S2601029:손자병법-03-02

Classics Wiki

원문

百戰百勝,非善之善者也;不戰而굴人之병,善之善者也。故上병伐謀,其次伐交,其次伐병,其下攻城。

표점

百戰百勝,非善之善者也;不戰而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

용어사전

type hanmun korean scope definition sense_note
Concept 百戰百勝 백전백승 general 백 번 싸워 백 번 이긴다는 뜻으로, 싸울 때마다 반드시 이김을 이르는 말. 이 문장에서는 싸워서 이기는 것보다 싸우지 않고 이기는 것이 더 뛰어난 전략임을 강조하기 위해, 백전백승이 최선(善之善者)이 아니라고 말한다.
Concept 善之善者 선지선자 this_text_unit 가장 뛰어난 것, 최선 중의 최선. '뛰어난 것(善者) 중에서도 가장 뛰어난 것(善)'이라는 구조로, 최상급의 의미를 강조한다.
Concept 不戰而屈人之兵 부전이굴인지병 this_text_unit 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것. 손자가 제시하는 전쟁의 최고 경지이자, 이 글의 핵심 사상이다.
Concept this_text_unit 굴복시키다, 복종시키다. 물리적인 힘으로 적을 섬멸하는 것이 아니라, 적의 저항 의지를 꺾어 스스로 복종하게 만드는 것을 의미한다.
Concept 人之兵 인지병 this_text_unit 남의 군대, 즉 적군. '人'은 '다른 사람'을 의미하며, 문맥상 '적'을 가리킨다. '之'는 소유격 조사로 '~의'로 해석된다.
Grammar general 앞선 내용을 원인이나 근거로 하여 뒤따르는 결과를 이끌어내는 접속사. '그러므로', '따라서'. 앞서 제시한 '싸우지 않고 이기는 것이 최선'이라는 대원칙을 근거로, 구체적인 전략의 등급을 설명하기 시작한다.
Concept 上兵 상병 this_text_unit 최상의 용병술 또는 전략. '上'은 등급이나 수준이 가장 높음을 의미한다. 여기서는 가장 이상적인 전쟁 수행 방법을 가리킨다.
Concept 伐謀 벌모 this_text_unit 적의 계책이나 전략을 공격하여 무너뜨리는 것. 손자가 제시하는 최상의 전략(上兵)의 구체적인 내용으로, 전쟁이 시작되기 전에 적의 계획을 간파하고 좌절시키는 것을 말한다.
Concept general 치다, 공격하다, 정벌하다. '伐謀', '伐交', '伐兵'에서 공통적으로 사용되어 여러 단계의 공격 방식을 설명한다.
Concept this_text_unit 계책, 계획, 전략. 전쟁의 승패를 좌우하는 핵심 요소로, 이를 사전에 분쇄하는 것이 중요함을 강조한다.
Grammar 其次 기차 general '그 다음', '버금가는 것'이라는 의미로, 순서를 나열할 때 사용된다. 최상의 전략인 '伐謀'에 이어 차선책들을 순서대로 제시하는 데 사용된다.
Concept 伐交 벌교 this_text_unit 적의 외교 관계나 동맹을 공격하여 고립시키는 것. '伐謀' 다음 가는 차선의 전략으로 제시되며, 적의 동맹국을 이간질하거나 외교적으로 고립시키는 것을 의미한다.
Concept this_text_unit 외교, 교섭, 동맹 관계. 국가 간의 연합이나 관계를 의미한다.
Concept 伐兵 벌병 this_text_unit 적의 군대를 직접 공격하는 것. 야전(野戰)을 의미한다. 이는 계책이나 외교를 깨는 것보다 하책으로 여겨지며, 실제적인 전투를 가리킨다.
Concept this_text_unit 군대, 병력. 또는 병법, 전쟁. 문맥에 따라 '군대'(人之兵, 伐兵) 또는 '전쟁/전략'(上兵) 등 다양하게 해석된다.
Concept 攻城 공성 this_text_unit 적의 성을 공격하는 것. 공성전(攻城戰). 가장 많은 희생과 손실을 유발하므로 부득이한 경우가 아니면 피해야 할 최하의 전략으로 간주된다.
Object general 성, 성곽. 방어를 위해 흙이나 돌 등으로 높이 쌓은 담. 고대 전쟁에서 주요 방어 거점이었으며, 이를 공격하는 것은 매우 어려운 일이었다.

번역

백 번 싸워 백 번 이기는 것이 최선 중의 최선이 아니다. 싸우지 않고서 적의 군대를 굴복시키는 것이야말로 최선 중의 최선이다. 그러므로 최상의 전략은 적의 계책을 깨뜨리는 것이고, 그 다음은 적의 외교를 깨뜨리는 것이며, 그 다음은 적의 군대를 공격하는 것이고, 가장 낮은 등급의 전략은 성을 공격하는 것이다.

번역 노트

(이곳에 인공지능과의 협업 과정, 번역 시 고민했던 점, 혹은 이 구절에 대한 감상을 자유롭게 입력해 주세요.)