반갑습니다. ==나의 학습/연구 목표== * 상방정례』의 원문해석을 통한 조선 후기 왕실복식...