S2601012:장승업-호취도

Classics Wiki


작품/작가

  • 제목: 호취도(豪鷲圖)
  • 작품 소개: 오원 장승업(吾園 張承業, 1843∼1897)의 작품 중 영모화(翎毛畫)로서 대표작. 본래 4폭 병풍 그림의 일부로서, 장끼와 까투리를 그린 쌍치도(雙雉圖)와 대련을 이룬 작품이다.
  • 화가: 장승업(張承業, 1843∼1897)
  • 제발 저자: 정학교(丁學敎, 1832~1914)
  • 시대: 19세기
  • 소장처: 이전에 삼성리움미술관이었으나 현재(2026. 5. 8) 불명(이관작업중으로 추정됨).

제발(題跋)

원문

地闊山高添意氣

楓枯艸動長精神


낙관

張承業印


번역 초안(Gemini2.5pro)

땅은 넓고 산은 높아 씩씩한 기상을 더해주고,

단풍은 마르고 풀이 움직이니 정신을 북돋우네.

용어집

type hanmun korean scope definition sense note
Concept 地闊山高 지활산고 general 땅이 넓고 산이 높음. 광활하고 웅장한 자연의 모습을 묘사하는 말. 이 구절에서는 웅장한 배경이 의기(意氣)를 더해주는 원인으로 제시된다.
Grammar general 더하다, 보태다. 이 문장에서는 '더해준다'는 의미의 동사로, '地闊山高'가 '意氣'를 더해주는 주체임을 나타낸다.
Concept 意氣 의기 general 씩씩하고 굳센 기상이나 마음. 이 구절에서는 광활한 자연을 통해 솟아나는 웅장한 기상을 의미한다.
Concept 楓枯艸動 풍고초동 this_text_unit 단풍이 마르고 풀이 움직인다.단풍은 저물고 풀이 나부낀다. 의역의 필요성이 있음. "마르다"는 표현은 나무의 고사로 이해될 소지를 피하기 위해 "저물다"로 대체하며, 풀은 스스로 움직이지 않고 바람에 의해 움직이기 때문에 '나부낀다'로 대체함. 앞 구절의 '地闊山高'와 대구를 이루며, 단풍이 저무는 늦가을의 스산한 풍경이 오히려 정신을 기르는 계기가 됨을 보여준다.
Grammar this_text_unit 기르다, 북돋우다.일깨우다. 겨울을 앞두고 찬 바람이 부는 스산한 풍경 속에서 정신력이 더욱 강해짐을 나타냄. 맥락에 따라 '일깨우다'로 의역함.
Concept 精神 정신 general 마음의 자세나 생각, 또는 사물에 대한 마음의 작용. 생명력이나 활기. 이 구절에서는 내면의 굳건한 기상이나 생명력을 의미한다.

수정 번역

땅은 넓고 산이 높으니 씩씩한 기상을 더해주고,

단풍은 저물고 풀이 나부끼니 정신을 일깨운다.